Английский - русский
Перевод слова Troika

Перевод troika с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
«тройки» (примеров 160)
In the current context, however, senior State officials other than those comprising the so-called troika were regularly commissioned to represent their States in inter-State relations and to participate in international forums held outside their national territory. Однако в современных условиях на иных старших должностных лиц государства, помимо представителей так называемой «тройки», как правило, возлагаются полномочия представлять свои государства в сфере межгосударственных отношений и участвовать в международных форумах, которые проводятся за пределами их национальной территории.
With a view to avoiding selectivity and politicization, Brazil has made recommendations to all countries reviewed during the period reported, with the exception of those cases in which we participated as part of the troika. Во избежание избирательного и политизированного подхода Бразилия вынесла рекомендации всем странам, в отношении которых был проведен обзор в отчетный период, за исключением тех случаев, участие в рассмотрении которых мы принимали в составе «тройки».
During the Troika's visit on 3 December to Belgrade and Pristina, it will review this report with the parties. В ходе визита «тройки» в Белград и Приштину, который состоится З декабря, она рассмотрит этот доклад вместе со сторонами.
The work of the Troika mechanism after consultations on this programme has been proceeding at various other levels although delays have been reported, as some of the militias have demanded further assurances of being subsequently integrated in the National DDR Programme. Работа в рамках механизма «тройки» после консультаций по данной программе продолжалась также на различных других уровнях, хотя сообщалось о некоторых задержках, поскольку отдельные группы ополченцев потребовали дополнительных гарантий того, что впоследствии они будут включены в Национальную программу РДР.
On Kosovo, the European Council noted the conclusion of the Troika process on 10 December and the final report submitted by the Contact Group to the Secretary-General of the United Nations. В связи с вопросом о Косово Европейский совет отметил завершение 10 декабря работы «тройки» и принял к сведению заключительный доклад Контактной группы, представленный Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
"тройки" (примеров 80)
We would also like to express our gratitude to the members of the OSCE troika, namely Hungary, Italy and Switzerland, for their efforts in drafting the resolution which is before us today. Мы хотели бы также выразить нашу признательность членам "тройки" ОБСЕ - Венгрии, Италии и Швейцарии - за усилия, связанные с подготовкой проекта резолюции, представленного сегодня нашему вниманию.
Such a rule has become established for members of the troika, but its applicability to other senior State officials cannot be demonstrated at the present stage in the development of international law. Как представляется, на нынешней стадии развития международного права продемонстрировать существование нормы, подобной той, которая принята в отношении членов "тройки", и действующей в отношении других высших должностных лиц государства, вряд ли возможно.
Burkina Faso thanked States for their participation in the interactive dialogue with the President of the Council, the High Commissioner for Human Rights, members of the troika and the secretariat of the Council. Буркина-Фасо поблагодарила государства за участие в интерактивном диалоге с Председателем Совета, Верховным комиссаром по правам человека, членами "тройки" и секретариатом Совета.
It called on the Indonesian authorities to cooperate constructively with the efforts, conducted under the auspices of the Secretary-General, to obtain a just, global and internationally acceptable solution to the question of East Timor as well as with the planned European Union Troika visit. Он призвал индонезийские власти к конструктивному сотрудничеству с учетом предпринимаемых под эгидой Генерального секретаря усилий по достижению справедливого, глобального и международно приемлемого решения вопроса о Восточном Тиморе, а также с учетом планируемого визита "тройки" Европейского союза.
Ministers welcomed the first meeting of the WEU presidency, the Secretariat and the Planning Cell with the EU Troika of Consular Affairs' experts on WEU's role in evacuation operations. Министры приветствовали проведение Председателем ЗЕС, секретариатом и Группой планирования совместно с экспертами "тройки" ЭС по консульским вопросам первого совещания, посвященного обсуждению роли ЗЕС в осуществлении операций по эвакуации.
Больше примеров...
Тройка (примеров 142)
The troika issues an appeal to all armed UNITA elements to lay down their arms and participate in the civil life of the country. Тройка обращается ко всем вооруженным элементам УНИТА с призывом сложить оружие и влиться в гражданскую жизнь страны.
