Английский - русский
Перевод слова Translating

Перевод translating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевод (примеров 205)
Who knew translating could be so exhausting. Кто ж знал, что перевод так утомителен.
Because of this ease of transformation, copyright laws are undermined as scholars lose predication in their online materials through maneuvers as simple as copy and paste or translating hyperlinks. Из-за этой простоты трансформации, законы об авторском праве подрываются, так ученые теряют предикацию своих интернет - материалов с помощью простейших маневров, как копировать и вставлять или перевод гиперссылки.
Coordination at the international and national/State levels (designating national focal points, developing national implementation plans, establishing consultative mechanisms and translating the Strategy into official and other relevant languages); а) координация деятельности на международном и национальном уровне/уровне штатов (назначение национальных координационных центров, разработка национальных планов осуществления, создание консультативных механизмов и перевод Стратегии на официальные и другие соответствующие языки);
Translating BAT/BEP guideline in 2 - 3 regional languages in the Asia and Pacific region. Перевод текста руководящих принципов, касающихся НИМ/НПД, на 2-3 региональных языка в Азиатско-Тихоокеанском регионе
Customizing and translating the Academy modules Адаптация и перевод модулей Академии
Больше примеров...
Воплощение (примеров 35)
Too often, professional sport has taken the path of commercialism, placing the accent more on translating sport into material terms than on the inner satisfaction gained through an athlete's performance and on the spectator's aesthetic pleasure. Слишком часто профессиональный спорт выбирает дорогу коммерциализации, делая больший акцент на воплощение спорта в материальные условия, чем на внутреннее удовлетворение, полученное от выступлений спортсменов и от эстетического наслаждения зрителей.
Implementation of the Global Programme of Action, which would involve translating its objectives and guidelines into practical action at the national, regional and international levels, remained a high priority for Governments. Осуществление Всемирной программы действий, которое предусматривает воплощение ее целей и руководящих принципов в практические действия на национальном, региональном и международном уровнях, по-прежнему является одной из приоритетных задач правительств.
Translating Uruguay Round special provisions for least Воплощение специальных положений Уругвайского раунда для наименее
Translating this priority into practice is among the endeavours of the Government, making education crucial to the development of all other sectors. Воплощение такого приоритетного внимания в жизнь является одной из основных забот правительства, поскольку образование имеет решающее значение для развития всех других секторов.
In its annual Human Development Report, UNDP draws attention to the present difficulty of translating an international sense of solidarity into efficient operational mechanisms for international cooperation. В ежегодном докладе ПРООН о развитии людских ресурсов говорится о существующих ныне трудностях, связанных с тем, чтобы "чувства международной солидарности нашли воплощение" в действенных оперативных механизмах
Больше примеров...
Претворение (примеров 38)
However, translating political change into an administrative and economic reality requires a long, incremental process that starts with changing the administrative culture. Однако претворение политических изменений в административные и экономические реальности требует длительного и постепенного процесса, который начинается с изменения административной культуры.
The reform of the United Nations, which began some years ago, is basically aimed at translating world realities into fact, and this means, inter alia, the maintenance and strengthening of a linguistic balance within the United Nations. Реформа Организации Объединенных Наций, которая началась несколько лет назад, в основном направлена на претворение мировых реальностей в жизнь и, среди прочего, это означает поддержание и укрепление лингвистического равновесия в Организации Объединенных Наций.
Third, translating this agenda into action will require serious commitment and concerted efforts on the part of national actors and the international community. В-третьих, претворение в жизнь этой программы действий потребует серьезных обязательств и согласованных усилий со стороны сьерра-леонских организаций и международного сообщества.
We subscribe to the view that the United Nations is the key institution for translating into reality the values of multilateralism. Мы разделяем мнение о том, что Организация Объединенных Наций является ведущим учреждением, обеспечивающим претворение в жизнь ценностей многостороннего подхода.
I also take this opportunity to thank the United Kingdom delegation for all of the hard work and creative work that was necessary to keep up with such an energetic ambassador, and translating his vision into reality. Я также пользуюсь случаем, чтобы поблагодарить членов делегации Соединенного Королевства за упорные, созидательные усилия, которые им приходилось прилагать для того, чтобы поспевать за столь энергичным послом и обеспечивать претворение в жизнь его планов.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 22)
Legislation to apply the Convention at national level continues to be developed, with a new emphasis on translating such legal frameworks into public policies. На национальном уровне продолжается разработка законодательства для применения Конвенции, и главные усилия теперь направлены на преобразование такой правовой базы в государственную политику.
