Английский - русский
Перевод слова Transmitting

Перевод transmitting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передача (примеров 37)
Unless transmitting, the card shall enter the reception mode. Если передача данных с карточки не производится, она переключается в режим приема.
Receiving and analysing suspicious transaction reports submitted by regulated entities and transmitting them to the Public Prosecutor's Office for use in judicial investigations in cases with sufficient financial evidence. прием и анализ сообщений о подозрительной деятельности, передаваемых подконтрольными учреждениями, и их передача в прокуратуру для оказания помощи следствию в тех случаях, когда в наличии имеются достаточно полные финансовые данные.
In brief, nerve impulses are transmitted to the next fibre (or to a muscle) by acetylcholine being released from the transmitting nerve, which stimulates the receiving nerve (muscle). В схематичном изложении, передача нервных импульсов от одного волокна другому (или мышце) осуществляется путем выделения передающим нервом ацетилхолина, стимулирующего нервный (мышечный) рецептор.
Unidentified object transmitting to us. С неустановленного объекта идет передача.
"The human-to-animal transmission that occurred in Canada does not come as a surprise as influenza viruses are capable of transmitting from humans to animals," FAO's Chief Veterinary Officer Joseph Domenech said. «Передача вируса от человека животным, произошедшая в Канаде, не является неожиданностью, поскольку вирусы гриппа способны передаваться от человека животным», - заявил главный ветеринарный специалист ФАО Джозеф Доменеч.
Больше примеров...
Препровождающая (примеров 49)
addressed to the Acting Secretary-General of the Conference transmitting the fact sheet on "transparency in the United States Nuclear Weapons Stockpile" dated 29 April 2014 обязанности Генерального секретаря Конференции по разоружению, препровождающая информационный бюллетень по "транспарентности запасов ядерного оружия Соединенных Штатов" от 29 апреля 2014 года
The Commission will have before it the report of the Special Rapporteur and a note by the Secretariat transmitting to the Commission the updated draft principles together with the comments of the Sub-Commission. Комиссии будет представлен доклад Специального докладчика и записка секретариата, препровождающая Комиссии обновленный вариант проекта принципов вместе с замечаниями Подкомиссии.
Note verbale of 20 March 2013 addressed to the Secretary-General of the Conference on Disarmament by the Permanent Mission of Cuba, transmitting the text of the Declaration adopted at the Workshop of Cuban Civil Society Organizations on Nuclear Disarmament held in Havana on 12 March 2013 Вербальная нота Постоянного представительства Кубы от 20 марта 2013 года на имя Генерального секретаря Конференции по разоружению, препровождающая текст Заявления совещания организаций кубинского гражданского общества по проблеме ядерного разоружения, которое состоялось 12 марта 2013 года в Гаване
Note by the United Nations High Commissioner for Human Rights transmitting to the Human Rights Council the report on the United Nations Conference on anti-corruption, good governance and human rights (Warsaw, 8 and 9 November 2006) Записка Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, препровождающая Совету по правам человека доклад о работе Конференции Организации Объединенных Наций по борьбе с коррупцией, благому управлению и правам человека (Варшава, 8 и 9 ноября 2006 года)
Note by the President of the General Assembly transmitting summaries of the round-table discussions of the High-level Meeting of the General Assembly on HIV/AIDS (A/59/852) (items 43, 45 and 55) Записка Председателя Генеральной Ассамблеи, препровождающая резюме обсуждений в рамках «круглых столов» в ходе заседания Генеральной Ассамблеи на высоком уровне, посвященного борьбе с ВИЧ/СПИДом (А/59/852) (пункты 43, 45 и 55)
Больше примеров...
