Английский - русский
Перевод слова Troika

Перевод troika с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
«тройки» (примеров 160)
At their meeting with the Troika on 28 September in New York, both delegations welcomed the first direct talks between the parties held under Troika auspices. На своей встрече с «тройкой», состоявшейся 28 сентября в Нью-Йорке, обе делегации приветствовали первые прямые переговоры между сторонами, проведенные под эгидой «тройки».
Common position of the Troika for presentation at the Security Council briefing on Angola by Under-Secretary-General Ibrahim Gambari Общая позиция «тройки» для представления на брифинге Совета Безопасности по Анголе, проведенном заместителем Генерального секретаря Ибрагимом Гамбари
The Ministry of Foreign Affairs in Harare, represented by the Political Director and Divisional Head for Europe and the Americas, explained to the EU Troika that the investigations concerning the incident were still going on and had not yet been concluded. Министерство иностранных дел в Хараре в лице директора по политических вопросам и главы отдела стран Европы и Америки пояснило представителям «Тройки» Европейского союза, что расследование этого инцидента пока еще не завершено.
During the reporting period, delegations from Pristina and Belgrade continued to attend talks on Kosovo's future status led by a "Troika" comprising representatives of the European Union, the Russian Federation and the United States of America. В отчетный период делегации Приштины и Белграда продолжали участвовать в переговорах о будущем статусе Косово, проходивших под руководством «тройки» представителей Европейского союза, Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки.
Coming back now, on behalf of the troika of the European Union, we found the ceasefire holding. Возвратившись в этот город в составе миссии «тройки» Европейского союза, мы убедились в том, что режим прекращения огня соблюдается.
Больше примеров...
"тройки" (примеров 80)
As a member of the troika, Qatar noted the understanding shown by Malaysia by accepting 60 recommendations. Будучи членом "тройки", Катар отметил проявленное Малайзией понимание, что выразилось в принятии 60 рекомендаций.
The delegation expressed its pleasure to have participated in the second cycle of the UPR, and looked forward to working with the members of the troika, namely Morocco, Romania and Saudi Arabia and the Secretariat in drafting the report. Делегация выразила удовлетворение по поводу участия во втором цикле УПО и заявила о своей готовности сотрудничать с членами "тройки", а именно с Марокко, Румынией и Саудовской Аравией, а также с секретариатом в процессе подготовки доклада.
On 6 July, the International Kosovo Diplomatic Observer Mission started work in the war-torn province, with the participation of the OSCE Troika. 6 июля в раздираемом войной крае начала работать Международная миссия дипломатических наблюдателей в Косово с участием "тройки" ОБСЕ.
The Russian Federation and the United States reported on ongoing diplomatic efforts among the Troika (which also includes Portugal), as well as their preparation of a draft resolution on the modalities and composition of a continuing United Nations presence. Российская Федерация и Соединенные Штаты сообщили о текущих дипломатических усилиях "тройки" (в состав которой также входит Португалия), а также о ведущейся ими подготовке проекта резолюции о формах и составе сохраняющегося присутствия Организации Объединенных Наций.
With regard to the political process, the three parties had signed an agreement in September 2008 which they were currently seeking to impose, with the help of the Troika. В сфере политики следует отметить тот факт, что в сентябре 2008 года три партии подписали соглашение и при поддержке "тройки" в настоящее время приступили к его практической реализации.
Больше примеров...
Тройка (примеров 142)
The Troika discussed the need to strengthen the existing United Nations sanctions regime against UNITA and stressed the fundamental importance of the full cooperation of Member States with the Security Council in its implementation. Тройка обсудила необходимость усиления существующего режима санкций Организации Объединенных Наций в отношении УНИТА и подчеркнула первостепенную важность всецелого сотрудничества государств-членов с Советом Безопасности в его осуществлении.
