1958: Entered government service and deputed as trainee in courts. |
1958 год Поступил на государственную службу; был направлен в качестве стажера в суд. |
At-sea training for a trainee from Indonesia was given during the 2013 cruise. |
В ходе экспедиции 2013 года было организовано обучение на море для стажера из Индонезии. |
He signed a contract as a trainee to become a commercial pilot with a company called Jordan Aviation in Amman. |
Он подписал контракт с компанией "Джордан эвиэйшн" в Аммане в качестве стажера пилота коммерческих авиалиний. |
I found someone who'd seen your trainee before. |
Я нашла кое-кого, кто видел нашего стажера раньше. |
US$ 100 per trainee (in-country training) |
100 долл. США на одного стажера (подготовка в стране) |
We are seeking a trainee journalist for enriching the editorial content of our site, a... ฿10000 Bangkok - Sukhumvit. |
Мы ищем стажера журналиста по обогащению редакционного содержания нашего сайта, et... ฿ 10000. Бангкок - Sukhumvit. |
Cassie Lang joins the Initiative, as a trainee. |
Кэсси Лэнг присоединяется к Инициативе в качестве стажера. |
He was finally accepted as a trainee at TS Entertainment. |
Позже он прошёл прослушивание и был принят в качестве стажера в TS Entertainment. |
In April 2010, she joined our Law Firm as the attorney trainee at the Department of Commercial Law. |
В апреле 2010 г. поступила на работу в нашу адвокатскую компанию в качестве стажера в отдел хозяйственного права. |
We've already told an agent in the office that you will be posing as one trainee. |
Мы уже сказали агенту в офисе, что вы будете изображать одного стажера. |
Okay, listen, I just blew an interview for a trainee position because I have zero marketing experience. |
Я только что провалился на собеседовании на позицию стажера, потому что у меня нет опыта в маркетинге. |
That includes one of o ur own... trainee Perales. |
Включая одного из присутсвующих... стажера Пералеса. |
Even if I kissed him in as a former trainee, no one would give him access. |
Даже если я поцелую его как бывшего стажера, никто не даст ему доступ. |
Registration rules require a graduate to have a bachelor's degree in accounting to register as a trainee accountant. |
Правила регистрации требуют, чтобы выпускник имел степень бакалавра бухгалтерского учета для регистрации в качестве бухгалтера - стажера. |
Allen's career in fashion began in 1961 when she took a job as a trainee at Queen Magazine. |
Её карьера в сфере моды началась в 1961 году, когда она устроилась на работу в качестве стажера в журнал Queen. |
He joined the Manchester United Academy, but was released at age 16 and moved to Blackburn Rovers as a trainee. |
Занимался в академии Манчестер Юнайтед, но в возрасте 16 лет покинул её и переехал в «Блэкберн Роверс» в качестве стажера. |
Hennessey began as a trainee at Manchester City but was released in 2003, whereupon he joined the youth academy at Wolverhampton Wanderers. |
Хеннеси начал карьеру сначала в качестве стажера в Манчестер Сити, был выпущен в 2003 году, после чего поступил в молодежную академию в Вулверхэмптон. |
He or she follows a step-by-step programme composed of briefing sessions, assignments, and regular discussions on the strong or weak points of the trainee's performance. |
Он или она постепенно выполняют требования программы, состоящей из брифингов, специальных заданий и регулярного обсуждения сильных и слабых сторон деятельности стажера. |
US$ 150 per trainee (out-of-country training), exclusive of air travel tickets |
150 долл. США на одного стажера (подготовка за рубежом), за исключением стоимости авиабилетов |
Sculley joined the Pepsi-Cola division of PepsiCo in 1967 as a trainee, where he participated in a six-month training program at a bottling plant in Pittsburgh. |
Скалли начал свою работу в Pepsi-Cola, подразделении PepsiCo в 1967 году в качестве стажера, где он участвовал в шестимесячной программе обучения на заводе в Питтсбурге. |
Do you have Raina, a trainee, working an undercover assignment outside of Quantico? |
Вы отправили Рейну, стажера, работать под прикрытием, за пределами Куантико? |
Courses are designed to suit the profile of the trainee or "learner" (ie tactical, operational and strategic) and thus a number of varied courses are presented from the rank of private/seaman to colonel/naval captain and higher. |
Курсы призваны учитывать профиль стажера или "слушателя" (т.е. тактический, оперативный и стратегический), и поэтому предлагается ряд разнообразных курсов для категорий от рядового/матросского состава до полковника/капитана ВМФ и выше. |
Each trainee is expected to prepare a report on the training, which will be submitted to the Training Panel together with a full description of the training provided. |
От каждого стажера потребуется составить отчет о пройденной подготовке, который будет представлен Группе по подготовке кадров вместе с полным описанием стажировки. |
In this discipline, the trainee is expected to acquire the basic knowledge and techniques necessary to operate and maintain on-board equipment for polymetallic nodule exploration, such as the following: |
От стажера, проходящего подготовку по этой дисциплине, ожидается овладение научными знаниями и навыками, необходимыми для эксплуатации и технического обслуживания бортового оборудования разведки конкреций, как-то: |
This collaboration was very useful, both to the United Nations and to the trainee, who became familiar with the functioning of the United Nations system and its agencies, programmes and projects. |
Такая практика сотрудничества оказалась весьма полезной как для Организации Объединенных Наций, так и для стажера, который ознакомился с функционированием системы, ее учреждениями, программами и проектами. |