Препровождающее (примеров 84)
22-Jun-1948 Letter dated 26 May 1948, from the Chairman of the Atomic Energy Commission to the President of the Security Council, transmitting the Third Report of the Commission Письмо Председателя Комиссии по атомной энергии от 26 мая 1948 года на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающее третий доклад Комиссии
LETTER DATED 3 JULY 2006 FROM THE CHARGÉ D'AFFAIRES OF THE PERMANENT MISSION OF KAZAKHSTAN ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE DECLARATION OF THE SECOND SUMMIT MEETING OF THE CONFERENCE ON INTERACTION AND CONFIDENCE BUILDING MEASURES IN ASIA, HELD IN ALMATY, KAZAKHSTAN ПИСЬМО ПОВЕРЕННОГО В ДЕЛАХ ПОСТОЯННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА КАЗАХСТАНА ОТ З ИЮЛЯ 2006 ГОДА НА ИМЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ КОНФЕРЕНЦИИ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩЕЕ ДЕКЛАРАЦИЮ ВТОРОГО САММИТА СОВЕЩАНИЯ ПО ВЗАИМОДЕЙСТВИЮ И МЕРАМ ДОВЕРИЯ В АЗИИ, ПРОХОДИВШЕГО В АЛМА-АТЕ, КАЗАХСТАН, 17 ИЮНЯ 2006 ГОДА
The Chairman of the Committee reported that he had written a letter to the Government of Angola, transmitting a number of requests for additional information relating to the list of senior UNITA officials and adult members of their immediate families that the Committee had received from Member States. Председатель Комитета сообщил о том, что он направил правительству Анголы письмо, препровождающее ряд просьб относительно дополнительной информации, касающейся списка старших должностных лиц УНИТА и их ближайших взрослых родственников, который Комитет получил от государств-членов.
OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE TEXT OF A STATEMENT MADE КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩЕЕ ТЕКСТ
and Corr. (English only) Working Group on Disarmament of the Movement of Non-Aligned Countries addressed to the Chairman of the Preparatory Committee, transmitting a working paper by the members of the Movement of Non-Aligned Countries Parties to the Treaty Письмо Председателя Рабочей группы по разоружению Движения неприсоединившихся стран от 28 апреля 1998 года на имя Председателя Подготовительного комитета, препровождающее рабочий документ членов Движения неприсоединившихся стран, являющихся участниками Договора
Больше примеров...
Передавать (примеров 50)
The military personnel of the various units trained in human rights and international humanitarian law are responsible for transmitting what they have learned to their respective units. На военнослужащих частей и подразделений, прошедших подготовку в области прав человека и норм международного гуманитарного права, возложена обязанность передавать свои знания остальному личному составу своих частей.
The International Data Centre, the nerve centre of the verification system, was capable of transmitting bulletins, data from the International Monitoring System and additional information to States signatories seven days a week. Международный центр данных, своего рода «мозговой центр» системы контроля, способен передавать государствам, подписавшим Договор, бюллетени, данные Международной системы мониторинга и другую информацию семь дней в неделю.
Maddox also wrote, Even after both bombs had fallen and Russia entered the war, Japanese militants insisted on such lenient peace terms that moderates knew there was no sense even transmitting them to the United States. По мнению профессора истории Роберта Мэддокса, «даже после того как обе бомбы были сброшены и СССР вступил в войну, японские военные настаивали на столь благоприятных для Японии условиях мира, что умеренные в правительстве не видели смысла передавать их правительству США.
Begin transmitting a request for assistance. Начинайте передавать сигнал о помощи.
The Array is still transmitting data, sir but it is no longer sending that information to the Federation. Он продолжает их передавать, сэр, но теперь - не Федерации.
Больше примеров...
Препровождение (примеров 10)
It was also suggested that the Registry should be responsible for transmitting requests for assistance, as indicated in article 51, paragraph 2. Было также предложено возложить на Секретариат ответственность за препровождение просьб об оказании помощи, как и указывается в пункте 2 статьи 51.
Activities under this concept include promoting human rights and the rule of law, facilitating coordination of humanitarian aid and development priorities and transmitting grievances to relevant government officials. Деятельность, осуществляемая в рамках этой концепции, включает поощрение прав человека и обеспечение главенства закона, содействие координации гуманитарной помощи и решение приоритетных задач развития и препровождение жалоб соответствующим правительственным чиновникам.
I would like to thank the Secretary-General for transmitting the comprehensive framework for action, which proposes a number of actions to deal with the challenges posed by the global food crisis. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за препровождение всеобъемлющей рамочной программы действий, в которой предлагается целый ряд мероприятий в ответ на вызов, порожденный глобальным продовольственным кризисом.