A significant problem in disseminating information to a wide audience is that translating the information produced by one community into a form that the other community can utilize is often difficult. Существенной проблемой распространения информации среди широкой публики является то, что, преобразование информации, производимой одним сообществом в форму, которую может использовать другое сообщество, часто затруднена.
For its part, the Peacebuilding Commission has supported the effort aimed at translating the statement of mutual commitments into the Liberia peacebuilding programme, which contains a series of projects to support the Government in achieving its commitments. Комиссия по миростроительству, со своей стороны, поддерживает усилия, направленные на преобразование заявления о взаимных обязательствах в либерийскую программу миростроительства, содержащую серию проектов для поддержки правительства в выполнении его обязательств.
That meeting, which aimed at translating principles into action, called for: convergence in policies and strategies for prevention, control and treatment; sharing of information on best practices; and development of compatible monitoring methodologies. Участники этой встречи, одной из целью которой было преобразование принципов в реальные действия, призвали к сведению воедино политики и стратегий с целью осуществления профилактики, контроля и лечения; обмену информацией о передовом опыте; а также разработке совместимых методик в области контроля и наблюдения.
Power conversion - translating power resources into effective influence - is a long-standing problem for the US. Преобразование энергии - превращение властных ресурсов в эффективное влияние - это давнишняя проблема США.
Больше примеров...
Переводить (примеров 47)
Well, you know how she likes translating those French love poems? Ну, ты же знаешь как она любит переводить французские стихи?
For more equal treatment of languages within the Secretariat and the United Nations system, it is necessary to pursue an even more dynamic policy of seeking partnerships in the academic sector with institutions capable of translating website content into languages other than English. Для обеспечения более равного положения языков в рамках Секретариата и системы Организации Объединенных Наций необходимо проводить еще более динамичную политику по установлению сотрудничества в академической сфере с учреждениями, которые могли бы переводить страницы веб-сайтов на другие языки помимо английского.
So I posed this question to him: How can we get 100 millionpeople translating the Web into every major language forfree? Итак, я задал ему вопрос: «Как можно заставить 100миллионов людей переводить интернет на все основные языкибесплатно?»
And then the company stuck an interpreter next to him, and I think her job was more than interpreting because she wasn't accurately translating - А после компания закрепила за ним переводчика, и я думаю, что ее работа не просто переводить потому что она корректировала перевод...
So once you start widening like this, once you start lighting up voices in the dark spots, once you start translating, once you start curating, you end up in some really weird places. Однажды начав такое расширение, начав зажигать голоса в тёмных пятнах, начав переводить, начав курировать, вы окажетесь в некоторых очень странных местах.
Больше примеров...
Перевести (примеров 40)
The Ministry of Health and Social Affairs has published a brochure regarding patients' rights, which the authorities are considering translating into Saami and Urdu. Министерство социальных дел и здравоохранения опубликовало брошюру о правах больных, которую власти намереваются перевести на языки саами и урду.
The full series of Archibald albums is distributed free of charge since 2005 on the website of the association Savoir Sans Frontières, which has set itself the goal, among other things, of professionally translating these albums into as many languages as possible. Полная серия альбомов Ансельма Лантюрлю с 2005 года распространяется бесплатно на сайте ассоциации «Savoir sans frontières», которая поставила перед собой цель, среди прочего, перевести эти альбомы на как можно большее количество языков.
Translating development imperatives into operational parameters of the principle of "less than full reciprocity" is essential. Здесь важно неотложную задачу в области развития перевести в плоскость операционных параметров, регулирующих принцип «отказа от полной взаимности».
Translating data to Morse. Перевести в азбуку Морзе.
Noting that the Cooperation Agreement had attracted the attention of various donor agencies, the Group called upon UNIDO to work towards translating that interest into greater funds mobilization. Отмечая, что согла-шение о сотрудничестве привлекло внимание различ-ных учреждений - доноров, Группа призывает ЮНИДО сделать так, чтобы перевести эту заинтере-сованность в практическую плоскость мобилизации дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Переводя (примеров 21)
Tom makes a lot of money translating menus for restaurants. Том зарабатывает много денег, переводя меню для ресторанов.
