Английский - русский
Перевод слова Tremendously
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Tremendously - Чрезвычайно"

Примеры: Tremendously - Чрезвычайно
I'm not, but I am enjoying this little show tremendously, so thank you. Не клюнула, хотя мне чрезвычайно нравится твое маленькое шоу, поэтому спасибо.
Dr. Shepherd was a tremendous surgeon... t... tremendously gifted. Д-р Шепард был великим хирургом... чрезвычайно талантливым.
These efforts have been tremendously important in the fight against the epidemic. Эти усилия играют чрезвычайно важную роль в борьбе с эпидемией.
It is therefore tremendously important that agreement was reached in Doha to launch the development round of world trade liberalization. Поэтому чрезвычайно важно достичь в Дохе соглашения о начале раунда либерализации мировой торговли в контексте развития.
The experience to date made it clear that the development of a comprehensive, broad-based strategy was tremendously complicated and time-consuming. Накопленный же до сих пор опыт показывает, что разработка всеобъемлющей, широкомасштабной стратегии является чрезвычайно сложным делом, требующим массу времени.
It is said that Lotf Ali Khan was uniquely handsome and tremendously skillful with the sword. Он сказал, что Лотф Али Хан был однозначно красивый и чрезвычайно умело обращался с мечом.
SFP+ Direct Attach today is tremendously popular, with more ports installed than 10GBASE-SR. Кабели SFP+ прямого подключения сегодня является чрезвычайно популярными, они используются в большем числе портов, чем 10GBASE-SR.
Even so, you'd still need a tremendously powerful static charge to trigger the process. Несмотря на это, вам все равно необходимо чрезвычайно мощный статический заряд чтобы запустить процесс.
That is tremendously impolite of you. Это чрезвычайно невежливо с твоей стороны.
Certainly, Einstein was being tremendously modest. Конечно, Эйнштейн был чрезвычайно скромен.
And after circulating around the world came back in a form that was tremendously lethal. И после первой волны, прошедшей по всему миру, вирус вернулся в форме, которая была чрезвычайно смертоносной.
So this already, I think, is tremendously useful in all kinds of medicine. Уже одно это, как мне кажется, чрезвычайно полезно во всех областях медицины.
I have to tell you, I am tremendously excited by this deal. Должен вам сказать, я чрезвычайно взволнован этой сделкой.
That is tremendously impolite of you. С твоей стороны это чрезвычайно невежливо.
Eric's contribution, a certain type of stuff he wrote, but he was tremendously good at putting shows together. Вклад Эрика, материал, что он писал - определенного типа, но он был чрезвычайно хорош при составлении шоу.
You have to have tremendously flexible hamstrings to do that, I think. Чтобы это сделать вам нужны чрезвычайно эластичные сухожилия.
Managing these situations was tremendously challenging for all of us. Управление этими ситуациями для всех нас стало чрезвычайно трудной задачей.
Such provisions are fundamental to stability in the Balkans, where the level of armaments had increased tremendously in recent years. Эти положения имеют основополагающее значение для стабильности на Балканах, где уровень вооружений чрезвычайно повысился в последние годы.
She is keeping in close contact with relatives and associations of relatives to try to obtain an understanding of their tremendously difficult situation. Она поддерживает тесные связи с родственниками и организациями родственников, с тем чтобы попытаться понять их чрезвычайно сложное положение.
In sum, I found this mission to be tremendously useful for our future work. В общем, я пришел к заключению, что эта поездка была чрезвычайно полезной для нашей работы.
It is tremendously important also to bring about opportunities for social inclusion. Чрезвычайно важно также обеспечивать возможности для социального участия.
In the past, West Africa has suffered tremendously from a deficit of good governance. В прошлом Западная Африка чрезвычайно страдала от дефицита благого управления.
In these tremendously difficult circumstances the United Nations is continuing to fulfil its responsibility with dignity. В этих чрезвычайно трудных условиях Организация Объединенных Наций продолжает исполнять свои обязанности с достоинством.
It has become tremendously useful for the United States, since it has strategically placed itself in the centre of the global arms industry. Это чрезвычайно выгодно для Соединенных Штатов, так как это государство заняло стратегическую позицию в самом центре мировой индустрии вооружений.
Considering the current situation in Afghanistan, educational facilities are in a tremendously low level in villages compared to the cities. Учитывая нынешнее положение в Афганистане, деревенские учебные заведения находятся на чрезвычайно низком уровне по сравнению с городскими.