Requests the Secretary-General to provide Ms. Hampson with all necessary assistance to update and expand her paper, inter alia, by facilitating her contacts with States, including transmitting a questionnaire elaborated by Ms. Hampson to solicit information required in connection with her paper; просит Генерального секретаря предоставить г-же Хэмпсон всю необходимую помощь с целью обновления и расширения ее документа, в частности посредством содействия ее контактам с государствами, включая препровождение вопросника, составленного г-жой Хэмпсон для сбора информации, необходимой в связи с подготовкой ее документа;
Clarification was required concerning inaccurate press reports to the effect that Algeria had been late in transmitting its report and had done its utmost to delay its submission. Затем необходимо уточнить те опубликованные в печати искаженные сведения в соответствии с которыми Алжир нарушил сроки представления своего доклада и, как утверждается, все сделал для того, чтобы задержать его препровождение.
Больше примеров...
Передает (примеров 28)
Voyager is not transmitting, Captain, because it did not receive the final sequence. Вояджер не передает, капитан. потому что, он не получил заключительную последовательность.
So what - instead of receiving, he's transmitting? Итак, что, вместо получения, он передает?
This thing is transmitting some kind of a signal. Эта штука передает какой-то сигнал.
Why isn't it transmitting? Почему он не передает?
Professor Makarenko has been efficiently transmitting his experience to rising generation of young conductors during the last 25 years. Свой многолетний практический опыт профессор Макаренко плодотворно передает подрастающему поколению молодых дирижёров более 25 лет.
Больше примеров...
Препровождающую (примеров 9)
On the same day, a note to the Administration was issued transmitting the Committee's recommendations and proposing actions to strengthen internal control. В тот же день администрация выпустила записку, препровождающую рекомендации Комитета и содержащую предложения относительно мер по укреплению внутреннего контроля.
On 8 February, the Council adopted resolution 1340 transmitting to the General Assembly the nominations for Permanent Judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Совет Безопасности принял 8 февраля резолюцию 1340, препровождающую Генеральной Ассамблее кандидатуры на должности постоянных судей Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии.
On the same day, a note to the Assistant Secretary-General for the Office of the Capital Master Plan was issued transmitting the Committee's recommendations and proposing actions to strengthen internal controls. В тот же день Канцелярия помощника Генерального секретаря по вопросам, связанным с генеральным планом капитального ремонта, выпустила записку, препровождающую рекомендации Комиссии и содержащую предложения в отношении действий по укреплению рамок внутреннего надзора.
His delegation also supported the resolution transmitting the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation to the fifty-seventh session of the General Assembly, and he urged States to incorporate the provisions of that text into their domestic systems. Его делегация также поддерживает резолюцию, препровождающую Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, и он настоятельно призывает государства включить положения, содержащиеся в этом тексте, в свои внутренние законодательства.
He recalled the two notes verbales, dated 27 May 2009, addressed by Denmark to the Secretary-General in reaction to those submissions and the note verbale dated 2 December 2010 transmitting the submission by Denmark in respect of the Faroe-Rockall Plateau Region. Он сослался на две вербальные ноты от 27 мая 2009 года, направленные Данией Генеральному секретарю в ответ на эти представления, и вербальную ноту от 2 декабря 2010 года, препровождающую представление Дании в отношении района Фарерских островов и плато Роколл.
Больше примеров...
Передающее (примеров 25)
Second, the transmitting State may take even more extreme measures. Во-вторых, передающее государство может пойти на еще более экстремальные меры.
A transmitting State may make conditions for the protection of sensitive information before deciding whether to transmit it. Передающее государство может выдвинуть условия для защиты конфиденциальной информации до принятия решения о ее передаче.
The transmitting State can place obstacles in the way of achieving an effective exchange of information with a tax treaty partner in spite of an exchange-of-information clause similar to 2005 OECD article 26. Несмотря на наличие оговорки об обмене информацией, аналогичной статье 26 ОЭСР 2005 года, передающее государство может создавать препятствия на пути эффективного обмена информацией с партнером по договору о налогообложении.
In this way, the transmitting State attracts investments from foreign persons who know that, in the general case, the transmitting State will not have the relevant information to exchange with the receiving State. Передающее государство привлекает таким способом инвестиции иностранных лиц, которые знают, что в обычном случае передающее государство не будет иметь соответствующей информации для обмена с получающим государством.
