Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентной

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентной"

Примеры: Transparency - Транспарентной
Nevertheless, the Committee considers that the application at issue certainly did not constitute an emergency situation and that there would have been a possibility for enhanced openness and transparency of the process from its start in October 2009, so that public participation would not have been jeopardized. Тем не менее Комитет считает, что ситуация с подготовкой рассматриваемой заявки безусловно не была чрезвычайной и что можно было изыскать возможности сделать эту подготовку более открытой и транспарентной с самого начала соответствующего процесса в октябре 2009 года, не ставя под угрозу участие общественности в этом процессе.
From that perspective, we have participated with great interest in the comprehensive reform process of the United Nations system, in particular in order to endow it with greater democracy, transparency and legitimacy to respond in a balanced manner to the interests of all its Member States. Исходя из этой позиции, мы с большим интересом участвовали во всеобъемлющем процессе реформ системы Организации Объединенных Наций, в частности, с целью сделать ее более демократичной, транспарентной и легитимной, чтобы она более сбалансированно отвечала интересам всех государств-членов.
Only irreversibility, transparency and verification would make disarmament measures fully consistent with the obligations of article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and with the 13 practical steps agreed upon by consensus at the 2000 NPT Review Conference. Для того чтобы полностью соответствовать требованиям статьи VI Договора о нераспространении ядерного оружия и 13 практическим шагам, согласованным на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, меры по разоружению должны осуществляться на необратимой, транспарентной и контролируемой основе.
In that connection, a proposal was put forward that the wording should be adjusted, in the relevant part, to reflect the idea that the information "must be of the greatest possible transparency". В этой связи было предложено изменить соответствующую часть формулировки, отразив в ней идею о том, что информация «должна быть как можно более транспарентной».
Compliance depends to a large degree not only on the legitimacy of the rule itself, but also on the popular belief that those who apply or enforce it do so with fairness, consistency and transparency. В значительной степени соблюдение закона зависит не только от правового характера самой юридической нормы, но и от общего представления о том, что люди, которые применяют его или обеспечивают его соблюдение, делают это на справедливой, последовательной и транспарентной основе.
While welcoming the reform project of the judiciary, which was initiated in 2009, the Committee is concerned about allegations of corruption and a lack of transparency and independence of the judiciary. Комитет приветствует начатый в 2009 году проект по реформе судебной системы, но выражает озабоченность по поводу утверждений о коррупции и того, что судебная власть не является транспарентной и независимой.
Security Council reform can be considered a basic element of the overall efforts for United Nations reform so that it may attain wider and more appropriate representation and increased legitimacy, responsibility, transparency and efficiency. Реформа Совета Безопасности может рассматриваться в качестве основополагающего элемента общих усилий по реформированию Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла быть представлена на более широкой и надлежащей основе и могла стать более легитимной, ответственной, транспарентной и эффективной.
Moreover, as one of the commentators stressed, briefings and consultations by Security Council members with their respective regional groups can further enhance the transparency of the Council's work. Кроме того, как подчеркнул один из комментаторов, брифинги и консультации, проводимые членами Совета Безопасности со своими соответствующими региональными группами, могут сделать работу Совета еще более транспарентной.
WE AFFIRM, in the defence of free trade and transparency in international trade, that the application of unilateral coercive measures that affect the well-being of peoples and hamper integration processes is unacceptable; подтверждаем, что в целях защиты свободного обмена и транспарентной практики международной торговли неприемлемо применять односторонние принудительные меры, которые затрагивают благополучие народов и препятствуют процессам интеграции;
In the view of the Advisory Committee, the information relating to fuel consumption and flying hours in the performance report of UNMIS lacks clarity and transparency, and this should be improved in future budget performance reports of peacekeeping operations. По мнению Консультативного комитета, информация, касающаяся потребления топлива и летных часов в отчете об исполнении бюджета МООНВС, не является ясной и транспарентной и такое положение дел необходимо исправить в будущих отчетах об исполнении бюджета операций по поддержанию мира.
Full transparency for write-offs is attained in that all write-offs are reflected in the monthly financial statements of UNRWA, which are reviewed by the Commissioner General, and the annual audited financial statements, which are endorsed by the Commissioner General. Списания производятся на полностью транспарентной основе, поскольку все они отражаются в ежемесячных финансовых ведомостях БАПОР, которые проверяются Генеральным комиссаром, и ежегодных проверенных финансовых ведомостях, которые утверждаются Генеральным комиссаром.
We should strive to ensure that at least 120 States have ratified the Convention by that date, and we should ensure that all States parties are in compliance with the Convention's transparency reporting requirements. Мы должны стремиться обеспечить ратификацию Конвенции к этому сроку по крайней мере 120 государствами, и мы должны обеспечить, чтобы все государства-участники соблюдали требования Конвенции в отношении транспарентной отчетности.
