The contractor requests the Authority to consider changes to the trainee selection and approval process for applicants and companies. |
Контрактор просит Орган рассмотреть вопрос об изменении процедуры отбора стажеров и утверждения кандидатур заявителей и компаний. |
Most of our trainee crew has been reassigned. |
Большинство нашего экипажа стажеров, получили назначения. |
The tasks of the youth and trainee representatives have been expanded to include the field of measures to implement de facto equality. |
Расширен круг обязанностей представителей молодых рабочих и стажеров за счет включения в него мер, направленных на достижение фактического равенства. |
Odds are against any trainee completing the program. |
У стажеров мало шансов при наших нагрузках. |
The attitude of the trainee is thus of decisive importance. |
Поэтому личное отношение этих стажеров имеет решающее значение. |
The market for trainee positions continues to be segregated. |
Рынок мест для стажеров продолжает оставаться сегрегированным. |
The Disability Apprenticeship Wage Support Programme provides financial support to employers taking on an apprentice or trainee with a disability. |
Программа финансовой поддержки учеников-инвалидов обеспечивает финансовое стимулирование работодателей к приему на работу учеников или стажеров из числа инвалидов. |
The Foundation's second purpose is to promote the continuing education of established and trainee journalists. |
Вторая задача этой организации заключается в содействии постоянному повышению квалификации журналистов и стажеров. |
BGR offered four trainee positions for the exploration cruise in 2008. |
БГР пригласил четырех стажеров для участия в разведочной экспедиции в 2008 году. |
Questions concerning money laundering are included in the training plan prepared for trainee and assistant prosecutors. |
Вопросы, касающиеся борьбы с отмыванием денег, включаются в учебные планы для стажеров и помощников прокуроров. |
In discussing the training programmes and capacity-building for developing States, several delegations welcomed the decision by the Commission to streamline the trainee selection and approval process. |
В ходе обсуждения программ подготовки кадров и наращивания потенциала в развивающихся государствах несколько делегаций приветствовали решение Комиссии упростить процесс отбора и утверждения кандидатур стажеров. |
The Government abolished altogether the industrial trainee programme which had been embroiled in human rights controversies and decided to integrate foreign human resources programmes into the comprehensive Foreigner's Employment Permit System. |
Государство полностью отказалось от программы подготовки производственных стажеров, с которой было связано много споров, касавшихся соблюдения прав человека, и приняло решение об интеграции программ подготовки иностранных кадров во всеобъемлющую систему разрешений на работу для иностранцев. |
Thus, during the period 2004-2006, twelve men and fifteen women have been accepted to trainee positions with the Ministry for Foreign Affairs. |
Таким образом, в период 2004 - 2006 годов на должности стажеров в министерство иностранных дел были приняты 12 мужчин и 15 женщин. |
It is noted that, in March 2014, the Secretary-General received a proposal from a contractor, requesting the Authority to consider revisiting the trainee selection and approval process. |
Следует отметить, что в марте 2014 года Генеральный секретарь получил от одного из контракторов предложение с просьбой к Органу рассмотреть возможность изменения процесса отбора и утверждения стажеров. |
(c) unpaid trainee work comprising work performed for others without pay to acquire workplace experience or skills; |
с) неоплачиваемый труд стажеров, включающий в себя трудовую деятельность выполняемую безвозмездно в интересах других лиц в целях приобретения трудового опыта или профессиональных навыков; |
This pattern should also be followed with the youth and trainee representatives, in that the gender which is in the minority must be represented at least in line with its proportion of the workforce. |
Это правило должно распространяться и на представителей молодых рабочих и стажеров в том смысле, что пол, составляющий меньшинство, должен быть представлен хотя бы пропорционально численности работающих. |
In the context of India's Technical and Economic Cooperation Programme, more than 50 per cent of trainee (i.e. 710) positions are filled by Africans, of which 275 are from SADC countries. |
В контексте Программы технического и экономического сотрудничества более 50 процентов мест для стажеров (а именно 710) занято африканцами, из которых 275 являются представителями стран САДК. |
Persons admitted into the civil service with no working experience, that is, in the capacity of a trainee, may not take the state professional examination before the expiration of their traineeship. |
Лица, взятые на работу в учреждения гражданской службы, которые не имеют опыта работы, т.е. работают в качестве стажеров, не могут сдать государственный профессиональный экзамен до окончания своей стажировки. |
The Commission also decided to streamline the trainee selection and approval process, in response to receiving notice of training opportunities at short notice, outside the regular meetings of the Commission. |
Комиссия также постановила упорядочить процесс отбора и утверждения стажеров при получении уведомлений о появлении безотлагательных возможностей для подготовки, когда Комиссия не проводит очередных заседаний. |
Programme similar to that offered in stage 2 of Profile 2, based on the qualifications of the trainee; |
программа, сходная с предлагаемой для специальности 2 на втором ее этапе (в зависимости от квалификации стажеров); |
While the EPS had improved the recruitment process for migrant workers, relative to the previous industrial trainee system, it had not put a stop to the abuse and exploitation of migrant workers and the severe limitations placed on their employment mobility. |
Хотя СРР улучшила процесс найма трудящихся-мигрантов по сравнению с ранее существовавшей системой производственных стажеров, она не положила конец злоупотреблениям и эксплуатации трудящихся-мигрантов и жестким ограничениям их трудовой мобильности. |
For example, the Department of Economic and Social Affairs, the Department for General Assembly and Conference Management, the Department of Political Affairs and ECLAC had no mechanism in place to objectively evaluate the impact of the training on the performance of the trainee and the organization. |
Например, в Департаменте по экономическим и социальным вопросам, Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, Департаменте по политическим вопросам и ЭКЛАК отсутствовали механизмы объективной оценки влияния профессиональной подготовки персонала на показатели деятельности стажеров и самой организации. |
Provision of assistance to the Government in the development of correctional facilities operations through the co-location of 15 mentors at 12 prisons, to mentor managers and provide an 8-month on-the-job training course to trainee officers who have completed a 3-month intensive corrections induction programme |
Оказание правительству содействия в совершенствовании работы исправительных учреждений путем направления 15 наставников в 12 тюрем, консультирования руководителей и организации 8-месячного обучения на рабочих местах для стажеров, которые завершили 3-месячный интенсивный вводный курс по тематике исправительных учреждений |
Apart from the regular process for selection of trainees by the Commission at its sessions in February and July, the following procedure is recommended for streamlining the trainee selection and approval process, in response to receiving notification of training opportunities at short notice. |
В дополнение к регулярным процедурам отбора стажеров Комиссией на ее сессиях в феврале и июле рекомендуется принять следующую процедуру, позволяющую упорядочить процесс отбора и утверждения стажеров, в последний момент получающих уведомления об учебной подготовке: |
Programmes in this category can be classified into two systems, the Employment Permit System and the Industrial Trainee System. |
Программы в этой категории подразделяются на две системы: систему разрешений на работу и систему производственных стажеров. |