ANGOLA: TROIKA DEPLORES FURTHER DELAYS BY THE NATIONAL АНГОЛА: "ТРОЙКА" ОСУЖДАЕТ ДАЛЬНЕЙШИЕ ЗАДЕРЖКИ СО СТОРОНЫ УНИТА
The Troika agrees and looks forward to the spirit of reconciliation further spreading out through Angolan society. «Тройка» согласна с этим и ожидает, что в ангольском обществе еще больше укрепится дух примирения.
Rio Group Troika - European Union (ministerial meeting) «Тройка» Группы «Рио» - Европейский союз
The United Nations has been providing support to the Troika's mediation effort. On 30 August, the Troika held proximity talks in Vienna with delegations representing Serbia and Kosovo. Организация Объединенных Наций оказывает поддержку посредническим усилиям «тройки». 30 августа «тройка» провела переговоры на близком расстоянии в Вене с делегациями, представлявшими Сербию и Косово.
Больше примеров...
"тройку" (примеров 24)
A list of questions prepared in advance by Norway, Slovenia, Sweden and the Netherlands was transmitted to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland through the troika. Через "тройку" Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии был препровожден перечень вопросов, заблаговременно подготовленных Нидерландами, Норвегией, Словенией и Швецией.
Thirdly, there was also the possible case of an official other than the troika, who enjoyed immunity ratione personae, in which case the burden of invoking immunity also lay with the State of the official in relation to whom immunity was invoked. В-третьих, возможен также случай должностного лица, которое пользуется функциональным иммунитетом, но не входит в "тройку", в каковом случае бремя задействования иммунитета также лежит на государстве должностного лица, в отношении которого задействуется иммунитет.
On 21 July, at Belgrade, the heads of the diplomatic observer missions, representing Contact Group countries, the European Union (EU) Troika and the OSCE Chairman-in-Office, presented their first report on the situation in Kosovo. 21 июля в Белграде главы миссий дипломатических наблюдателей, представлявшие страны-члены Контактной группы, "тройку" Европейского союза (ЕС) и действующего Председателя ОБСЕ, представили свой первый доклад о положении в Косово.
The option of appointing three members would not work, as they would constitute a troika, which often pulled in different directions. Модель с назначением трех членов не будет работать, поскольку она будет представлять собой "тройку", участники которой зачастую тянут в разные стороны.
Enhancing the authority of the Inter-Committee Meeting would help treaty bodies to influence the "troika". Расширение полномочий межкомитетского совещания поможет договорным органам в плане оказания влияния на "тройку".
Больше примеров...
«тройкой» (примеров 29)
Thus, such immunity ought to be limited to the troika. В этой связи такой иммунитет должен быть ограничен «тройкой».
The Bureau had held consultations with the European Union Troika in February 2001 on the Committee's recent and future activities. В феврале 2001 года Бюро провело консультации с «тройкой» Европейского союза по вопросу о прошлой и будущей деятельности Комитета.
His delegation wondered whether limiting such immunity to the troika made it possible to attain the necessary balance. Его делегация спрашивает, можно ли достичь необходимого баланса путем ограничения такого иммунитета лишь названной «тройкой» должностных лиц.
In Greece, by contrast, there is no evidence that the many structural reforms imposed by the "troika" (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund) have led to any real improvement on the ground. В Греции же, напротив, нет никаких доказательств того, что множество структурных реформ, введенных «тройкой» (Европейской комиссией, Европейским центральным банком и Международным валютным фондом) привели к каким-либо реальным улучшениям на местах.
The delegates also adopted a Report of the Experts Meeting, which among other things, mandated the African Troika to address the issue of migration and development with the European Troika during their meeting in Vienna, Austria on May 8, 2006. Делегаты также утвердили доклад Совещания экспертов, которое, в частности, поручило африканской «тройке» изучить проблему миграции и развития с европейской «тройкой» в ходе их встречи 8 мая 2006 года в Вене, Австрия.
Больше примеров...