She worked in Hut 8, translating decoded German Navy signals. Она работала в секции 8, переводя дешифрованные сигналы немецкого флота.
For these purposes, the indicators would refer to the essential dimensions of human rights incorporated in international human rights instruments, translating each category of rights into specific quantitative measures. С этой целью показатели будут привязаны к основным измерениям прав человека, включенным в международные договоры о правах человека, переводя каждую категорию прав в конкретный набор конечных показателей.
Community volunteers contribute to Habitica in various ways, such as by creating pixel art, translating text, creating music and sound effects, writing blog posts to promote Habitica, editing the wiki, resolving bugs, implementing new features, and answering new users' questions. Волонтеры сообщества вносят свой вклад в Habitica различными способами, например: создавая пиксель-арт, переводя текст, создавая музыку и звуковые эффекты, создавая сообщения в блогах для продвижения Habitica, редактируя Вики, устраняя ошибки, внедряя новые функции и отвечая на вопросы новых игроков.
Translating his words into the Queen's English, we find ourselves faced with a fresh, rousing defence of mathematics, as if numbers were pre-existing ideas in reality. Переводя его слова на королевский английской, мы столкнемся с ошеломительным математическим подходом о существовании чисел до появления реальности.
Больше примеров...
Превращение (примеров 10)
Such attention may solve some problems in Somalia. However, translating concern into programmes requires large financial allocations. Такое серьезное отношение может содействовать решению некоторых проблем в Сомали. Однако превращение этих призывов в реальные программы потребует больших финансовых ресурсов.
Translating those commitments into reality will make a real difference in promoting peace and harmony and greater understanding and cooperation in the world. Превращение этих обязательств в реальность будет реально содействовать миру и гармонии и укреплению взаимопонимания и сотрудничества в мире.
Translating mutual recognition of this into reality will require intellectual honesty and political investment on both sides of the Atlantic. Превращение взаимного признания этого факта в действительность потребует интеллектуальной честности и политических инвестиций с обеих сторон Атлантики.
Some of the nuclear-disarmament-related draft resolutions before us are said to be aimed at translating the commitments in the Final Document into early practical action. Говорится о том, что некоторые из рассматриваемых нами проектов резолюций, связанных с ядерным разоружением, направлены на превращение содержащихся в Заключительном документе обязательств в практические действия.
We should like also to appeal to all the countries of the Indian Ocean and those that use it to spare no effort in translating the constructive proposal into reality in the interests of all the region's peoples. Мы хотели бы также обратиться ко всем странам, расположенным в бассейне Индийского океана, и странам, использующим его в своих целях, с призывом не жалея сил бороться за превращение в реальность конструктивных предложений во имя всех народов региона.
Больше примеров...
Переводит (примеров 14)
The Office is in the process of translating the main components of its web site into all official languages. В настоящее время Отделение переводит основные компоненты своего веб-сайта на все официальные языки.
The fish is translating for you. Рыба для тебя переводит.
It's translating for you. Она переводит для тебя.
The computer's translating the ultrasound signals, reconstructing a sonic image relayed to them by the X7 inside. Компьютер переводит ультразвуковые сигналы, переданные из Х7, в звуковые.
Anybody translating 'To be or not to be' must use the same verb and just put a not in front of it... Тот кто переводит это должен использовать один и тот же глагол, просто ставя потом впереди "не"
Больше примеров...
Воплотить (примеров 27)
Paramount was that of fully translating the regional initiatives being developed into plans and follow-up actions at the national level. Важнее всего было в полной мере воплотить региональные инициативы в планах и последующих мероприятиях на национальном уровне.
At this tenth anniversary of the Convention, it is critical that we commit ourselves to translating our obligations into actions with an even greater degree of cooperation. Сейчас, в десятую годовщину принятия Конвенции, необходимо показать, что мы преисполнены решимости воплотить наши обязательства в конкретные действия, которые будут основаны на еще более высоком уровне сотрудничества.