If the transmitting State has a dual criminality requirement, the transmitting State will provide information to the receiving State only if the alleged violation would constitute a crime under the laws of both the transmitting State and the receiving State and note 7). Если в передающем государстве действует требование двойной преступности, то передающее государство будет предоставлять информацию получающему государству только в том случае, если предполагаемое нарушение является преступлением как по закону передающего государства, так и по закону получающего государства и примечание 7).
Больше примеров...
Передающей (примеров 23)
Among the factors to be considered are the administrative ability of the transmitting country to obtain the information involved. К числу факторов, которые следует учитывать, относится способность административных органов передающей страны получать соответствующую информацию.
Said transmitter/receiver unit comprises a transmitter provided with a transmitting antenna and a microphone, and a radio receiver provided with a receiving antenna and a telephone. При этом приемопередающее устройство содержит радиопередатчик с передающей антенной и микрофоном и радиоприемник с приемной антенной и телефоном.
Even if it is agreed that it is the duty of the transmitting country to develop a system for such transmittal, presumably the decision on when the conditions under that system have been met will rest on the discretionary judgement of the latter country. Даже если принимается решение о том, что разработка системы передачи такой информации является обязанностью передающей страны, предполагается, что именно эта страна будет по собственному усмотрению решать, выполняются ли условия, предусмотренные этой системой.
All of the Voice Of Mongolia's broadcasts come directly from its Khonkhor Transmitting Station, about 25 km east of Ulan Bator, Mongolia's capital. Все передачи «Голоса Монголии» звучат непосредственно от передающей станции в Хонхоре, находящейся в 25 км к востоку от Улан-Батора, столицы Монголии.
(b) Transactions relevant to special aspects of the legislation of the transmitting country: items of income derived by residents of the receiving country that receive exemption or partial relief under special provisions of the national law of the transmitting country; Ь) операции, связанные с конкретными аспектами законодательства передающей страны: сведения о доходах резидентов получающей страны, на которые распространяются специальные положения национального законодательства передающей страны о полном или частичном освобождении от налогов;
Больше примеров...
Передающем (примеров 19)
Otherwise, de facto bank secrecy in the transmitting State can result. В противном случае результатом станет сохранение банковской тайны де-факто в передающем государстве.
In the first, the receiving State knows that one its residents, citizens or other taxpayers has a bank account or other interest-bearing investment in the transmitting State, but the receiving State does not know the details of the account. В первом случае получающему государству известно, что один из ее резидентов, граждан или других налогоплательщиков имеет в передающем государстве банковский счет или другие виды приносящих проценты инвестиций, но получающему государству не известны реквизиты счета.
By using this foreign intermediary method, the payors of income in the transmitting State do not have any relevant details about the foreign persons investing in the transmitting State. При таком методе «иностранного посредника» доходоплательщики в передающем государстве не имеют никаких соответствующих подробных сведений об иностранных лицах, размещающих инвестиции в передающем государстве.
If the transmitting State is to exchange information automatically with the receiving State, payors of income in the transmitting State must report automatically the relevant information to the transmitting State. Если передающее государство собирается установить автоматический обмен информацией с получающим государством, то доходоплательщики в передающем государстве должны автоматически сообщать соответствующую информацию передающему государству.
Whether or nor the transmitting State has an automatic reporting system with regard to interest earned by foreign persons, the receiving State can provide to the transmitting State enough details for the transmitting State to obtain the relevant information from the payors of income. Независимо от того, имеется ли в передающем государстве система автоматического представления информации о процентах, получаемых иностранными лицами, получающее государство может сообщить передающему государству достаточно подробные сведения для того, чтобы передающее государство получило соответствующую информацию от доходоплательщиков.
Больше примеров...
Передавая (примеров 25)
But from what I understand, you can make more money selling the cameras than transmitting images from them. Но насколько я понимаю, можно получить больше денег, продавая камеры, чем передавая изображение с них.
