Английский - русский
Перевод слова Transnational
Вариант перевода Международными

Примеры в контексте "Transnational - Международными"

Примеры: Transnational - Международными
It also welcomed the progress achieved by the Ad Hoc Committee on the Elaboration of the Convention against Transnational Organized Crime in elaborating the draft convention and the three additional international legal instruments on illicit manufacturing of and trafficking in firearms, smuggling of migrants and trafficking in persons. Она приветствует также прогресс, достигнутый Специальным комитетом по разработке конвенции против транснациональной организованной преступности в работе над проектом конвенции и тремя дополнительными международными правовыми документами по вопросам незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, контрабандного провоза мигрантов и торговли людьми.
The amendments brought to the Criminal Code of the Republic of Azerbaijan were necessary in order to recognize trafficking as a crime according to the UN Convention on Transnational Organized Crime, the Optional Protocols to that Convention and other international agreements in this sphere. Поправки, внесенные в Уголовный кодекс Азербайджанской Республики, были необходимы для признания торговли людьми в качестве преступления в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о транснациональной организованной преступности, факультативными протоколами к этой Конвенции и другими международными соглашениями в этой области.
(c) With the aim of enhancing their efficiency in tackling organized crime, governments should ensure that their legal framework is in compliance with international standards set by the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the international drug control conventions; с) в целях повышения эффективности борьбы с организованной преступностью правительствам следует добиваться того, чтобы их нормативно-правовая база соответствовала международным стандартам, заложенным Конвенцией Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и международными конвенциями о контроле над наркотиками;
Invites Member States to cooperate at the bilateral level with the least developed and developing countries and at the multilateral level with the United Nations and other international organizations within the framework of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime;132 предлагает государствам-членам сотрудничать на двусторонней основе с наименее развитыми и развивающимися странами и на многосторонней основе с Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями в рамках Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности57;
Underscoring that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Corruption are two of the international instruments that may be utilized to counter international trafficking in timber and timber products from illegal logging, особо отмечая, что Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции являются двумя международными документами, которые можно использовать для противодействия незаконному международному обороту древесины и изделий из древесины, полученных в результате незаконной заготовки леса,
Now I'm on my seventh year sustaining against multinational, transnational giants - makes all MBA students a question mark. Сейчас уже седьмой год как я успешно сражаюсь с международными транснациональными гигантами - что является загадкой для всех студентов МВА.
Finally, criminal investigation and repression of trafficking are indispensable factors given the transnational and constantly-changing aspect which requires cooperation with international institutions as well as the allocation of financial and human resources to address this phenomenon. И наконец, неотъемлемыми аспектами этой деятельности являются уголовное преследование и пресечение торговли людьми с учетом транснационального и постоянно меняющегося характера данного явления, что требует сотрудничества с международными учреждениями, а также выделения финансовых и людских ресурсов для решения этой проблемы.
The question of high technology and computer-related crime has also been taken up by other intergovernmental and international organizations, both as a distinct topic and in the context of other crime-related considerations such as money-laundering and transnational organized crime. Вопрос о высокотехнологичных и компьютер-ных преступлениях рассматривается также другими межправительственными и международными орга-низациями либо в виде отдельного вопроса, либо в контексте других связанных с преступностью проб-лем, например отмывания денег и транснациональ-ной организованной преступности.
Given the concerns expressed about the links between domestic means of identification, international and travel-related identification and transnational forms of identity-related crime, criminal offences that provide a good basis for international cooperation are desirable. С учетом озабоченности, выраженной в отношении связей между внутренними способами идентификации, международными и связанными с поездками способами идентификации и транснациональными формами преступности, связанной с использованием личных данных, весьма желательно признание составов уголовных преступлений, образующее надлежащую основу для международного сотрудничества.
money-laundering purposes. UNODC continued its efforts to develop collaboration with other international organizations and entities of the United Nations system, including through the United Nations system task force on transnational organized crime and drug trafficking. ЮНОДК не прекращало усилий по налаживанию взаимодействия с другими международными организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, в том числе через целевую группу системы Организации Объединенных Наций по борьбе с транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков.
United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the countries of the Near and Middle East are encouraged to develop and enact related legislation as soon as possible. в соответствии с международными договорами о контроле над наркотиками и Конвенцией Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, странам Ближнего
See also paragraph 18. (i) Before a transnational corporation or other business enterprise pursues a major initiative or project, it shall, to the extent of its resources and capabilities, study the human rights impact of that project in the light of these Norms. В связи с определением размеров причиненного ущерба, в плане уголовных санкций и во всех других отношениях, данные Нормы применяются национальными судебными инстанциями и/или международными трибуналами в соответствии с внутренним и международным правом.