Since 1945, there have never been such favourable circumstances for translating the desires of the founders of the United Nations into the reality of the international order. За период с 1945 года никогда не складывались такие благоприятные условия, которые позволили бы воплотить в жизнь чаяния основателей Организации Объединенных Наций, создав новый международный порядок.
The recommendations in the JIU report all seemed good; the problem was translating them into action and situating them in relation to the system. Все содержащиеся в докладе ОИГ рекомендации выглядят вполне разумными; проблема состоит в том, чтобы воплотить их в конкретные действия и определить их место по отношению к системе.
Similarly, the delegation recognized the need to boost the country's efforts in capacity-building, in particular institutional capacity-building, translating the Government's political commitment to the peacebuilding efforts into concrete actions. Кроме того, делегация признала необходимость придать дополнительный импульс усилиям страны по созданию потенциала, в особенности институционального потенциала, что позволило бы воплотить политическую приверженность правительства усилиям в области миростроительства в конкретные действия.
Больше примеров...
Претворить (примеров 22)
If the international community is serious about translating the results of this meeting into tangible reality on the ground, its assistance will lead to consolidating the foundations of peace, stability and development in the region. Если международное сообщество серьезно намерено претворить в жизнь на местах результаты этого заседания, то его помощь будет способствовать упрочению основ мира, стабильности и развития в регионе.
For countries that had ratified it, translating their commitment into serious, effective and measurable public policies remained the primary challenge. Для стран, ратифицировавших Конвенцию, главная задача состоит в том, чтобы претворить в жизнь свои обязательства посредством проведения серьезной, эффективной и результативной государственной политики.
It is up to all of us to work with determination and perseverance in translating that will into fact. Теперь все мы должны целеустремленно и упорно работать, чтобы претворить это намерение в жизнь.
For its part, the Conference should heed this global call and should now take a decisive step towards translating this call into reality. И Конференции, в свою очередь, следует прислушаться к этому глобальному призыву и тотчас же предпринять решительный шаг к тому, чтобы претворить этот призыв в реальность.
We remain firmly committed to work harder in our region and subregion with other members of the Organization of African Unity and the Southern African Development Community in translating our commitments into practice. В сотрудничестве с другими членами Организации африканского единства и Сообщества по вопросам развития юга Африки мы как и раньше готовы приложить максимум усилий для того, чтобы претворить в нашем регионе и субрегионе свои обязательства на практике.
Больше примеров...
Переводил (примеров 12)
I was translating universal truth... into words you would understand. Я переводил универсальную истину на понятный тебе язык.
That's who he was translating for when he reached out to me. Именно его он переводил, когда обратился ко мне.
5.3 The author states that his brother had a right to correct interpretation and that persons attending the trial tried to tell the judge that the interpreter was translating incorrectly. 5.3 Автор заявляет, у его брата имеется право на правильное истолкование и что присутствовавшие на суде люди пытались сообщить судье, что переводчик переводил неверно.
It is thought that it all started with interpreters translating both ways. Предполагают, что первоначально переводчик переводил в обоих направлениях.
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. Ранее Google Переводчик сначала переводил с исходного языка на английский, а затем с английского на конечный язык вместо прямого перевода с одного языка на другой.
Больше примеров...
Практической реализации (примеров 24)
Specifically, a global meeting of UCDs was organized at Headquarters in January 1998 as a major first step in the process of translating the principles of the Business Plan into practice. В частности, в январе 1998 года в Центральных учреждениях было орга-низовано глобальное совещание ДЮС, которое явилось первым важным мероприятием в процессе практической реализации принципов Плана дей-ствий.
To learn about Rwanda's experience in translating the constitutional principle of gender equality into action, a study visit was organized for 25 South Sudanese parliamentarians. Для 25 парламентариев Южного Судана была организована учебная поездка в целях изучения опыта Руанды в деле практической реализации конституционного принципа равенства мужчин и женщин.
Translating the Millennium Development Goal targets into action requires an operational framework at the national level. Для практической реализации целей в области развития необходима соответствующая «оперативная платформа» на национальном уровне.
Yet there are challenges in the mainstreaming process and in translating the policy dialogue into implementation and capacity at the local level. Вместе с тем в процессе обеспечения учета таких аспектов в основных видах деятельности и перевода диалога на уровне политики в плоскость практической реализации и укрепления потенциала на местном уровне существуют определенные проблемы.