Another fundamental aspect was financial capacity - not only the availability of resources but also the capacity to administer and mobilize those resources efficiently, to account for them with transparency and to optimize their utilization. Еще одним основополагающим аспектом является финансовый потенциал - не только наличие ресурсов, но и потенциал эффективного управления и мобилизации этих ресурсов, транспарентной отчетности по ним и максимально эффективного их использования.
In the presentation "Coordinated border management", the representative of WCO gave a vision of the coordinated border management in the 21st century, which would be based on the multiplicity of border agencies, financial limitations, international standards and improved transparency coordination with other countries. В сообщении "Координированное управление трансграничным движением" представитель ВТамО сделала обзор проблем координированного управления трансграничным движением в XXI веке, которое должно базироваться на взаимодействии многочисленных пограничных ведомств, финансовых ограничениях, международных стандартах и усовершенствованных механизмах транспарентной координации действий с другими странами.
Invites the Security Council to consider the measures contained in the annex to the present resolution in order to further enhance the accountability, transparency and inclusiveness of its work, with a view to strengthening its legitimacy and effectiveness; призывает Совет Безопасности рассмотреть меры, изложенные в приложении к настоящей резолюции, с тем чтобы сделать его работу еще более подотчетной, транспарентной и всеохватной с целью повысить уровень его легитимности и эффективности;
(c) To contribute, through the participation of the victims in the proceedings, to remembrance and justice, as well as to the better understanding of the Court by the public and to the transparency of the Court's activities. с) содействие благодаря участию потерпевших в разбирательстве сохранению памяти и достижению справедливости, а также тому, чтобы общественность была лучше осведомлена о деятельности Суда и чтобы сама эта деятельность была транспарентной.
Transparency in the financial reporting of contributions has improved. ЗЗ. Финансовая отчетность по взносам стала более транспарентной.
Often, awards made in investor - State arbitrations have helped to clarify the meaning of particular treaty provisions, thereby improving the transparency of the IIA structure through a developed body of case law. Во многих случаях арбитражные решения, выносимые по делам о спорах инвестор-государство, помогают уточнить смысл отдельных договорных положений, что делает более транспарентной структуру МИС благодаря развитию системы прецедентного права.
These measures will be accompanied by a gradual building up of procedures to guarantee transparency, honesty and competitiveness when signing and awarding State contracts and outsourcing public services and to prevent graft, money-laundering and their attendant evils. Эти меры будут сопровождаться постепенным созданием механизмов для обеспечения гарантий заключения и предоставления государственных подрядов на транспарентной, честной и состязательной основе, делегированием управленческих полномочий в сфере обслуживания населения и ведением борьбы с незаконным обогащением, отмыванием денег и теми антиобщественными явлениями, которые они порождают.
So on the transparency issue, my sincere wish and purpose is that we will act as transparently as possible. Поэтому в отношении вопроса о транспарентности у меня одно искреннее желание и одна цель - чтобы наша работа проходила в максимально транспарентной обстановке.
The transition to decentralization can be supported through the existence of national and sub-national forest policies, transparency, the presence of stable, democratic institutions, and broad-based agreements through transparent, stable and coherent committees or stakeholder processes. Переходу к децентрализации может способствовать проведение национальной и субнациональной лесной политики, обеспечение транспарентности, наличие стабильных демографических институтов и достижение широких договоренностей в рамках транспарентной, стабильной и последовательной работы комитетов или заинтересованных сторон.
Important initiatives are under way, such as the launching of an integrated and transparent system of public finance management that will allow for greater centralization and transparency of data related to the Treasury, customs and revenue collection. В настоящее время осуществляются такие важные инициативы, как создание комплексной и транспарентной системы управления государственными финансами, которая призвана содействовать укреплению централизации и транспарентности данных, связанных с деятельностью казначейства и таможенных ведомств и сбором налогов.
Furthermore, I am pleased to recall that the first multi-party elections took place in Chad in 1996 in a climate of calm and transparency, as the international observers noted. Более того, мне доставляет удовлетворение напомнить о том, что первые многопартийные выборы, состоявшиеся в Чаде в 1996 году, проходили в спокойной и транспарентной обстановке, что было отмечено международными наблюдателями.
25.3 The Office strives to achieve accountability and transparency by supporting the Organization as it endeavours to establish an effective and transparent system of accountability and to enhance its capacity to identify, assess and mitigate the risks. 25.3 Управление стремится достичь цели обеспечения подотчетности и транспарентности путем оказания поддержки Организации в ее усилиях по созданию эффективной и транспарентной системы подотчетности и укреплению своего потенциала в вопросах выявления, оценки и снижения рисков.
In the light of the impending changes in the leadership of UNCTAD, this Civil Society Forum urges the Secretary-General of the United Nations and member States to exercise the greatest care and transparency in the selection of UNCTAD's new management. В свете грядущих изменений в руководстве ЮНКТАД Форум гражданского общества настоятельно призывает Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и государства-члены с максимальной осмотрительностью и на транспарентной основе подойти к подбору нового управляющего звена ЮНКТАД.