«тройку» (примеров 15)
With regard to strengthening the Office of the President of the General Assembly, we reiterate our proposal of constituting a troika, consisting of the outgoing, incumbent and future General Assembly Presidents. Что касается укрепления Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, то мы вновь подтверждаем свое предложение учредить «тройку», состоящую из уходящего, нынешнего и будущего председателей Генеральной Ассамблеи.
Concerning the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, Mexico was pleased that the draft articles had made it clear that immunity was granted to the troika of Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs. Переходя к теме иммунитета должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции, оратор с удовлетворением отмечает, что в проекте статей четко обозначен круг должностных лиц, на которых распространяется иммунитет, а именно на «тройку» в составе главы государства, главы правительства и министра иностранных дел.
We are often asked why we maintain the troika when the Lusaka process is - at best - stalled. Нас часто спрашивают, почему мы сохраняем «тройку», когда Лусакский процесс в лучшем случае находится в тупике.
4.1.3 Agreement between the Government of Mali and international partners on the harmonization and coherence of aid through use of good offices and provision of strategic advice through the Troika (2013/14: none; 2014/15: 1) 4.1.3 Заключение соглашения между правительством Мали и международными партнерами по вопросам согласования и координации помощи посредством использования добрых услуг и вынесение стратегических рекомендаций через «Тройку» (2013/14: нет; 2014/15: 1)
Once a third country has been identified to host a following meeting of the Forum, the three countries concerned will form the Troika that includes the outgoing Chair, the Chair-in-Office, and the forthcoming Chair of the Forum. Когда какая-нибудь другая страна объявляет о своем намерении принять у себя следующее совещание, три страны образуют «тройку», включающую уходящего Председателя, действующего Председателя и будущего Председателя Форума.
Больше примеров...
«тройке (примеров 15)
While differences between the parties remain unchanged, the Troika has nevertheless been able to extract important commitments from the parties. Хотя разногласия между сторонами сохраняются в неизменном виде, «тройке» тем не менее удалось получить от сторон важные обещания.
In particular, it thanked Ambassador Wolfgang Ischinger, the European Union's representative to the Troika, for his efforts. В частности, он выразил благодарность представителю Европейского союза в «тройке» послу Вольфгангу Ишингеру за предпринятые им усилия.
I commend the Troika for its extensive efforts to facilitate intense and substantive discussions between Belgrade and Pristina on the status of Kosovo. Я выражаю признательность «тройке» за ее значительные усилия по содействию проведению интенсивных и предметных дискуссий между Белградом и Приштиной по вопросу о статусе Косово.
These meetings have permitted the Troika to reiterate the importance of maintaining peace, avoiding incitement to violence and jeopardizing security in the region. Эти встречи позволили «тройке» вновь отметить важность поддержания мира и недопущения подстрекательства к насилию и создания угрозы безопасности в регионе.
Ministers noted and welcomed the undertakings made to the Troika by both sides to refrain from provocative words and actions and call on the parties to honour these commitments. Министры приняли к сведению и приветствовали данные обеими сторонами «тройке» обещания воздерживаться от провокационных заявлений и действий и призыв к сторонам выполнять эти обещания.
Больше примеров...
"тройке" (примеров 13)
The delegation expressed its gratitude to States, the Council President, the troika and the Secretariat for their respective contributions to the review process, noting that it would carefully analyse the recommendations it had received. Делегация выразила свою благодарность государствам, Председателю Совета, "тройке" и секретариату за их вклад в процесс обзора, отметив, что она внимательно проанализирует полученные рекомендации.
The delegation expressed its gratitude to OHCHR for its invaluable support in the universal periodic review process, the troika for its cooperation throughout the process, and the Vice President for his leadership. Делегация выразила УВКПЧ признательность за его неоценимую поддержку, оказанную в процессе универсального периодического обзора, "тройке" - за ее сотрудничество в течение всего процесса и заместителю Председателя за его руководящую роль.
The Forum came to affirm the invaluable role that civil society plays in the development and maintenance of democracy and in the societal troika which includes government and the private sector as equal partners. Форум пришел к подтверждению той неоценимой роли, которую гражданская общественность играет в деле развития и поддержания демократии, а также в общественной "тройке", в которую в качестве равных партнеров входят правительство и частный сектор.