A "troika", with a past, present and future chair, if feasible in the future, would have the desirable effect of reducing uncertainty and allowing States to begin planning further in advance of meetings. «Тройка», включающая предыдущего, нынешнего и будущего Председателя, если ее создание станет возможным, будет иметь положительный эффект, заключающийся в том, что будет понижена степень неопределенности и у государств будет возможность заблаговременно начать подготовку к будущим заседаниям.
I have created a core top management team - a "seamless Troika" - composed of the High Commissioner, Deputy High Commissioner and Assistant High Commissioner. Мной была создана центральная группа руководства - "спаянная тройка" - в составе Верховного комиссара, заместителя Верховного комиссара и помощника Верховного комиссара.
The Troika manages by consensus the day to day affairs of the REC Caucasus in accordance with the policies and guidelines established by the Board. Тройка, на основании консенсуса, осуществляет текущее руководство деятельностью РЭЦ Кавказ в соответствии с политикой и руководящими принципами, утверждаемыми Правлением, а также, при постоянной связи с Учредителями.
It was in this capacity that my country, together with Sweden and Syria, was part of the old Conference "troika" and served as President in 1998. Именно в этом качестве моя страна вошла вместе со Швецией и Сирией в состав бывшей "тройки" КР и председательствовала в ней весной 1998 года, а под председательством Сирии "тройка" сумела добиться принятия повестки дня, пусть и недолговечной, но подкрепленной предметной программой работы.
Больше примеров...
"тройку" (примеров 24)
The head of delegation thanked all delegations for their interest and the troika for its assistance. Глава делегации поблагодарил все делегации за проявленный ими интерес и "тройку" за ее помощь.
On 20 June 2011, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Venezuela: Burkina Faso, Czech Republic and Guatemala. 20 июня 2011 года Совет по правам человека отобрал группу докладчиков ("тройку") для содействия проведению обзора по Венесуэле в составе представителей следующих стран: Буркина-Фасо, Гватемалы и Чешской Республики.
It thanked all delegations, the National Human Rights Commission of Thailand and civil society organizations for their comments, and the troika and the secretariat for their hard work and support. Он поблагодарил все делегации, Национальную комиссию по правам человека Таиланда и организации гражданского общества за их замечания, а также "тройку" и секретариат за их напряженную работу и поддержку.
Poland also thanked the troika - Angola, Brazil and Japan - for their work, as well as countries which entered into dialogue with them for their constructive and valuable assessments, questions and comments. Кроме того, Польша благодарит "тройку" - Анголу, Бразилию и Японию - за их работу, а также страны, которые вступили с ней в диалог, за их конструктивные и ценные мнения, вопросы и замечания.
Turkmenistan expressed thanks for the recommendations, critical comments and constructive dialogue, and to the troika. Туркменистан выразил признательность за рекомендации, критические замечания и конструктивный диалог, а также поблагодарил "тройку".
Больше примеров...
«тройкой» (примеров 29)
Troika assessment of negotiations: principal conclusions Оценка переговоров «тройкой»: главные выводы
The Troika's support for sanctions is part of a broader policy to engage the Government of Angola on good governance as its best counter-insurgency tactic. Поддержка «тройкой» санкций является частью более широкой панорамы политики по привлечению правительства Анголы к благому управлению, как к наиболее эффективной тактике борьбы с повстанческим движением.
It will be recalled that last year it was decided that the draft resolution had reached a certain maturity and would be presented by the Troika from then on. Напомню, что в прошлом году было решено, что проект резолюции отработан в достаточной степени и в будущем будет представляться «тройкой».
He expressed the hope that the Secretary-General would carry out his mission of good offices in accordance with the mandate entrusted to him by the General Assembly and in response to the efforts made in 2013 by Argentina and the CELAC Troika. Оратор выражает надежду на то, что Генеральный секретарь будет выполнять свою миссию добрых услуг в соответствии с мандатом, возложенным на него Генеральной Ассамблеей, и в ответ на усилия, предпринятые в 2013 году Аргентиной и «тройкой» СЕЛАК.
Meese, White House Chief of Staff James Baker and Deputy White House Chief of Staff Michael Deaver were nicknamed "The Troika" and considered the most influential advisors to the president. Эдвин, глава администрации Джеймс Бейкер и его заместитель Майкл Дивер были прозваны «Тройкой» и считались наиболее влиятельными советниками президента.
