Английский - русский
Перевод слова Troika

Перевод troika с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
«тройки» (примеров 160)
The ministers for foreign affairs of the expanded troika of CELAC will present this proposal for the consideration and approval of the other States members of the Community in its next meeting of ministers for foreign affairs. Министры иностранных дел стран расширенной «тройки» СЕЛАК представят данное предложение на рассмотрение и утверждение других государств - членов Сообщества на ближайшей встрече министров иностранных дел.
Therefore, the Troika is constituted at present by representatives of Belgium, Greece and the Philippines. По этой причине в состав «тройки» в настоящее время входят представители Бельгии, Греции и Филиппин.
In her view, that basis was the same as that for the troika, namely representational and functional. По ее мнению, такими основаниями могли бы быть те же доводы, что и для «тройки», а именно: представительские и должностные функции.
The Meeting supported the efforts of the US-EU-Russia Troika within the framework of the Contact Group, including the direct negotiations between the concerned parties in good faith. Участники Совещания поддержали усилия «тройки» в рамках Контактной группы, включая добросовестные прямые переговоры между заинтересованными сторонами.
The European Council underlined that the negotiating process facilitated by the Troika between the parties on Kosovo's future status has been exhausted. Европейский совет подчеркнул, что возможности процесса переговоров между сторонами в отношении будущего статуса Косово под эгидой «тройки» исчерпаны.
Больше примеров...
"тройки" (примеров 80)
Being a member of the Presidential troika, my delegation is also ready to share responsibility for the implementation of the difficult task in promoting dialogue on agenda Item 1, "Cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament". Будучи членом председательской "тройки", моя делегация также готова разделить ответственность за выполнение трудной задачи, состоящей в поощрении диалога по пункту 1 повестки дня, озаглавленному "Прекращение гонки ядерных вооружений и ядерное разоружение".
These prospects for action would not have been feasible if there had not been such a determined commitment by the President of the Conference and the Presidential troika in their consultations on item 1 on our agenda. Такие перспективы не были бы реалистичными, если бы не было столь решительной целеустремленности со стороны Председателя Конференции и председательской "тройки" в рамках их консультаций по пункту 1 нашей повестки дня.
Burkina Faso reiterated its thanks to the members of the troika - Madagascar, Qatar and Switzerland - and to all States and stakeholders that had participated in the discussion. Буркина-Фасо вновь выразила признательность членам "тройки" - Катару, Мадагаскару и Швейцарии, а также всем государствам и заинтересованным участникам дискуссии.
On 6 July, the International Kosovo Diplomatic Observer Mission started work in the war-torn province, with the participation of the OSCE Troika. 6 июля в раздираемом войной крае начала работать Международная миссия дипломатических наблюдателей в Косово с участием "тройки" ОБСЕ.
Such an offer for cooperation was also made during the recent talks between a high-ranking representative of the Yugoslav Government with the representatives of the CSCE "Troika" on 9 July 1993 in Stockholm. Такое предложение о сотрудничестве было вновь сделано во время недавних переговоров между высокопоставленным представителем югославского правительства и представителями "тройки" СБСЕ 9 июля 1993 года в Стокгольме.
Больше примеров...
Тройка (примеров 142)
The Troika discussed the latest developments on the ground and considers it imperative to continue moving towards a peaceful resolution of the Angolan conflict in full consultation with the Angolan Government of Unity and National Reconciliation. Тройка обсудила последние события на местах и считает крайне необходимым продолжать продвижение в направлении мирного урегулирования ангольского конфликта при полной консультации с ангольским правительством единства и национального примирения.
Within the responsibilities the Troika assumed under the Lusaka Protocol, we are prepared to continue to assist the cause of national reconciliation in Angola. В рамках той ответственности, которую взяла на себя «тройка» в соответствии с положениями Лусакского протокола, мы готовы продолжать содействовать делу национального примирения в Анголе.
