The Governments of Austria and Germany have been translating all policies briefs into German. | Правительства Австрии и Германии осуществляют перевод всех программных справок на немецкий язык. |
The Ministry of Health and Care Services is now in the process of translating the amendment to English, and will send the English translation to the Committee. | Министерство здравоохранения и социальных дел в настоящее время осуществляет перевод данной поправки на английский язык и по его завершении представит ее Комитету. |
The National Federation of UNESCO Associations in Japan has produced educational materials and textbooks for children on a culture of peace in Japanese by translating the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization's model texts and has distributed them nationwide. | Японская национальная федерация ассоциаций содействия ЮНЕСКО подготовила учебные материалы и учебники для детей по вопросу о культуре мира на японском языке, осуществив перевод типовых текстов Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, и распространила их по всей стране. |
One decision denied a buyer compensation for the cost of translating a manual where the buyer had failed to notify the seller on the ground that if the buyer had done so the seller could have supplied existing translations. | В одном решении было отказано в компенсации расходов на письменный перевод инструкции, когда покупатель не известил продавца, на основании того, что, если бы покупатель сделал это, продавец предоставил бы ему уже существующий перевод. |
(a) Translation: translating and revising parliamentary documentation from and into the six official languages; providing summary records for meetings entitled to them; and providing reference and terminology services for translators, interpreters and other users; | а) письменный перевод: письменный перевод и редактирование документации для заседающих органов с шести официальных языков и на эти языки; составление кратких отчетов о заседаниях, для которых предусмотрены такие отчеты; и справочно-терминологическое обслуживание письменных и устных переводчиков и других пользователей; |
The report recognized that the primary responsibility for translating the potentialities into actual outcomes rested with the State. | В докладе отмечалось, что основная ответственность за воплощение потенциальных возможностей в реальные результаты возлагается на государство. |
Translating a vision into an operational reality is a complex and challenging undertaking. | Воплощение концепции в реальность является сложной и трудной задачей. |
Translating the spirit of Montreux in tangible reality | Воплощение идей, высказанных в Монтрё, в осязаемые реальные результаты |
In the globalized information economy, translating knowledge into policy and practice was critical to the least developed countries, and the International Think Tank for Landlocked Developing Countries would conduct in-depth research in priority areas. | В условиях глобальной информационной экономики воплощение знаний в политике и на практике имеет для наименее развитых стран важнейшее значение, и Международный аналитический центр для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, займется проведением глубоких исследований в приоритетных областях. |
At the same time, training plays a critical role in translating guidance materials into individual knowledge and skills. | Обучение же играет критическую роль в том, чтобы руководящие указания находили воплощение в индивидуальных знаниях и навыках. |
We could hardly overemphasize the close relationship among development, peace, security, democracy and human rights, and we all share the responsibility of day by day translating these words into reality. | Совершенно очевидна тесная связь между развитием, миром, безопасностью, демократией и правами человека, и мы все разделяем ответственность за каждодневное претворение этих слов в жизнь. |
The main topics for discussion will be: (a) translating law into reality; (b) putting child rights on the agenda; and (c) providing means for the realization of child rights. | Основные темы этого совещания: а) претворение законодательства в жизнь; Ь) включение в повестку дня вопросов, касающихся прав ребенка и с) создание условий для реализации прав ребенка. |
Translating political will into practical action would require the mobilization of new and additional financial resources. | Претворение политической воли в практические действия потребует мобилизации новых и дополнительных финансовых ресурсов. |
Translating the plan into action through country programming | Претворение плана в практические мероприятия в рамках разработки программ для отдельных стран |