Translating the Strategic Plan into country programmes of cooperation Перевод задач Стратегического плана в плоскость практической реализации конкретных программ сотрудничества на уровне стран
Больше примеров...
Превратить (примеров 15)
The operational issues covering programme focus, relationship with constituencies and stakeholders and financing arrangements should also be revamped for translating the many expectations into action. Оперативные вопросы, охватывающие направленность программ, отношения с другими субъектами и заинтересованными сторонами и финансовые механизмы, должны также быть пересмотрены, дабы можно было превратить многочисленные ожидания в практические действия.
However, as evidenced by the continuing gender gaps in other critical measures of human well-being, translating girls' education gains into other forms of social, economic and political capital has proven difficult. Вместе с тем, как свидетельствует сохраняющийся гендерный разрыв по другим важным показателям благосостояния человека, превратить успехи в сфере образования девочек в другие формы социального, экономического и политического капитала оказалось сложно.
One part of the innovative approaches being suggested by analysts entails translating several of the United Nations targets into mandatory commitments, with an institutional mechanism to collect such resources and transfer them to the needy countries. В качестве одного из нетрадиционных подходов аналитики предлагают превратить некоторые целевые показатели Организации Объединенных Наций в обязательства с созданием организационного механизма для сбора таких ресурсов и их передачи нуждающимся странам.
It is now up to Member States to do their part in translating expressions of interest into the immediate provision of actual troops on the ground. Теперь свою часть работы предстоит сделать государствам-членам, с тем чтобы немедленно превратить проявленный ими интерес в реальное предоставление войск на местах.
Translating the continent's impressive growth into sustained social development and poverty reduction requires bold and targeted public policy interventions geared at accelerating job creation through value addition and economic diversification. Чтобы превратить свои впечатляющие экономические успехи в практические результаты поступательного социального развития и сокращения масштабов нищеты, Африканский континент должен предпринять смелые и решительные политические шаги, направленные на ускоренное создание рабочих мест на основе расширения производства и диверсификации экономики.
Больше примеров...
Воплощать (примеров 10)
UN-Women assists national partners in translating international commitments to gender equality and the empowerment of women into laws, policies and strategies, and in monitoring and advocating for their effective implementation. Структура «ООН-женщины» помогает национальным партнерам воплощать международные обязательства в отношении обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в законы, политику и стратегии, а также оказывает помощь по линии мониторинга и пропаганды их эффективного осуществления.
Countries adhering to this process are committed to strengthening their mutual understanding and translating this common ground into tangible results, thereby contributing to enhancing global governance and jointly shaping the future. Страны-участницы этого процесса преисполнены решимости работать над укреплением взаимопонимания и воплощать достигнутые договоренности в конкретные результаты, содействуя таким образом совершенствованию глобального управления и общими усилиями строя будущее.
Before concluding, I would like to reiterate my appeal to the international community to commit to translating into action the shared ideals of cooperation and solidarity, as we search for satisfactory solutions to resolve the current economic and financial crisis. В заключение я хотел бы вновь призвать международное сообщество к поиску приемлемых путей выхода из сегодняшнего финансово-экономического кризиса и настойчиво воплощать разделяемые всеми нами идеалы сотрудничества и солидарности в конкретных дела.
Malawi supports the forward-looking recommendations contained in the Secretary-General's report and is committed to translating the recommendations into further action aimed at the full implementation of the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS. Малави поддерживает рекомендации на будущее, которые содержатся в докладе Генерального секретаря, и мы готовы выполнять и воплощать их в конкретные дела с целью осуществления в полном объеме Декларации 2001 года о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и Политической декларации 2006 года по ВИЧ/СПИДу.
Encourages the United Nations Resident Coordinator system, the Bretton Woods institutions, bilateral and multilateral donors and other development partners to assist the least developed countries in translating goals and targets of the Programme of Action into concrete actions in the light of their national development priorities; рекомендует системе координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, бреттон-вудским учреждениям, двусторонним и многосторонним донорам и другим партнерам по процессу развития помогать наименее развитым странам воплощать предусмотренные Программой действий цели и задачи в конкретные действия в свете их национальных приоритетов в области развития;
Больше примеров...