To this end, the Troika urges UNITA to reconstitute itself quickly as a peaceful political party in a spirit of cooperation, reconciliation and non-interference by outside sources. С этой целью «тройка» настоятельно призывает УНИТА быстро трансформироваться в мирную политическую партию в духе сотрудничества, примирения и невмешательства со стороны внешних источников.
Thereafter a "Troika", comprising the European Union, the United States of America and the Russian Federation, facilitated additional intensive negotiations between the parties at the end of 2007. Позднее «тройка» в составе Европейского союза, Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации способствовала проведению между сторонами дополнительных интенсивных переговоров, состоявшихся в конце 2007 года.
On each of these occasions, the Angolan Government, the United Nations and the Troika (Observers) saw themselves becoming involved in a veritable UNITA trap. В каждом из этих случаев правительство Анголы, Организация Объединенных Наций и Тройка (наблюдатели) становились свидетелями того, как попадали в настоящую ловушку, устроенную УНИТА.
Больше примеров...
"тройку" (примеров 24)
The delegation thanked the troika that had coordinated Lesotho's review. Делегация поблагодарила "тройку", которая координировала проведение обзора по Лесото.
This meeting made it possible to inform the troika of all the specific proposals that had been submitted on the various aspects of agenda item 1 and to examine ways and means to discharge our duties during the coming weeks. Это заседание позволило информировать "тройку" обо всех конкретных предложениях, представленных по различным аспектам пункта 1 повестки дня, и изучить пути и средства исполнения наших обязанностей на предстоящие недели.
It thanked all delegations, the National Human Rights Commission of Thailand and civil society organizations for their comments, and the troika and the secretariat for their hard work and support. Он поблагодарил все делегации, Национальную комиссию по правам человека Таиланда и организации гражданского общества за их замечания, а также "тройку" и секретариат за их напряженную работу и поддержку.
The Troika could for example be obliged to hold a number of open-ended informal meetings and to present a written report at the end of each part of the CD. Можно было бы, например, обязать "тройку" проводить ряд неофициальных встреч открытого состава и представлять письменный доклад в конце каждой части сессии КР.
However, the reference to representation of the State may also be applicable to State officials other than the so-called "troika," in conformity with the rules or acts of the national systems themselves. При этом ссылка на представительство государства может в равной степени применяться и к другим должностным лицам государства, не входящим в так называемую "тройку", в силу правил или актов самих государственных систем.
Больше примеров...
«тройкой» (примеров 29)
1830-1930 Meeting with European Union troika (Ambassadors of France and the Czech Republic, European Union Special Representative and the head of the European Commission delegation in Kabul) and the Commander of the European Union police mission Встреча с «тройкой» Европейского союза (послы Франции и Чешской Республики и Специальный представитель Европейского союза/глава делегации Европейской комиссии в Кабуле) и командующим Полицейской миссией Европейского союза
The Bureau had held consultations with the European Union Troika in February 2001 on the Committee's recent and future activities. В феврале 2001 года Бюро провело консультации с «тройкой» Европейского союза по вопросу о прошлой и будущей деятельности Комитета.
Troika assessment of negotiations: principal conclusions Оценка переговоров «тройкой»: главные выводы
The Troika's support for sanctions is part of a broader policy to engage the Government of Angola on good governance as its best counter-insurgency tactic. Поддержка «тройкой» санкций является частью более широкой панорамы политики по привлечению правительства Анголы к благому управлению, как к наиболее эффективной тактике борьбы с повстанческим движением.
Meese, White House Chief of Staff James Baker and Deputy White House Chief of Staff Michael Deaver were nicknamed "The Troika" and considered the most influential advisors to the president. Эдвин, глава администрации Джеймс Бейкер и его заместитель Майкл Дивер были прозваны «Тройкой» и считались наиболее влиятельными советниками президента.
Больше примеров...