Больше примеров...
«тройку» (примеров 15)
The European Council has decided to dispatch a high-level troika in the near future to confer with countries of the SADC region about the European Union concerns regarding Zimbabwe on the basis of their common commitment to the rule of law and democracy. Европейский совет постановил направить в ближайшем будущем в этот регион «тройку» высокого уровня для обсуждения со странами САДК беспокоящей Европейский союз ситуации в Зимбабве с учетом их общей приверженности господству права и демократии.
Concerning the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, Mexico was pleased that the draft articles had made it clear that immunity was granted to the troika of Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs. Переходя к теме иммунитета должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции, оратор с удовлетворением отмечает, что в проекте статей четко обозначен круг должностных лиц, на которых распространяется иммунитет, а именно на «тройку» в составе главы государства, главы правительства и министра иностранных дел.
The long-suffering Angolan people deserve no less and they can count on the Troika and the United Nations to support their efforts in Angola. Многострадальный народ Анголы заслужил это, и он может рассчитывать на «тройку» и Организацию Объединенных Наций в том, что касается поддержки его усилий в Анголе.
The Chairman-in-Office is supported by the former Chairman and the upcoming Chairman, forming the "Troika" of the Initiative. Действующему Председателю оказывают поддержку предшествующий и будущий председатели, которые образуют «тройку» Инициативы.
Once a third country has been identified to host a following meeting of the Forum, the three countries concerned will form the Troika that includes the outgoing Chair, the Chair-in-Office, and the forthcoming Chair of the Forum. Когда какая-нибудь другая страна объявляет о своем намерении принять у себя следующее совещание, три страны образуют «тройку», включающую уходящего Председателя, действующего Председателя и будущего Председателя Форума.
Больше примеров...
«тройке (примеров 15)
The extension of such immunity to another group of State officials was a sensitive matter that could undermine the exclusivity of the official status of the "troika". Распространение такого иммунитета на другую группу должностных лиц государства - деликатный вопрос, который может подорвать исключительность должностного статуса лиц, относящихся к «тройке».
On June 19, I communicated to the German government and to the troika an alternative proposal, as part of a document entitled "Ending the Greek Crisis": 19 июня я направил немецкому правительству и «тройке» альтернативное предложение в документе под названием «Как завершить греческий кризис»:
The Heads of State and Government of CELAC thank the Troika for its efforts. Главы государств и правительств стран СЕЛАК выражают признательность «тройке» за ее работу.
The Troika was able to facilitate high-level, intense and substantive discussions between Belgrade and Pristina. «Тройке» удалось способствовать проведению интенсивных и обстоятельных переговоров на высоком уровне между Белградом и Приштиной.
These meetings have permitted the Troika to reiterate the importance of maintaining peace, avoiding incitement to violence and jeopardizing security in the region. Эти встречи позволили «тройке» вновь отметить важность поддержания мира и недопущения подстрекательства к насилию и создания угрозы безопасности в регионе.
Больше примеров...
"тройке" (примеров 13)
The Minister closed his introductory statement by thanking the President, the troika and the staff of OHCHR for their important contribution to the universal periodic review of Haiti. Министр завершил свое вступительное заявление выражением благодарности Председателю, "тройке" и сотрудникам УВКПЧ за их важный вклад в проведение универсального периодического обзора по Гаити.
Oman expressed its gratitude and appreciation to OHCHR, the members of the Working Group and the troika for the efficient work they had undertaken in preparing the review session. Оман выразил свою благодарность и признательность УВКПЧ, членам Рабочей группы и "тройке" за эффективную работу, проделанную ими в ходе подготовки к сессии по проведению обзора.
The delegation expressed its gratitude to OHCHR for its invaluable support in the universal periodic review process, the troika for its cooperation throughout the process, and the Vice President for his leadership. Делегация выразила УВКПЧ признательность за его неоценимую поддержку, оказанную в процессе универсального периодического обзора, "тройке" - за ее сотрудничество в течение всего процесса и заместителю Председателя за его руководящую роль.