Six days prior to the Eritrean defeat in Badme, Eritrea was telling the European Union Troika that OAU had no monopoly over the peace process and Eritrea had no obligation to accept the Framework Agreement. За шесть дней до поражения Эритреи в Бадме Эритрея заявила "тройке" Европейского союза, что ОАЕ не имеет монополии на мирный процесс и что Эритрея не обязана принимать Рамочное соглашение.
The Dutch International Crimes Act, which created national jurisdiction for crimes punishable under the Statute of the International Criminal Court, was not applicable to that "troika" of individuals. Закон Нидерландов о международных преступлениях, установивший национальную юрисдикцию для преступлений, подлежащих наказанию в соответствии со Статутом Международного уголовного суда, неприменим к указанной "тройке" лиц.
Больше примеров...
Troika (примеров 13)
Many of the company's employees previously worked at studios such as Interplay and Troika Games. Многие из сотрудников Point of View раньше также работали в компаниях Interplay и Troika Games.
Boyarsky had different roles at Troika Games; among others he was project leader, art director, designer-writer and CEO. В Troika Games Боярский выполнял разные роли, среди прочего он был руководителем проекта, арт-директором, дизайнером/писателем и CEO.
Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura is a 2001 role-playing video game developed by Troika Games and published by Sierra On-Line. Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura - компьютерная игра в жанре RPG, выпущенная компанией Troika Games в 2001 году.
As consequence he had to lay off most employees in late 2004 and shut down Troika Games in February 2005. В результате в конце 2004 был вынужден уволить большинство сотрудников, а в феврале 2005 года объявить о закрытии компании Troika Games.
In a 2006 interview, Anderson said that although Troika Games' library had been critically well received, consistent technical issues had marred the perception of the company's games, contributing to Troika's difficulty in obtaining new projects. Андерсон в интервью 2006 года упоминал, что игры Troika сами по себе были хорошо приняты критикой, но их технические недостатки помешали компании получать новые проекты.
Больше примеров...
"тройкой" (примеров 18)
Firstly, the body which we are endeavouring to set up, an ad hoc working group, falls in the middle ground between an ad hoc committee and the Troika created last year. Прежде всего, орган, который намечается создать, - специальная рабочая группа - представляет собой нечто среднее между специальным комитетом и "тройкой", созданной в прошлом году.
It notes that Mr. Bildt will continue to act as EU Mediator for Former Yugoslavia and in that capacity will work closely with the EU Troika. Она отмечает, что г-н Бильдт будет продолжать действовать как посредник ЕС по бывшей Югославии и в этом качестве будет тесно сотрудничать с "тройкой" ЕС.
On 10 September, the Commission met with the Troika of the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution: the Ambassador of Burkina Faso, the Chairman of the Central Organ; the Ambassador of Zimbabwe; and the Ambassador of Algeria. ЗЗ. 10 сентября Комиссия встретилась с "Тройкой" Центрального органа Механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов: Председателем Центрального органа послом Буркина-Фасо, послом Зимбабве и послом Алжира.
It will be natural to try to expand this circle by making regular contact with the other "troika", Austria, Hungary and Slovakia, which recently likewise started this kind of trilateral cooperation. Было бы естественно попытаться расширить этот круг, наладив регулярные контакты с другой "тройкой": Австрией, Венгрией и Словакией, которые недавно также начали такого рода трехстороннее сотрудничество.
In this connection it is worth mentioning an important event - the first ever meeting of the Russian Federation's Ministers of Justice and Home Affairs with the "Troika" of the EU in Stockholm on 6 April 2001. В этой связи следует отметить одно важное событие - первое за всю историю совещание министров юстиции и внутренних дел Российской Федерации с "тройкой" ЕС, которое состоялось в Стокгольме 6 апреля 2001 года.
Больше примеров...