The Committee comprises diplomatic representatives posted in Kinshasa of the permanent members of the Security Council, the Troika of the African Union, Angola, Belgium, Canada, Gabon, the African Union and the European Union. |
В состав Комитета входят работающие в Киншасе дипломатические представители постоянных членов Совета Безопасности, «тройки» Африканского союза, Анголы, Бельгии, Габона, Канады, Африканского союза и Европейского союза. |
The Mechanism also benefited from discussions with the Special Representative of the Secretary-General, and from the valuable input of members of the Troika, the European Union and other representatives of the international community based in Luanda. |
Члены Механизма провели также полезное обсуждение со Специальным представителем Генерального секретаря, а также имели полезные встречи с членами «тройки», представителями Европейского союза и другими представителями международного сообщества, базирующимися в Луанде. |
27 September: Meeting of the Troika with the Secretary-General, the EU Secretary-General/High Representative, the NATO Secretary-General and the Contact Group Ministers |
27 сентября: встреча «тройки» с Генеральным секретарем, Генеральным секретарем/Высоким представителем Европейского союза, Генеральным секретарем НАТО и министрами стран-членов Контактной группы |
Statement issued by the meeting between the Foreign Ministers of the Group of Eight Industrialized Countries, the delegation of the Non-Aligned Movement Troika and the Group of 77, held in Miyazaki, Japan, on 13 July 2000 |
Заявление, принятое на встрече министров иностранных дел Группы восьми промышленно развитых стран, делегации «тройки» Движения неприсоединившихся стран и Группы 77, состоявшейся в Миядзаки, Япония, 13 июля 2000 года |
The plan is politically toxic, because the fund, though domiciled in Greece, will effectively be managed by the troika. |
Данный план является политически токсичным, поскольку, даже размещаясь в Греции, фонд фактически будет находиться под управлением «тройки». |
But even if there were no troika and no monetary union, Greece would urgently need far-reaching reforms to get back on its feet. |
Но даже если бы не было «тройки» и валютного союза, Греции всё равно потребовались бы срочные глубокие реформы, чтобы снова встать на ноги. |
A few days later, once the powers-that-be realized that the Greek government was about to capitulate fully to the troika's demands, they saw fit to impose upon Greece their demeaning, unimaginative, and pernicious Treuhand model. |
Несколько дней спустя, когда власть предержащие поняли, что греческое правительство готово полностью капитулировать перед требованиями «тройки», они посчитали уместным принудить Грецию к унизительной, прозаичной и вредной модели «Тройханда». |
Indeed, even if Greece's debt is restructured beyond anything imaginable, the country will remain in depression if voters there commit to the troika's target in the snap referendum to be held this weekend. |
Даже если долг Греции будет реструктурирован самым замечательным образом, страна останется в состоянии депрессии - для этого гражданам страны достаточно одобрить программу «тройки» на внезапном референдуме, который пройдет в эти выходные. |
But as most analysts, including at the IMF, now agree, the troika's approach was also deeply flawed, as it emphasized wage and income cuts, while neglecting the reform of product markets and the dismantling of harmful public and private oligopolies. |
По мнению большинства аналитиков, включая специалистов МВФ, предложения по решению проблем Греции со стороны «тройки» также имеют серьезные недостатки. В этих предложениях сделан упор на сокращение заработной платы и доходов населения и не принимается во внимание необходимость реформирования товарных рынков и частных монополий. |
Regarding the Future of the Forum, following extensive discussion by the Troika, Steering Group and Friends of the Forum, GFMD 2010 has taken forward the earlier proposal for an assessment of the GFMD in 2011 and 2012. |
Что касается будущего Форума, то после обстоятельных обсуждений с участием «тройки», Руководящей группы и Группы «друзей Форума» участники совещания ГФМР 2010 года одобрили выдвинутое ранее предложение о проведении в 2011 и 2012 годах оценки работы ГФМР. |
While recalling the statement made by the United States representative on behalf of the "Troika" during the Security Council open meeting on Angola held on 15 March, I have been asked to make the following points: |
Со ссылкой на заявление представителя Соединенных Штатов Америки, сделанное от имени «тройки» в ходе открытого заседания Совета Безопасности по Анголе, состоявшегося 15 марта, я уполномочен заявить следующее: |
Coming back now, on behalf of the troika of the European Union, we found the ceasefire holding. |
Возвратившись в этот город в составе миссии «тройки» Европейского союза, мы убедились в том, что режим прекращения огня соблюдается. |
The crisis over the arrest of Mr. Gomes coincided with a brief visit to Bissau on 20 January by the Minister for Foreign Affairs of Portugal, followed, on 22 and 23 January, by the troika of the International Contact Group on Guinea-Bissau. |