Translating the Monterrey Consensus into actions involves a process leading to decisions at the national and international levels that requires strong political will. | Претворение Монтеррейского консенсуса в практические действия связано с таким процессом, ведущим к решениям на национальном и международном уровнях, который требует наличия твердой политической воли. |
But translating these strategies into action remains the biggest challenge for each nation and the international community. | Но преобразование этих стратегий в конкретные действия остается самой важной задачей для каждого государства и для всего международного сообщества. |
For its part, the Peacebuilding Commission has supported the effort aimed at translating the statement of mutual commitments into the Liberia peacebuilding programme, which contains a series of projects to support the Government in achieving its commitments. | Комиссия по миростроительству, со своей стороны, поддерживает усилия, направленные на преобразование заявления о взаимных обязательствах в либерийскую программу миростроительства, содержащую серию проектов для поддержки правительства в выполнении его обязательств. |
(c) Translating practical utility into concrete actions is quite complex and requires many steps. | с) преобразование практической полезности в конкретные действия является довольно сложной задачей и требует многочисленных шагов. |
Translating national human resources development strategies and policies into action thus continues to be an important challenge for many of those countries, which often lack sufficient capacities and resources to do so. | Таким образом, преобразование национальных стратегий и политики в области развития людских ресурсов в конкретные действия остается немалой проблемой для многих из этих стран, которые часто не имеют достаточных потенциалов и ресурсов для того, чтобы делать это. |
(b) Translating capability requirements into detailed plans for the acquisition of goods and services | Ь) преобразование выкладок насчет требуемых возможностей в детальные планы приобретения товаров и услуг; |
After the template skeleton is done, you can start with translating the front page and the other .wml files. | После того, как скелет шаблона сделан, вы можете начать переводить титульный лист и другие файлы .wml. |
Just a guess, but translating an ancient language with zero help might be more difficult than we think. | Ну, быть может, переводить с древнего языка безо всяких подсказок не так уж и просто? |
I'm not translating unless you explain everything. | Я не буду переводить до тех пор, пока вы всё не объясните. |
If you are not too good at translating texts and are unable to ask a professional to do this for you, then you can add new relevant texts to the descriptions of products, but unique even within your website. | Если вы не умеете хорошо переводить тексты, и не имеете средств на профессиональный перевод - добавьте к "стоковым" описаниям продуктов новые тексты, близкие по тематике, но уникальные хотя бы в пределах ваших сайтов. |
He began writing and translating at age 13. | По собственному признанию, переводить начал с 13 лет. |
Several other delegations from countries in transition emphasized that there were particular needs in such countries and proposed translating the Handbook on Access to Justice into national languages and organizing national trainings for members of the judiciary on the basis of the Handbook. | Ряд других делегаций из стран с переходной экономикой подчеркнули существование у них особых потребностей и предложили перевести Руководство по доступу к правосудию на национальные языки и организовать на основе этого Руководства национальные учебные курсы для сотрудников судебных органов. |
Translating the Greek was easy enough, though the idiom is decidedly pre-grammar, if you will. | Перевести греческий было легко, хотя диалект лишен грамматики, если позволите. |
Bureau meeting of 6 December 2013, Prague The secretariat presented to the bureau members the draft electronic publication containing statements delivered by Ministers and heads of delegations at the Ministerial Meeting; the Bureau recommended translating the publication into Russian. | Секретариат представил членам Бюро проект электронной публикации, содержащей заявления министров и глав делегаций на совещании министров, а Бюро рекомендовало перевести публикацию на русский язык. |
The Rwandan prosecution was also ordered to and is in the process of translating the indictment into French. | Представителям обвинения со стороны Руанды также было приказано перевести текст обвинительного заключения на французский язык, и в настоящее время этот процесс осуществляется. |
Noting that the Cooperation Agreement had attracted the attention of various donor agencies, the Group called upon UNIDO to work towards translating that interest into greater funds mobilization. | Отмечая, что согла-шение о сотрудничестве привлекло внимание различ-ных учреждений - доноров, Группа призывает ЮНИДО сделать так, чтобы перевести эту заинтере-сованность в практическую плоскость мобилизации дополнительных ресурсов. |