I hasten to remind all concerned that the only threat to aviation safety in the region comes from the Greek Cypriot side, which regularly creates serious problems by transmitting jamming signals on the same frequency used by Ercan Airport Traffic Control. Сразу же хотел бы напомнить всем заинтересованным сторонам о том, что единственная угроза безопасности полетов в районе исходит от кипрско-греческой стороны, которая регулярно создает серьезные проблемы, передавая сигнал помехи на той же частоте, которая используется авиадиспетчерской службой аэропорта Эркан.
By transmitting or posting any communication or material to this site you agree that IN and any of its affiliates may use your communication as material for any purpose, including reproduction, transmission, publication, broadcast and posting. Передавая или отправляя любую информацию или материалы на данный Сайт вы соглашаетесь, что компания IN и любая дочерняя компания могут использовать вашу информацию в качестве материала в любых целях, включая воспроизведение, передачу, публикацию, трансляцию и пересылку.
BY ACCEPTING THIS AGREEMENT (EITHER BY DOWNLOADING, USING, TRANSMITTING, DISTRIBUTING, COPYING THE SOFTWARE, OR BY CLICKING THE BUTTON INDICATING YOUR ACCEPTANCE OF THIS AGREEMENT), YOU AGREE TO THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS AGREEMENT. ПРИНИМАЯ НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ (ЛИБО ЗАГРУЖАЯ, УСТАНАВЛИВАЯ, ИСПОЛЬЗУЯ, ПЕРЕДАВАЯ, РАСПРОСТРАНЯЯ ИЛИ КОПИРУЯ ЭТО ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ, ЛИБО ЩЕЛКАЯ МЫШЬЮ ПО КНОПКЕ, УКАЗЫВАЮЩЕЙ ВАШЕ ПРИНЯТИЕ УСЛОВИЙ СОГЛАШЕНИЯ), ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ С УСЛОВИЯМИ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ.
Transmitting the message of the president of the European Parliament Martin Schulz (Germany), the deputy of the Polish Sejm Jarosiaw Kaczycski announced from the stage of the Maidan that the European Union does not doubt the imminent accession of Ukraine to the EU. 1 декабря 2013 г. депутат Сейма Польши Я. Качиньский, передавая послание председателя Европейского парламента М. Шульца (Германия), заявил со сцены Майдана, что у Европейского союза нет сомнений в скором присоединении Украины к ЕС.
Больше примеров...
Препровождая (примеров 17)
However, in transmitting allegations of torture he deals exclusively with Governments, as the authorities bound by the regime for the international legal protection of human rights. Однако, препровождая утверждения о применении пыток, он обращается исключительно к правительствам как к властям, обязанным по международному праву обеспечивать защиту прав человека.
The Economic and Social Council, in transmitting proposals to the General Assembly should, to the extent possible, bear in mind the programme of work of the Third Committee. Препровождая проекты предложений Генеральной Ассамблее, Экономический и Социальный Совет должен в максимально возможной степени учитывать программу работы Третьего комитета.
Commissions, in transmitting their agreed conclusions and other outputs to the Council, could also highlight the main aspects requiring the Council's attention. Препровождая свои согласованные выводы и другие материалы Совету, комиссиям, вероятно, следует особо выделять основные моменты, на которые Совету следует обратить внимание.
The panel wishes to recall that in transmitting the final report and in the action plan submitted in early February, the panel indicated that approximately 70 per cent of the information and work were covered. Группа хотела бы отметить, что, препровождая заключительный доклад и План действий, который был представлен в начале февраля, Группа констатировала, что сбор информации и работа уже выполнены примерно на 70 процентов.
In transmitting cases of disappearance, the Working Group deals exclusively with Governments, basing itself on the principle that Governments must assume responsibility for any violation of human rights on their territory. Препровождая сведения о случаях исчезновения лиц, Рабочая группа имеет дело только с правительствами, исходя при этом из принципа, что правительства должны нести ответственность за любое нарушение прав человека на их территории.
Больше примеров...
Передать (примеров 16)
From the citizens' and the statistical institutes' point of view, 100% availability can thus only be confirmed when every respondent affected by a survey with paper questionnaires also has the option of transmitting his or her data electronically. С точки зрения граждан и статистических институтов, стопроцентная доступность может быть обеспечена только в том случае, если каждому респонденту, включенному в охват обследования, проводимого с использованием бумажных вопросников, также будет предоставлена возможность передать свои данные в электронном режиме.
