(c) Transferring federal control over the adoption and enforcement of immigration and labour policies to the Commonwealth Government; |
с) передать правительству Содружества полномочия федеральных властей по принятию и обеспечению соблюдения политики в отношении иммиграции и трудовых ресурсов; |
Let contacts know what the call is about before transferring with an instant message. |
Прежде чем передать вызов, можно сообщить абоненту о цели звонка с помощью мгновенного сообщения. |
TMG recommends transferring UBAC to the LG, because this project is more appropriate to their area of responsibility. |
ГММ рекомендует передать УДСК в ведение ГПВ, поскольку данный проект в большей степени связан со сферой компетенции ГПВ. |
Austria's Foreign Minister, Count Beust, proposed transferring Luxembourg to neutral Belgium, in return for which France would be compensated with Belgian land. |
В свою очередь министр иностранных дел Австрии граф фон Бейст предложил передать Люксембург нейтральной Бельгии, за что Франция получила бы часть бельгийской территории. |
On activity «Development of database and modeling» it is necessary to conduct seminar in the end of March - beginning of April, where oblast informants should receive clear instructions on collecting and transferring information appropriate for models work. |
Подготовленные юристом-консультантом Джайлообаевым А.Ш. протокольные соглашения об организационно-технической поддержке проекта и информационному обмену между министерствами необходимо передать на подпись министрам. |
Furnish your office staff with a capability of transferring the required form to the field representative directly during a meeting with a client. |
Дать возможность офисному работнику передать необходимую форму работнику в поле прямо на встрече с клиентом. |
In his 2008 message to the Parliament, Mr. Emomali Rahmon, President of Tajikistan, proposed transferring in 2010 the power to authorize pre-trial detention from procuratorial bodies to the courts. |
В 2008 году Президент РТ Эмомали Рахмон в своем Послании Парламенту страны предложил передать с 2010 года полномочия по санкционированию предварительного заключения от органов прокуратуры к судам. |
Similarly, Mugabe is known to favor transferring power to an interim government led by his long-time ally, Emmerson Mnangagwa, if he decides that the time has come to step down. |
Известно, что и Мугабе склоняется к тому, чтобы передать власть временному правительству во главе со своим давним союзником Эммерсоном Мнангагвой, если он сочтёт, что пришло время уйти с поста. |
The Kiev campaign of Boleslaw I was crowned with the capture of the city, but Boleslaw, instead of transferring power to Svyatopolk, began to rule in the city himself. |
Киевский поход Болеслава I увенчался взятием города, однако Болеслав вместо того, чтобы передать власть Святополку, начал править в городе сам. |
The other challenge to efforts of transferring cases is that, while Rwanda has agreed to accept transfer of cases from the International Criminal Tribunal for Rwanda, the Prosecutor may not find a sufficient number of States agreeable to such transfers. |
Другая проблема, которая может возникнуть при попытке передать эти дела, состоит в том, что, хотя Руанда согласилась принять дела от Международного уголовного трибунала по Руанде, Обвинитель может не найти достаточного количества государств, которые дали бы свое согласие на прием этих дел. |
prohibiting the accused from transferring, pledging, hypothecating or otherwise disposing of any movable or immovable property. |
а) передать третьим сторонам все денежные средства и другую движимую собственность, причитающиеся или принадлежащие обвиняемому, и |
Secondly, the food crisis in Africa must be addressed by redressing the trilogy of fertilizer imbalance between Africa and other regions of the world, removing food subsides in the developed economies, and transferring relevant technology for food production and food processing. |
Во-вторых, в Африке необходимо урегулировать продовольственный кризис, предприняв три успешных шага, а именно выправить баланс в отношении обеспеченности удобрениями между Африкой и другими регионами мира, отменить продовольственные субсидии в развитых странах и передать необходимые технологии по производству и переработке продуктов питания. |
MONUSCO and UNDP collaborate closely on this initiative in the east, with a view to transferring it to UNDP in 2015 |
МООНСДРК и ПРООН тесно сотрудничали в осуществлении этой инициативы на востоке страны, при этом имеется в виду передать выполнение данной функции ПРООН в 2015 году |
In particular, paragraph 1 was included to convey that transferring control of the electronic transferable record was necessary in order to transfer that record. |
В частности, пункт 1 был включен для указания на то, что для передачи электронной передаваемой записи необходимо передать контроль над этой записью. |
(b) The holder may transfer the right of control by transferring the negotiable transport document to another person in accordance with article 59. |
Ь) держатель может передать право контроля над грузом путем передачи оборотного транспортного документа другому лицу в соответствии со статьей 59. |
If you're having trouble transferring your domain from one registrar to another, you should contact the registrar you want to transfer to for assistance. |
Если возникли проблемы с передачей домена от одного регистратора к другому, обратитесь к регистратору, которому хотите передать доменное имя, для получения справки. |
In order to operate the restructured United Nations procurement function, resources would need to be reallocated from the Department of Management by transferring a number of posts to the Department of Field Support. |
Для того чтобы внедрить в жизнь новую систему закупок для Организации Объединенных Наций, надо будет передать ресурсы из Департамента по вопросам управления путем перевода ряда должностей в Департамент полевой поддержки. |
When a negotiable transport document is issued, the holder may transfer the rights incorporated in the document by transferring it to another person: |
Если оборотный транспортный документ выдан, держатель может передать права, закрепленные в этом документе, путем передачи этого документа другому лицу: |
A Party may transfer all or part of such assets, or the proceeds of their sale to another Party, to the extent permitted by the laws of the transferring Party and upon such terms as it deems appropriate. |
Сторона может полностью или частично передать такие активы или доходы, полученные в результате их реализации, другой стороне в той степени, в какой это допускается законодательством передающей стороны, и на условиях, которые она считает целесообразными. |
(b) The holder may transfer the right of control to another person by transferring the negotiable electronic transport record in accordance with the procedures referred to in article 9, paragraph 1; |
Ь) держатель может передать право контроля над грузом другому лицу путем передачи оборотной транспортной электронной записи в соответствии с процедурами, указанными в пункте 1 статьи 9; |
In considering the text of subparagraph 12.1.1, there was general support for the principle embodied in the provision that a holder of a negotiable transport document was entitled to transfer the rights incorporated in the document by transferring the document itself. |
При рассмотрении текста подпункта 12.1.1 была выражена общая поддержка отраженному в этом положении принципу, состоящему в том, что держатель оборотного транспортного документа вправе передать права, воплощенные в этом документе, путем передачи самого документа. |
(a) The shipper is the controlling party and may transfer the right of control to the consignee named in the transport document by transferring the document to that person without endorsement. |
а) грузоотправитель является контролирующей стороной и может передать право контроля над грузом поименованному в транспортном документе грузополучателю посредством передачи такому лицу транспортного документа без индоссамента. |
In November 1993, when Under-Secretary-General Marrack Goulding visited San Salvador leading a special mission, transferring had come to a virtual standstill, and it was agreed to set a goal of transferring of land to 12,000 beneficiaries by the end of the year. |
В ноябре 1993 года, когда заместитель Генерального секретаря Маррак Гулдинг посетил Сан-Сальвадор во главе специальной миссии, вопрос о передаче фактически зашел в тупик, и было принято решение установить цель передать землю 12000 бенефициариям к концу года. |
Those vaccines he's transferring to us are highly perishable. |
Вакцины, которые он нам должен передать, очень нестабильны. |