Tom makes a lot of money translating menus for restaurants. | Том зарабатывает много денег, переводя меню для ресторанов. |
By translating Sufi teachings into contemporary psychological language, he presented them in vernacular and hence accessible terms. | Переводя суфийские учения на современный психологический язык, он представил их в общеупотребительной и, следовательно, в доступной форме. |
The nuclear-weapon-States should honour the commitments and security assurances made to non-nuclear-weapon States by translating these commitments into legally binding international instruments. | Государства, обладающие ядерным оружием, должны соблюдать свои обязательства и гарантии безопасности, предоставленные неядерным государствам, переводя эти обязательства в плоскость юридически обязательных международных документов. |
Second, by translating Pyongyang's pledge of nuclear abandonment into substantive action, the 13 February agreement lays the foundation for halting additional production of nuclear materials by the DPRK. | Во-вторых, переводя обещание Пхеньяна отказаться от ядерной альтернативы в русло предметных действий, соглашение от 13 февраля закладывает основы для остановки дополнительного производства ядерных материалов со стороны КНДР. |
For these purposes, the indicators would refer to the essential dimensions of human rights incorporated in international human rights instruments, translating each category of rights into specific quantitative measures. | С этой целью показатели будут привязаны к основным измерениям прав человека, включенным в международные договоры о правах человека, переводя каждую категорию прав в конкретный набор конечных показателей. |
Power conversion - translating power resources into effective influence - is a long-standing problem for the US. | Преобразование энергии - превращение властных ресурсов в эффективное влияние - это давнишняя проблема США. |
These projections of gains are based on certain assumptions and represent the value of opportunities that would become available, while translating them into actual trade performance and gains will require appropriate national and international policies and actions. | Прогнозы выгод основываются на определенных предположениях и оценке возможностей, которые будут созданы, хотя превращение их в реальные торговые результаты и выгоды будет зависеть от соответствующей национальной и международной политики и усилий. |
Translating those commitments into reality will make a real difference in promoting peace and harmony and greater understanding and cooperation in the world. | Превращение этих обязательств в реальность будет реально содействовать миру и гармонии и укреплению взаимопонимания и сотрудничества в мире. |
Translating the Berlin declaration into tangible results requires not only steady political commitment but, equally, substantial financial support. | Превращение Берлинской декларации в конкретные результаты требует не только постоянной политической приверженности, но и, в неменьшей степени, существенной финансовой поддержки. |
Translating mutual recognition of this into reality will require intellectual honesty and political investment on both sides of the Atlantic. | Превращение взаимного признания этого факта в действительность потребует интеллектуальной честности и политических инвестиций с обеих сторон Атлантики. |
Khalid's just translating a hieroglyph for me. | Халид как раз переводит мне иероглифы. |
It's translating for you. | Она переводит для тебя. |
The fish is translating for you. | Это рыбка тебе переводит. |
Kevin's still translating. | Кевин до сих пор переводит. |
Anybody translating 'To be or not to be' must use the same verb and just put a not in front of it... | Тот кто переводит это должен использовать один и тот же глагол, просто ставя потом впереди "не" |
However, the key challenge remains: translating commitments and will into tangible actions and projects that are consistent with NEPAD throughout the continent. | Вместе с тем по-прежнему не решена основная задача - как воплотить обязательства и волю в соответствующие целям НЕПАД конкретные дела и проекты во всех странах континента. |
With a view to translating this will into concrete actions, the Government has taken both legal and practical measures progressively, and to the extent of its capacities, to achieve that goal. | Чтобы воплотить в жизнь свою готовность предоставить названные права своим гражданам, правительство приняло как юридические, так и практические меры для постепенного достижения, в зависимости от своих возможностей, этой цели. |