Azerbaijan further noted that some treaty bodies had expressed concern over the difference between legal requirements with respect to men and women while applying for nationality as well as over restrictions that prevent naturalized women from transmitting Monegasque nationality to their children after divorce. Азербайджан далее отметил, что некоторые договорные органы выразили беспокойство в связи с различными юридическими требованиями, которые предъявляются к мужчинам и женщинам, желающим приобрести гражданство, а также в связи с теми ограничениями, которые не позволяют натурализовавшимся женщинам передать гражданство Монако своим детям после развода.
No, none of these dishes are capable of transmitting to a Molniya orbit. Нет, ни одна из этих тарелок не способна передать сообщение на орбиту "Молния".
Those who allow themselves to be led by the Spirit understand that placing oneself at the service of the Gospel is not an optional extra, because they are aware of the urgency of transmitting this Good News to others. И кто отдает себя под водительство Духа, понимает, что посвятить себя служению Евангелию - это не какой-то факультативный выбор, потому что чувствует, насколько безотлагательно требуется передать также и другим эту Благую Весть.
The holder may endorse an electronic bill of lading by transmitting to the registry operator a message communicating the intention to transfer the electronic record. ЗЗ. Держатель может одобрить использование электронного коносамента путем направления оператору реестра сообщения с указанием своего намерения передать электронную запись.
Больше примеров...
Препроводить (примеров 21)
On instructions from my Government, I am transmitting to you a summary of security-related events in southern Lebanon. По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам краткую информацию о происшедших в южной части Ливана событиях в области безопасности.
Accordingly, the General Assembly must not confine itself to transmitting the draft Code to the Preparatory Committee, but should also take note thereof. Таким образом, Генеральная Ассамблея должна не только препроводить проект кодекса Подготовительному комитету, но и принять его к сведению.
The Permanent Mission of Ecuador is transmitting the relevant part of the above-mentioned declaration. Постоянное представительство Боливии имеет честь препроводить настоящим соответствующую часть указанной декларации.
I am transmitting herewith a copy of the statement by the guarantor countries of the Protocol of Rio de Janeiro, 1942, on the occasion of the first anniversary of the Itamaraty Peace Declaration of 17 February 1995. Имею честь настоящим препроводить копию заявления стран - гарантов Протокола Рио-де-Жанейро 1942 года, сделанного по случаю первой годовщины со дня подписания 17 февраля 1995 года Итамаратийской мирной декларации.
DISARMAmENT TRANSMITTING AN INFORMATION NOTE ON THE SIGNATURE BY CUBA OF THE Настоящим имею честь препроводить текст информационной записки о подписании Республикой Куба 18 сентября с. г.
Больше примеров...
Передающая (примеров 9)
Statuette height 38 cm, made of bronze, clearly transmitting plastic eagle and his menacing, graceful appearance. Статуэтка высотой 38 см, изготовленная из бронзы, четко передающая пластику орла и его грозный, грациозный вид.
For enciphering and deciphering to work, the transmitting and receiving machines had to be set up identically. Для того, чтобы шифрование и расшифровка работали, передающая и принимающая машины настраивались идентично.
Any party transmitting data with CBP must also sign an Interconnection Security Agreement (ISA). Любая сторона, передающая данные ТПС, также должна подписать соглашение об обеспечении безопасности соединения (СБС).
The transmitting antenna of the non-linear transitions detector emits electromagnetic pulses which, when reflected from objects located in their path that contain electronic components, are detected by the receiving apparatus. Передающая антенна детектора нелинейных переходов при поиске излучает электромагнитные импульсы, которые, отражаясь от находящихся на пути их распространения объектов, содержащих радиоэлектронные элементы, улавливаются приемным устройством.
It's a collection of chemical processes that can harness a flow of energy to create local islands of order, like me and this forest, by borrowing order from the wider universe and then transmitting it from generation to generation through the elegant chemistry of DNA. Жизнь есть совокупность химических процессов, обрабатывающая энергию для создания маленьких островков упорядоченности, таких как я и этот лес, заимствующая порядок у окружающей вселенной и передающая его из поколения в поколение посредством изящного механизма ДНК.
Больше примеров...