«тройку» (примеров 15)
Concerning the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, Mexico was pleased that the draft articles had made it clear that immunity was granted to the troika of Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs. Переходя к теме иммунитета должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции, оратор с удовлетворением отмечает, что в проекте статей четко обозначен круг должностных лиц, на которых распространяется иммунитет, а именно на «тройку» в составе главы государства, главы правительства и министра иностранных дел.
At the end of this historic meeting, I must commend the efforts of the Intergovernmental Authority on Development, the Troika States and the IGAD Partners Forum, as well as the very important position taken by the sisterly State of Kenya. В завершение этого исторического заседания я должен воздать должное усилиям Межправительственного органа по вопросам развития, государствам, входящим в «тройку», и Форуму партнеров МОВР, а также братскому государству Кении за его очень важную позицию.
We are often asked why we maintain the troika when the Lusaka process is - at best - stalled. Нас часто спрашивают, почему мы сохраняем «тройку», когда Лусакский процесс в лучшем случае находится в тупике.
The Government of Angola continues to view the United Nations and the Troika of observer States to the Lusaka Protocol as partners in the resolution of the conflict in Angola. Правительство Анголы по-прежнему считает Организацию Объединенных Наций и «тройку» государств, наблюдающих за осуществлением Лусакского протокола, партнерами в урегулировании конфликта в Анголе.
4.1.3 Agreement between the Government of Mali and international partners on the harmonization and coherence of aid through use of good offices and provision of strategic advice through the Troika (2013/14: none; 2014/15: 1) 4.1.3 Заключение соглашения между правительством Мали и международными партнерами по вопросам согласования и координации помощи посредством использования добрых услуг и вынесение стратегических рекомендаций через «Тройку» (2013/14: нет; 2014/15: 1)
Больше примеров...
«тройке (примеров 15)
The extension of such immunity to another group of State officials was a sensitive matter that could undermine the exclusivity of the official status of the "troika". Распространение такого иммунитета на другую группу должностных лиц государства - деликатный вопрос, который может подорвать исключительность должностного статуса лиц, относящихся к «тройке».
On June 19, I communicated to the German government and to the troika an alternative proposal, as part of a document entitled "Ending the Greek Crisis": 19 июня я направил немецкому правительству и «тройке» альтернативное предложение в документе под названием «Как завершить греческий кризис»:
The Heads of State and Government of CELAC thank the Troika for its efforts. Главы государств и правительств стран СЕЛАК выражают признательность «тройке» за ее работу.
While differences between the parties remain unchanged, the Troika has nevertheless been able to extract important commitments from the parties. Хотя разногласия между сторонами сохраняются в неизменном виде, «тройке» тем не менее удалось получить от сторон важные обещания.
Furthermore, I would like to express my appreciation to the "Troika" Observer States and all other States concerned, who have continued to actively support these vital efforts. Кроме того, я хотел бы выразить признательность «тройке» государств-наблюдателей и всем другим государствам, которые продолжают оказывать активную поддержку этим жизненно важным усилиям.
Больше примеров...
"тройке" (примеров 13)
The Minister closed his introductory statement by thanking the President, the troika and the staff of OHCHR for their important contribution to the universal periodic review of Haiti. Министр завершил свое вступительное заявление выражением благодарности Председателю, "тройке" и сотрудникам УВКПЧ за их важный вклад в проведение универсального периодического обзора по Гаити.
The Forum came to affirm the invaluable role that civil society plays in the development and maintenance of democracy and in the societal troika which includes government and the private sector as equal partners. Форум пришел к подтверждению той неоценимой роли, которую гражданская общественность играет в деле развития и поддержания демократии, а также в общественной "тройке", в которую в качестве равных партнеров входят правительство и частный сектор.
References to human rights defenders that were made during the interactive dialogue in the Working Group session, as well as in questions submitted to the troika in advance, were generally faithfully reflected in the report of the Working Group and the outcome of the review. Ссылки на правозащитников в ходе интерактивного диалога на сессии Рабочей группы, а также в тексте вопросов, заранее представленных "тройке", как правило, четко фиксируются в докладе Рабочей группы и итоговом документе обзора.