Кризис, вызванный арестом г-на Гомеша, совпал с кратковременным пребыванием в Бисау 20 января министра иностранных дел Португалии, после чего 22-23 января состоялось совещание «тройки» Международной контактной группы по Гвинее-Бисау. |
Within the responsibilities the troika assumed under the Lusaka Protocol, we are prepared to continue to assist the United Nations in its proactive role during this phase of the peace process as long as we are requested to do so. |
Председатель: Я принимаю к сведению тот факт, что замечания представителя Португалии были сделаны от имени «тройки» в составе Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки и Португалии. |
The troika badly misjudged the macroeconomic effects of the program that they imposed. According to their published forecasts, they believed that, by cutting wages and accepting other austerity measures, Greek exports would increase and the economy would quickly return to growth. |
«Тройка» плохо спрогнозировала макроэкономический эффект программы, которую сама же и навязала. Согласно опубликованным ранее прогнозам, члены «тройки» полагали, что благодаря сокращению зарплат и реализации мер по сокращению госрасходов греческий экспорт вырастет, а экономика быстро вернется в состояние роста. |
Besides convincing the troika that our debt sustainability analysis should avoid the austerity trap, we must overcome the second hurdle: the "reform trap." |
Кроме убеждения членов «тройки» в том, что при анализе перспектив нашего долга надо избегать «ловушки сокращения госрасходов», нам нужно преодолеть и второе препятствие: «ловушку реформ». |
In the case of Angola, the Troika believes that these principles can be distilled to seven words: One country, one elected government, one army. |
Что касается Анголы, то, по мнению «тройки», эти принципы в концентрированном виде можно изложить с помощью семи слов: Одна страна, одно избранное правительство, одна армия. |
Kindly note that the West Foyer (Indonesian Lounge) will be in use for a Troika Heads of State meeting on Wednesday, 24 September 2008, from 9.30 to 11.30 a.m. |
Просьба обратить внимание, что 24 сентября 2008 года с 9 ч. 30 м. до 11 ч. 30 м. западное фойе (Индонезийский холл) будет занят мероприятиями в связи с совещанием глав государств «тройки». |
Accepted by both delegations at the first Troika-led direct meeting in New York City on 28 September and confirmed in the presence of all members of the Troika. |
Принято обеими делегациями на первой встрече в формате прямого диалога, проведенной под эгидой «тройки» в Нью-Йорке 28 сентября, и подтверждено в присутствии всех членов «тройки». |
TAKES NOTE of the Joint Progress Report on the Implementation of the Africa-European Union (EU) Joint Strategy/First Action Plan adopted by the eleventh Africa-EU Ministerial Troika, held in Addis Ababa, Ethiopia, from 20 to 21 November 2008; |
принимает к сведению совместный доклад о ходе осуществления Совместной стратегии и первого Плана действий Африки - Европейского союза (ЕС), принятых на одиннадцатом Совещании министерской «тройки» Африки - Европейского союза, которое было проведено в Аддис-Абебе, Эфиопия, 20 - 21 ноября 2008 года; |
ALSO TAKES NOTE of the work of the African Union-European Union (AU-EU) Technical Ad-hoc Expert Group set up by the Eleventh AU-EU Ministerial Troika with the mandate to clarify the respective understanding on the African and EU side on the principle of universal jurisdiction; |
принимает к сведению также работу Технической специальной группы экспертов Африканского союза (АС) и Европейского союза (ЕС), учрежденной одиннадцатым Совещанием министерской «тройки» АС и ЕС, которая была наделена полномочиями прояснить соответствующее понимание принципа универсальной юрисдикции африканской стороной и Европейским союзом; |
As the European Union Troika said publicly during its visit from 4 to 6 October, the people of Nepal want a proper functioning democracy with power vested in the people. |
Согласно публичному заявлению «Тройки» Европейского союза, сделанному в ходе ее визита 4-6 октября, народ Непала желает обеспечения подлинной демократии и наделения его властью. |
It is chaired by the Deputy Chief of Staff of FAA and includes members of the UNITA military forces, as well as military observers from the United Nations and the Troika, i.e., the United States of America, the Russian Federation and Portugal. |
Ее возглавляет заместитель начальника штаба АВС, а в ее состав входят представители вооруженных сил УНИТА, а также военные наблюдатели от Организации Объединенных Наций и стран «тройки», т.е. |
Greece, for its part, is determined to gain relief from the punitive and counter-productive austerity imposed on it, at Germany's insistence, by the "troika" (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund). |
Со своей стороны, Греция стремится облегчить репрессивный и контрпродуктивный режим бюджетной экономии, который, по настоянию Германии, был ей навязан решением «тройки» в составе Европейской комиссии, Европейского центрального банка (ЕЦБ) и Международного валютного фонда (МВФ). |
HSN Troika Consultations/Thailand, Slovenia, Greece (Ljubljana, 10 July 2006), |
Консультации «тройки» Сети безопасности человека (Таиланд, Словения, Греция) (Любляна, 10 июля 2006 года) |