Английский - русский
Перевод слова Transnational
Вариант перевода Международная

Примеры в контексте "Transnational - Международная"

Примеры: Transnational - Международная
One such mechanism is the International Model Forest Network, which has provided a series of transnational landscape-level sites dedicated to knowledge-generation and -sharing. Одним из таких механизмов является Международная сеть образцовых лесов, в рамках которой создан ряд транснациональных ландшафтных районов, предназначенных для накопления и распространения знаний.
His delegation was convinced that an international convention against transnational organized crime would be an effective international legal instrument for Member States in their common struggle, and he hoped that preparatory work would be completed by 2000. Делегация Казахстана убеждена в том, что разрабатываемая в настоящее время международная конвенция о борьбе против организованной транснациональной преступности станет надежной международно-правовой основой для совместной борьбы государств-членов с преступностью, и выражает надежду на то, что работа по подготовке этой важной конвенции будет завершена в 2000 году.
The International Organization for Migration (IOM) appreciates the opportunity to participate in today's high-level meeting on transnational organized crime and welcomes the prioritization of this issue on the United Nations agenda. Международная организация по миграции (МОМ) ценит возможность принять участие в сегодняшнем заседании высокого уровня по проблемам борьбы с транснациональной организованной преступностью и приветствует выдвижение этого вопроса на первый план в повестке дня Организации Объединенных Наций.
Consumers International is a non-profit and registered charity membership organization established in 1960 by national consumer groups that recognized the need for an effective international voice and transnational coordination in this field. Международная организация потребительских союзов - это некоммерческая и зарегистрированная благотворительная организация с членским составом, учрежденная в 1960 году национальными группами потребителей, которая признает необходимость принятия эффективных международных мер и транснациональной координации в этой области.
With UNOWA, the International Criminal Police Organization and the United Nations Office on Drugs and Crime, for example, the Department of Peacekeeping Operations is implementing the West African Coast Initiative in support of the ECOWAS regional action plan against drug trafficking and transnational organized crime. Например, совместно с ЮНОВА Международная организация уголовной полиции и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности совместно с Департаментом операций по поддержанию мира осуществляют Инициативу для стран западноафриканского побережья в поддержку регионального плана действий ЭКОВАС по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и транснациональной организованной преступностью.
In view of the dangers that such activity posed to development and democracy and in view of its global nature, an international convention against organized transnational crime would be of immense value to the world community if agreement could be reached on its scope and effect. С учетом той опасности, которую представляет подобная деятельность для развития и демократии, а также ее глобального характера огромное значение для мирового сообщества имела бы международная конвенция против организованной транснациональной преступности, если бы удалось согласовать сферу и характер ее действия.
It was therefore necessary to attack the structural underpinnings of the major crime syndicates worldwide, taking those changes into account; and an international convention against transnational organized crime would be the ideal instrument for the purpose. В этой связи необходимо принять новую всемирную стратегию по борьбе со структурными основами основных преступных групп мира с учетом той мутации, которую они претерпевают, и идеальным инструментом для этой цели была бы международная конвенция по борьбе с организованной транснациональной преступностью.
The growing intervention of many players in actions to restore social balance, including United Nations entities, non-governmental organizations, transnational companies, human rights defenders, trade unions and private individuals, are all more or less inspired by the right or duty of international solidarity. Всех многочисленных заинтересованных сторон, проявляющих все большую активность в вопросах восстановления социального баланса (учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации, транснациональные компании, правозащитники и отдельные лица), в той или иной мере вдохновляет международная солидарность и как право, и как долг.
Convinced that the international action against organized transnational crime can only be effective if it devotes particular attention to prevention and control of the laundering and use of the proceeds of crime, будучи убежден, что международная деятельность по борьбе с организованной транснациональной преступностью может быть эффективной лишь в том случае, если в рамках такой деятельности особое внимание уделяется предупреждению и борьбе с отмыванием и использованием доходов от преступной деятельности,
International Bar Association Conference on Transnational Borderless Crime and Criminal Organizations, Dublin, Ireland, 1996. Международная ассоциация адвокатов, Конференция по транснациональной преступности и преступным организациям, Дублин, 1996 год.
Other conferences that would strengthen cooperation included the recent International Conference on Laundering and Controlling Proceeds of Crime and the forthcoming World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime. Другими конференциями, которые будут способствовать укреплению сотрудничества, являются проведенная недавно Международная конференция по "отмыванию" и контролю денег, полученных преступным путем, и предстоящая Всемирная конференция министров по организованной транснациональной преступности.
Non-governmental organizations: International Movement of Apostolate in the Independent Social Milieus, Reporters without Borders - International, Transnational Radical Party Неправительственные организации: Международная организация "Журналисты без границ", Международное движение апостольств в независимых социальных средах, Транснациональная радикальная партия
A number of delegations wished to consider further what sort of international nexus should be required in order to trigger application of the Protocol, noting that this complex question was still being addressed in connection with the draft United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Ряд делегаций пожелали далее рассмотреть вопрос о том, какого рода международная связь должна требоваться, чтобы вызвать применение протокола, отметив, что этот сложный вопрос все еще рассматривается в связи с проектом конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
Some acts of piracy may also constitute offences under other international legal instruments, such as the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, the International Convention against the Taking of Hostages and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Некоторые акты пиратства также могут квалифицироваться как преступления в соответствии с другими международно-правовыми документами, такими как Конвенция о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, Международная конвенция о борьбе с захватом заложников и Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности 2000 года.
International cooperation is distinctly expanded, and in Europe, transnational research networks and exchanges are formed; it is a matter of course that intellectuals from the South participate in global scientific discussions and contribute to the dissolution of the transatlantic North's monopoly on science. Международная кооперация, несомненно, расширилась, и в Европе сформировались транснациональные исследовательские сетевые связи и каналы обмена; само собой разумеется, что интеллектуалы с Юга участвуют в общемировых научных дискуссиях и вносят свой вклад в исчезновение трансатлантической монополии Севера на науку.
Capacity-building of the police and cooperation through transnational agreements has been effective, yet more needs to be done to curtail the trafficking of women and girls. Международная организация по перспективам мирового развития участвовала в сотрудничестве с правоохранительными учреждениями правительств по вопросам разработки законов, стратегий и структур для преследования лиц, занимающихся торговлей женщинами и девочками.
The same is true of a long list of items: the spread of infectious diseases, the stability of global financial markets, the international trade system, the proliferation of weapons of mass destruction, narcotics trafficking, international crime syndicates and transnational terrorism. Сказанное выше справедливо и в отношении целого ряда проблем, таких как распространение инфекционных заболеваний, стабильность мировых финансовых рынков, международная торговая система, распространение оружия массового уничтожения, торговля наркотиками, международные преступные синдикаты и транснациональный терроризм.