Once again, the Subcommittee stands ready to assist the Republic of Moldova as far as it is able in the common goal of prevention of torture and ill-treatment with a view to translating commitments into the reality. Annexes | Подкомитет вновь заявляет о своей готовности по мере возможности оказывать содействие Республике Молдова в достижении общей цели предупреждения пыток и жестокого обращения, с тем чтобы воплотить принятые обязательства в конкретные действия. |
Translating this into practice is still surrounded by uncertainties. | Вопрос о том, как воплотить это в практические дела, все еще изобилует неясностями. |
Translating this vision into reality called for innovation as well as uniformity. | Для того чтобы воплотить эту идею на практике, необходим творческий и одновременно единообразный подход. |
The International Conference on Financing for Development provided the opportunity for translating the consensus on these goals into practical action. | Международная конференция по финансированию развития позволяет претворить консенсус в отношении этих целей в практические действия. |
Translating that realization into reality, however, remained a major challenge, particularly for developing countries, and would require a greater empowerment of women at the social, economic and political levels. | Однако вопрос о том, как претворить это осознание в реальные дела, остается сложным, особенно для развивающихся стран, и требует для своего решения еще большего расширения прав и возможностей женщин на социальном, экономическом и политическом уровнях. |
For countries that had ratified it, translating their commitment into serious, effective and measurable public policies remained the primary challenge. | Для стран, ратифицировавших Конвенцию, главная задача состоит в том, чтобы претворить в жизнь свои обязательства посредством проведения серьезной, эффективной и результативной государственной политики. |
Therefore, let us all commit ourselves to translating knowledge into action. | Следовательно, мы должны направить все свои усилия на то, чтобы претворить в жизнь наши знания. |
We remain firmly committed to work harder in our region and subregion with other members of the Organization of African Unity and the Southern African Development Community in translating our commitments into practice. | В сотрудничестве с другими членами Организации африканского единства и Сообщества по вопросам развития юга Африки мы как и раньше готовы приложить максимум усилий для того, чтобы претворить в нашем регионе и субрегионе свои обязательства на практике. |
Although he was dedicated to writing and translating poetry, Friar began teaching to support himself soon after leaving the University of Michigan. | Хотя он уже писал и переводил стихи, Фрайер начал преподавать, чтобы обеспечить себе на жизнь вскоре после окончания Мичиганского университета. |
Friar had been translating poetry from Greek into English, learning both languages fluently and gaining a perspective on modern Greek poetry. | Он переводил поэзию с греческого на английский, свободно владея этими двумя языками и будучи знаком с современной греческой поэзией. |
It is thought that it all started with interpreters translating both ways. | Предполагают, что первоначально переводчик переводил в обоих направлениях. |
Hahnemann conceived of homeopathy while translating a medical treatise by the Scottish physician and chemist William Cullen into German. | Основные идеи гомеопатии появились у Ганемана, когда он переводил медицинский трактат шотландского врача и химика Уильяма Каллена на немецкий язык. |
In the past several decades, he has put to music poems written by himself as well as others; he has also worked on translating into Russian the songs of Georges Brassens. | В течение нескольких десятилетий писал песни - как на собственные, так и на чужие стихи, кроме того, переводил на русский тексты песен Ж. Брассенса. |
The concept of principled common programming provides the mechanism for translating the principles of the strategic framework into concrete assistance activities on the ground. | Концепция общего программирования на основе принципов служит механизмом для практической реализации предусмотренных стратегическими рамками помощи Афганистану принципов в контексте конкретных мероприятий по оказанию помощи на местах. |
During the 1999 session of the Special Committee on Peacekeeping Operations, the Chief of the Lessons Learned Unit presented to the Working Group of the Special Committee an oral report supplemented by an informal written report on translating the lessons of experience into practice. | На сессии Специального комитета по операциям по поддержанию мира 1999 года начальник Группы по обобщению накопленного опыта представил Рабочей группе Специального комитета устный доклад, который был дополнен неофициальным письменным докладом о практической реализации накопленного опыта. |
Determined efforts are needed for translating the practical suggestions into deeds as part of the IPoA. | Для практической реализации разработанных предложений в рамках Стамбульской программы действий необходимо пред-принимать целенаправленные усилия. |
