Английский - русский
Перевод слова Treason
Вариант перевода Государственная измена

Примеры в контексте "Treason - Государственная измена"

Примеры: Treason - Государственная измена
Treason for the principals. Государственная измена - для главных участников.
You violated the section codes as much as me. D.E.B.S. Code Section 1, Article 2: "D.E.B.S. Will not consort with a known enemy, under penalty of treason." Ты также нарушила все правила нашей секции, Кодекс Шпионок, секция 1,... параграф 2: общение Шпионок с любым известным врагом нации расценивается... как государственная измена.
(c) Treason. с) государственная измена.
Need I remind you that it's an act of treason to withhold information from me... relevant to this matter, regardless of how classified it is. Надеюсь, нет необходимости напоминать, что сокрытие даже самых... малозначащих фактов будет расцениваться как государственная измена.
In at least one case, this amounts to treason under the penal code. По меньшей мере в одном случае это рассматривается, согласно уголовному кодексу, как государственная измена.
I can't talk to you or it's treason. Я не могу говорить с тобой, иначе это государственная измена.
In addition, acts of treason, espionage, or other vaguely defined acts usually described as "crimes against the State" do not by themselves fall within the category of "most serious crimes". Кроме того, государственная измена, шпионаж или другие нечетко определенные деяния, которые обычно квалифицируются как «преступления против государства», сами по себе не входят в категорию «самых тяжких преступлений».
In cases relating to the offence of treason which are tried by military courts, the procedure is similar to that for the offence of terrorism, with some significant differences: В делах, связанных с преступлением, квалифицируемым как государственная измена, и рассматриваемых военными судами, процедура аналогична той, которая используется в ходе судебных разбирательств по делам о терроризме, но имеет некоторые существенные отличия:
If such acts are committed by a public authority, they are classified as high treason and are to be punished as such. Если подобные деяния совершаются каким-либо органом государственной власти, они наказываются как государственная измена.
Except for some serious criminal offences like high treason, attempts on the life of the King or his consort, terrorism and some other serious crimes, capital punishment was not prescribed under the legal system in the country even during the Panchayat era (1961-1990). Даже в период действия в стране "панчаятской системы" (1961-1990 годы) законодательство страны предусматривало применение смертной казни лишь в случае совершения некоторых тяжких уголовных преступлений, таких, как государственная измена, покушение на жизнь короля или его супруги, терроризм и ряд других тяжких деяний.
The specified offences include treason offences against the State; acts intended to alarm, annoy or ridicule the President, concealment of treason; terrorism and promoting war on chiefs. К числу этих преступлений относятся государственная измена; деяния, имеющие целью создание ложной тревоги, совершение провокационных действий в отношении президента, высмеивание президента, а также сокрытие факта измены; терроризм и подстрекательство к войне между вождями.
(a) High treason, treason against the Greek State and terrorist acts; а) государственная измена, измена греческому государству и терроризм;
The Russians modified the Communist definition of treason, eliminating the death penalty and changing the name to "governmental treason." Россияне изменили коммунистическое определение измены Родине, изъяв оттуда смертную казнь и назвав это "государственная измена".
Presiding Judge of the Criminal Senate which apart from general jurisdiction has special jurisdiction for cases involving crimes against the security of the state (treason, genocide, terrorism cases, high treason) Председательствующий судья Уголовной палаты, которая, помимо общей юрисдикции, обладает специальной юрисдикцией на рассмотрение дел, связанных с преступлениями против безопасности государства (измена, геноцид, терроризм, государственная измена)
I don't need to remind you that it's treason for you to... be hiding something from me, no matter how sensitive. Надеюсь, нет необходимости напоминать, что сокрытие даже самых... малозначащих фактов будет расцениваться как государственная измена.