Six days prior to the Eritrean defeat in Badme, Eritrea was telling the European Union Troika that OAU had no monopoly over the peace process and Eritrea had no obligation to accept the Framework Agreement. За шесть дней до поражения Эритреи в Бадме Эритрея заявила "тройке" Европейского союза, что ОАЕ не имеет монополии на мирный процесс и что Эритрея не обязана принимать Рамочное соглашение.
Any gaps in immunity of the troika would inhibit their ability to efficiently performing their duties. Любые пробелы в иммунитете относящихся к "тройке" лиц скажутся на их способности эффективно выполнять свои служебные обязанности.
Больше примеров...
Troika (примеров 13)
Many of the company's employees previously worked at studios such as Interplay and Troika Games. Многие из сотрудников Point of View раньше также работали в компаниях Interplay и Troika Games.
Boyarsky had different roles at Troika Games; among others he was project leader, art director, designer-writer and CEO. В Troika Games Боярский выполнял разные роли, среди прочего он был руководителем проекта, арт-директором, дизайнером/писателем и CEO.
Before leaving Interplay to form Troika Games with Cain and Anderson, he designed the overall gameplay refinements and main story arc, quests, areas, and characters for Fallout 2 in 1998. Перед тем как покинуть Interplay вместе с Тимом Кейном и Джейсоном Андерсоном (впоследствии основавшими Troika Games), он участвовал в разработке основного геймплея и главного сюжета, включая квесты, локации, персонажей и много другого для Fallout 2.
Before their closure, Troika had begun development of a workable prototype based on White Wolf's other role-playing game, Werewolf: The Apocalypse, set in the same universe as Vampire: The Masquerade. Перед закрытием Troika начала работу над прототипом новой игры, основанной на Werewolf: The Apocalypse - ещё одной ролевой настольной игре, разработанной White Wolf и использующей тот же самый сеттинг Мир Тьмы, но посвященной уже не вампирам, а волкам-оборотням.
As consequence he had to lay off most employees in late 2004 and shut down Troika Games in February 2005. В результате в конце 2004 был вынужден уволить большинство сотрудников, а в феврале 2005 года объявить о закрытии компании Troika Games.
Больше примеров...
"тройкой" (примеров 18)
He indicated that the delegation listened thoughtfully to each of the contributions made and will continue to engage cooperatively and constructively with the troika as part of this innovative process. Он указал на то, что делегация внимательно выслушала каждое из сделанных заявлений и продолжит совместное и конструктивное взаимодействие с "тройкой" в качестве составной части этого инновационного процесса.
And in the few days remaining of this session, I stand ready to continue these consultations on agenda item 1 with the Troika. И в те несколько дней, которые остаются до конца этой сессии, я готов продолжать совместно с "тройкой" эти консультации по пункту 1 повестки дня.
This has led Cyprus to sign, in April 2013, a Memorandum of Understanding (MoU) with the European Commission, the European Central Bank and the International Monetary Fund (Troika), in order to acquire financial assistance. Это заставило Кипр подписать в апреле 2013 года меморандум о взаимопонимании (МО) с Европейской комиссией, Европейским центральным банком и Международным валютным фондом ("тройкой") для получения финансовой помощи.
It notes that Mr. Bildt will continue to act as EU Mediator for Former Yugoslavia and in that capacity will work closely with the EU Troika. Она отмечает, что г-н Бильдт будет продолжать действовать как посредник ЕС по бывшей Югославии и в этом качестве будет тесно сотрудничать с "тройкой" ЕС.
On three occasions, the experts group held consultations with and briefed the African Union's Permanent Observer in Geneva, together with the "troika" of the African Regional Group and in presence of the Permanent Mission of the Sudan. Группа экспертов три раза проводила консультации с Постоянным наблюдателем Африканского союза в Женеве, вместе с "тройкой" Африканской региональной группы и в присутствии представителей Постоянного представительства Судана, и представляла им соответствующую информацию.
Больше примеров...