Translating this vision into action requires the effective implementation of the key sectoral priorities of NEPAD, as discussed below. | Для практической реализации этой задачи требуется эффективное выполнение основных приоритетных секторальных задач НЕПАД, о которых говорится ниже. |
Mr. Aliyev (Azerbaijan) said that the Committee's role in translating into action the commitments made at the recent High-level Plenary Meeting of the General Assembly was anything but trivial. | Г-н Алиев (Азербайджан) говорит, что роль Комитета в вопросах практической реализации обязательств, принятых на недавно состоявшемся Пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня, может быть охарактеризована как угодно, но только не тривиальной. |
The Programme of Action provides a practical means of translating that understanding into a collective response. | Программа действий создает практическую возможность превратить это понимание в коллективную реакцию. |
However, as evidenced by the continuing gender gaps in other critical measures of human well-being, translating girls' education gains into other forms of social, economic and political capital has proven difficult. | Вместе с тем, как свидетельствует сохраняющийся гендерный разрыв по другим важным показателям благосостояния человека, превратить успехи в сфере образования девочек в другие формы социального, экономического и политического капитала оказалось сложно. |
It is now up to Member States to do their part in translating expressions of interest into the immediate provision of actual troops on the ground. | Теперь свою часть работы предстоит сделать государствам-членам, с тем чтобы немедленно превратить проявленный ими интерес в реальное предоставление войск на местах. |
Translating short-term surges in economic growth based on commodity exports into sustainable economic development and poverty reduction remains a significant challenge for all countries, but for LDCs in particular. | Превратить временный экономический подъем, обусловленный сырьевым экспортом, в устойчивое экономическое развитие, ведущее к сокращению масштабов нищеты, - сложная задача для всех стран, особенно для НРС. |
He commended the Prince for translating his personal interest in environmental issues into a political commitment and as a matter of State importance. | Он выразил князю признательность за то, что ему удалось превратить свою личную заботу о сохранении окружающей среды в политическое обязательство и вопрос государственной важности. |
Governments had begun translating national legislation into action, and non-State actors were working on a host of initiatives. | Правительства начали воплощать положения национального законодательства в конкретные действия, и по линии целого ряда инициатив работают негосударственные субъекты. |
Specifically, the United Nations must become a more modern, flexible institution that was capable of translating the international community's intentions into results. | В частности, Организация Объединенных Наций должна стать более современной и гибкой структурой, способной воплощать намерения международного сообщества в конкретные дела. |
It is responsible for translating the rights enshrined in the Constitution into reality and following up on Djibouti's international and regional commitments by passing legislation. | Именно оно должно воплощать в жизнь закрепленные в Конституции права и законодательно оформлять международные и региональные обязательства, взятые на себя Джибути. |
Malawi supports the forward-looking recommendations contained in the Secretary-General's report and is committed to translating the recommendations into further action aimed at the full implementation of the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS. | Малави поддерживает рекомендации на будущее, которые содержатся в докладе Генерального секретаря, и мы готовы выполнять и воплощать их в конкретные дела с целью осуществления в полном объеме Декларации 2001 года о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и Политической декларации 2006 года по ВИЧ/СПИДу. |
The Conference agreed that the main constraints to attaining sustainable agricultural development in countries of the region were associated with difficulties in sharing information that related to the application of the technologies mentioned above, especially information about translating results of research studies into operational activities. | По мнению Конференции, основные факторы, сдерживающие обеспечение устойчивого развития сельского хозяйства в странах региона, связаны с трудностями в области обмена информацией относительно применения вышеупомянутых технологий, в первую очередь информацией, которая позволяет воплощать результаты научных исследований в оперативную деятельность. |