Unless transmitting, the card shall enter the reception mode. |
Если передача данных с карточки не производится, она переключается в режим приема. |
Generating and transmitting data, analyses and knowledge to decision makers and key stakeholders |
генерирование и передача данных, результатов анализа и знаний лицам, принимающим решения, и ключевым заинтересованным сторонам; |
BPSK-63 mode receiving and transmitting were made. |
Сделаны прием и передача в BPSK-63. |
QPSK31 receiving was made (transmitting is not implemented yet). |
Сделан приём QPSK31 (передача ещё не сделана). |
Making a record of offences, producing reports on domestic workers and transmitting those reports to the competent authorities |
учет совершенных правонарушений, подготовка докладов о домашней прислуге и их передача компетентным органам. |
In accordance with article 185 ter, the Bolivian Financial Intelligence Unit had been established and was responsible for receiving, requesting, analysing and, as appropriate, transmitting to the competent authorities relevant information for criminal investigations and prosecutions. |
Согласно статье 185 ter в Боливии было создано Управление финансовой разведки, в функции которого входит получение, поиск, анализ и, если необходимо, передача компетентным органам соответствующей информации для расследования и возбуждения уголовных дел. |
By transmitting false notice relating to the movement of trains or by interrupting telephone, telegraph or radio communications; |
З) передача ложных сигналов о движении поездов или нарушение нормальной работы телефонной, телеграфной или радиосвязи; |
By Decree-Law 2005/197 Cameroon had established a national agency for financial investigations tasked with receiving, processing and, as appropriate, transmitting to competent authorities information relating to the provenance of funds and the nature of transactions that fell under suspicion. |
Декрет-законом 2005/197 в Камеруне было учреждено национальное агентство по расследованию финансовых нарушений, в задачи которого входит получение, обработка и, в случае необходимости, передача компетентным органам информации, касающейся источника средств и характера вызвавших подозрение операций. |
Receiving and analysing suspicious transaction reports submitted by regulated entities and transmitting them to the Public Prosecutor's Office for use in judicial investigations in cases with sufficient financial evidence. |
прием и анализ сообщений о подозрительной деятельности, передаваемых подконтрольными учреждениями, и их передача в прокуратуру для оказания помощи следствию в тех случаях, когда в наличии имеются достаточно полные финансовые данные. |
Bringing domestic legislation into line with international instruments ratified by the Democratic Republic of the Congo and transmitting the corresponding instruments of ratification for treaties to which it is a party to the proper bodies |
приведение национальных законов в соответствие с ратифицированными международными договорами, а также передача компетентным органам документов о ратификации договоров, участницей которых является Демократическая Республика Конго; |
Arranging the necessary response depending on the type of incident; directing traffic in the tunnel and approach zone; summoning the police and other services; transmitting reports and instructions via appropriate channels. |
Организация необходимого реагирования в зависимости от типа ДТП; перенаправление движения в туннеле и в зоне въезда в него; вызов полиции и других служб; передача отчетов и указаний через соответствующие каналы |
The current practice of by-passing the Conference on Disarmament and directly transmitting the treaty text to the General Assembly should not set a precedent and should not affect in any way the decision procedure of the Conference on Disarmament. |
Нынешняя практика обхода Конференции по разоружению и прямая передача текста договора на утверждение непосредственно Генеральной Ассамблеи не должна создавать прецедента и никоим образом не должна повлиять на процедуру принятия решений Конференцией по разоружению. |
As the task of transmitting the Guide would be difficult, he proposed replacing the phrase "and ensure that it becomes widely known and available" in paragraph 2 with "so that it becomes widely known and available". |
Поскольку передача Руководства будет нелегкой задачей, он предлагает заменить фразу "и обеспечить, чтобы оно было широко известно и доступно" в пункте 2 на слова "с тем чтобы оно стало широко известным и доступным". |
Transmitting interleaved Reed-Solomon FEC signal in some smart modulation needs a lot fewer resources than reception of the same signal, thus a sufficient microprocessor might cost just USD 5 instead of USD 30 and a system cost might stay below US$50, transmitter included. |
Передача чередующегося сигнала Рида-Соломона в некоторой интеллектуальной модуляции требует намного меньше ресурсов, чем прием того же сигнала, таким образом, достаточный микропроцессор может стоить всего 5 долларов США вместо 30 долларов США, а стоимость системы может остаться ниже 50 долларов США, включая передатчик. |
Drone deployed and transmitting. |
Беспилотный поворот и передача. |
This is to be achieved through three cross-cutting lines of action, namely the transmitting of cultural knowledge, the strengthening of institutions, and the promotion of self-government and commemorations. |
Данные процессы происходят в рамках трех трансверсальных направлений деятельности, а именно: передача культурных знаний, институциональное укрепление и собственные формы управления, а также сохранение общей памяти. |
In brief, nerve impulses are transmitted to the next fibre (or to a muscle) by acetylcholine being released from the transmitting nerve, which stimulates the receiving nerve (muscle). |
В схематичном изложении, передача нервных импульсов от одного волокна другому (или мышце) осуществляется путем выделения передающим нервом ацетилхолина, стимулирующего нервный (мышечный) рецептор. |
reproduction (copying), transmitting and distribution of any photos without a written permission by the representative of Eesti Päevalehe AS is prohibited. |
их репродуцирование (копирование), передача и ра? про? транение без пи? ьменного разрешени? пред? тавител? |
Using the invention to identify a patch panel port via which a network device is connected makes it possible to identify with greater reliability the port or the cable connected thereto via which a network device is transmitting data. |
Её использование для идентификации порта коммутационной панели, через который осуществляется соединение сетевого устройства, позволяет идентифицировать порт или подключённый к нему кабель, через который осуществляется передача данных сетевым устройством с повышенной надежностью. |
In this effort, families are regarded as the primary units for solidarity and for transmitting culture and values. |
При этом семья рассматривается как основная ячейка, в рамках которой обеспечиваются помощь и передача культурных ценностей и возрождается представление о роли государства как гаранта всестороннего осуществления прав граждан. |
So, the good news is you're still transmitting. |
Хорошие новости: передача сигнала идёт. |
And it is transmitting directly to your office. |
А передача шла прямиком в твой офис. |
LoJack. Until it stopped transmitting 28 minutes ago. |
Да, но передача данных прервалась 28 минут назад. |
I'm trying, but whatever's transmitting from inside the warehouse has slowed the whole system to a crawl. |
Я пытаюсь, но похоже, что передача данных идёт изнутри хранилища, и из-за этого система еле шевелится. |
Remote transmission of verification data had also led to savings but had entailed new equipment and communications costs, which the Agency was endeavouring to reduce by transmitting encrypted data over the Internet where possible. |
Электронная передача данных, собранных в ходе проверочной деятельности, позволяет сэкономить средства, но вместе с тем и требует затрат на оборудование и связь, и Агентство старается всякий раз, когда возможно, сократить затраты за счет использования Интернета для передачи закодированных данных. |