The Minister reaffirmed Bangladesh's commitment to the UPR process and expressed her appreciation to National Human Rights Commission, NGOs, civil society, media, as well as States participating in the interactive debate, Troika, Secretariat, the interpreters and Council President for their cooperation. Министр подтвердила приверженность Бангладеш процессу УПО и выразила признательность Национальной комиссии по правам человека, НПО, гражданскому обществу, средствам массовой информации, а также государствам, принявшим участие в интерактивном диалоге, "тройке", секретариату, устным переводчикам и Председателю Совета за сотрудничество.
The Dutch International Crimes Act, which created national jurisdiction for crimes punishable under the Statute of the International Criminal Court, was not applicable to that "troika" of individuals. Закон Нидерландов о международных преступлениях, установивший национальную юрисдикцию для преступлений, подлежащих наказанию в соответствии со Статутом Международного уголовного суда, неприменим к указанной "тройке" лиц.
Больше примеров...
Troika (примеров 13)
Bloodlines' relative failure contributed to the demise of Troika Games. Относительный коммерческий неуспех Bloodlines стал одной из причин последующего закрытия Troika Games.
Her music has featured on 12 compilation CDs, in the PC video game Vampire: The Masquerade - Bloodlines by Troika Games, on the CBS television series NCIS and in the independent film Extinguish released by Outsider Filmworks. Её музыка была издана на 12 сборниках компакт-дисков, в компьютерной видеоигре Vampire: The Masquerade - Bloodlines от Troika Games, в телесериале морская полиция на CBS и в независимом фильме Extinguish, выпущенным Outsider Filmworks.
The development of Vampire: The Masquerade - Bloodlines began at Troika Games in November 2001. Студия Troika приступила к разработке Vampire: The Masquerade - Bloodlines в ноябре 2001 года.
He helped out programming the last Troika game, Vampire: The Masquerade - Bloodlines, a horror RPG for Activision in 2004. Участвовал в программировании последней игры компании Troika, ролевого хоррора Vampire: The Masquerade - Bloodlines, выпущенной компанией Activision в 2004 году.
Finally, Troika Dialog's Private Banking clients can enjoy the benefits of the unique club concierge program, the Troika Club, implementing new ideas in culture and entertainment. И наконец, клиенты Private Banking Тройки Диалог могут воспользоваться преимуществами уникальной клубной concierge-программы Troika Club, позволяющей реализовать различные идеи в культурно-развлекательной сфере.
Больше примеров...
"тройкой" (примеров 18)
And in the few days remaining of this session, I stand ready to continue these consultations on agenda item 1 with the Troika. И в те несколько дней, которые остаются до конца этой сессии, я готов продолжать совместно с "тройкой" эти консультации по пункту 1 повестки дня.
This has led Cyprus to sign, in April 2013, a Memorandum of Understanding (MoU) with the European Commission, the European Central Bank and the International Monetary Fund (Troika), in order to acquire financial assistance. Это заставило Кипр подписать в апреле 2013 года меморандум о взаимопонимании (МО) с Европейской комиссией, Европейским центральным банком и Международным валютным фондом ("тройкой") для получения финансовой помощи.
Firstly, the body which we are endeavouring to set up, an ad hoc working group, falls in the middle ground between an ad hoc committee and the Troika created last year. Прежде всего, орган, который намечается создать, - специальная рабочая группа - представляет собой нечто среднее между специальным комитетом и "тройкой", созданной в прошлом году.
It will be natural to try to expand this circle by making regular contact with the other "troika", Austria, Hungary and Slovakia, which recently likewise started this kind of trilateral cooperation. Было бы естественно попытаться расширить этот круг, наладив регулярные контакты с другой "тройкой": Австрией, Венгрией и Словакией, которые недавно также начали такого рода трехстороннее сотрудничество.
On three occasions, the experts group held consultations with and briefed the African Union's Permanent Observer in Geneva, together with the "troika" of the African Regional Group and in presence of the Permanent Mission of the Sudan. Группа экспертов три раза проводила консультации с Постоянным наблюдателем Африканского союза в Женеве, вместе с "тройкой" Африканской региональной группы и в присутствии представителей Постоянного представительства Судана, и представляла им соответствующую информацию.
Больше примеров...