Английский - русский
Перевод слова Trainee

Перевод trainee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стажёр (примеров 23)
For three years I studied as a trainee. И три года я провел там как стажёр.
Well... while I was undercover as a trainee, Miguel Lorenza, I was befriended by a classmate. Ну... пока я был под прикрытием как стажёр, Мигель Лорензо, я подружился с одногруппником.
Well, you know, I guess it's a good thing that I'm not a trainee. Ну, знаешь, тогда это хорошо, что я не стажёр.
Says the trainee fireman? И это говорит стажёр - пожарный?
It's Jack Crawford's trainee. Это стажёр Джека Кроуфорда.
Больше примеров...
Стажера (примеров 46)
He signed a contract as a trainee to become a commercial pilot with a company called Jordan Aviation in Amman. Он подписал контракт с компанией "Джордан эвиэйшн" в Аммане в качестве стажера пилота коммерческих авиалиний.
US$ 100 per trainee (in-country training) 100 долл. США на одного стажера (подготовка в стране)
He was finally accepted as a trainee at TS Entertainment. Позже он прошёл прослушивание и был принят в качестве стажера в TS Entertainment.
Do you have Raina, a trainee, working an undercover assignment outside of Quantico? Вы отправили Рейну, стажера, работать под прикрытием, за пределами Куантико?
The purpose of supplementary education for adults is to provide the trainee or intern with professional development and meet their intellectual needs. Дополнительное образование взрослых - вид дополнительного образования, направленный на профессиональное развитие слушателя, стажера и удовлетворение их познавательных потребностей.
Больше примеров...
Стажером (примеров 24)
Sorry, I have no intention to go out with a trainee Не обижайся, но я не собираюсь встречаться со стажером.
You've been a trainee cook for half a year, but haven't buit any confidence in yourself. Ты был стажером вот уже полгода, а так и не выработал в себе никакой уверенности.
Except where the minor is an apprentice or trainee, where the following percentages apply: В тех случаях, когда несовершеннолетний является учеником или стажером, применяется другая шкала зарплаты:
Sungjun (rap and dance) was a former JYP Entertainment trainee and Suwoong (vocal) was previously under Big Hit Entertainment. Сунджу (рэппер и танецор) был стажером JYP Entertainment, а Сувон (вокалист) был ранее под Big Hit Entertainment.
How about, when I'm not your trainee anymore, maybe we could get caught up on everything over dinner. Как насчет того, чтобы, когда я перестану быть твоим стажером, мы смогли бы наверстать упущенное за ужином?
Больше примеров...
Стажеров (примеров 50)
For example, the Department of Economic and Social Affairs, the Department for General Assembly and Conference Management, the Department of Political Affairs and ECLAC had no mechanism in place to objectively evaluate the impact of the training on the performance of the trainee and the organization. Например, в Департаменте по экономическим и социальным вопросам, Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, Департаменте по политическим вопросам и ЭКЛАК отсутствовали механизмы объективной оценки влияния профессиональной подготовки персонала на показатели деятельности стажеров и самой организации.
Provision of assistance to the Government in the development of correctional facilities operations through the co-location of 15 mentors at 12 prisons, to mentor managers and provide an 8-month on-the-job training course to trainee officers who have completed a 3-month intensive corrections induction programme Оказание правительству содействия в совершенствовании работы исправительных учреждений путем направления 15 наставников в 12 тюрем, консультирования руководителей и организации 8-месячного обучения на рабочих местах для стажеров, которые завершили 3-месячный интенсивный вводный курс по тематике исправительных учреждений
Conversely, if the post were held by university graduates in trainee positions, the matches would continue to be disallowed. И наоборот, если данная должность занимается выпускниками университета, работающими в качестве стажеров, использование таких сопоставимых должностей по-прежнему не будет разрешаться.
Agencies should also ensure that positions for internships and trainee programmes are filled by equal numbers of women and men. Учреждения должны обеспечивать также, чтобы в интернатуре и в программах подготовки стажеров были в равной мере представлены женщины и мужчины.
She asked whether Japan might consider adopting such a law. Further, the Committee had received information about a new trend in trafficking, effected through the trainee and intern system. Оратор спрашивает, может ли Япония рассмотреть вопрос о принятии такого закона. Кроме того, Комитет получил информацию относительно новой тенденции в области торговли людьми, действующей в рамках системы обучения практикантов и стажеров.
Больше примеров...
Слушателей (примеров 19)
Availability of all trainee documents for downloading through the website, with private access for participants; обеспечение возможности для загрузки через ШёЬ-сайт всех документов слушателей при ограничении доступа к ним (только для участников);
The number and the geographic dispersion of the trainee population made it imperative to implement a train-the-trainer programme; 130 finance and non-finance staff from various offices have already received up to eight days' training as trainers. Количество и географическая распределенность слушателей курсов обусловили настоятельную необходимость организовать программы подготовки инструкторов; обучение по таким программам подготовки инструкторов продолжительностью до восьми дней прошли уже 130 сотрудников из различных отделений - как занимающихся, так и не занимающихся финансовыми вопросами.
Arrange for Trainee lodging and meals Организация размещения и питания слушателей
The course for trainee police officers also involves a number of civil society actors. К профессиональной подготовке слушателей полицейских привлекаются также некоторые представители гражданского общества.
Classroom and other facilities (schedule equipment and classroom supplies, arrange for trainee identification materials, assemble instructors' course materials and trainee class materials, reproduce material, etc.) April-May Помещение для занятий и другие элементы инфраструктуры (подготовка оборудования и оснащения классных комнат, подготовка удостоверений слушателей, систематизация методических материалов для инструкторов и учебных материалов для слушателей, размножение материалов и т.д.)
Больше примеров...
Стажировку (примеров 20)
The Health Directorate initiated a similar trainee programme for 19 trainees in other agencies under the same action plan. В рамках того же плана действий Управление здравоохранения организовало аналогичную стажировку для 19 соискателей в других учреждениях.
This instruction is given throughout the initial training of students, involving a one-year theoretical training period before a further one-year period as a trainee police officer. Эта подготовка включает в себя начальный годовой теоретический курс и стажировку также продолжительностью один год.
The trainee will be admitted for a two-year work period to the Secretariat of the Court of Justice. Учащиеся направляются на двухлетнюю практическую стажировку в судебный секретариат.
In the event of an extension of the period of custody, the detainee may also request the assistance of counsel from the bar association roster or a trainee lawyer. В случае продления срока содержания под стражей задержанное лицо может также запросить помощь адвоката из числа адвокатов, включенных в список Коллегии адвокатов или проходящих стажировку.
Currently, foreign nationals from 14 countries, including China, Viet Nam and Mongolia, are eligible for the trainee system. Chinese account for the highest portion, followed by Indonesians and Vietnamese. В настоящее время правом пройти стажировку располагают граждане 14 стран, включая Китай, Вьетнам и Монголию.
Больше примеров...
Стажировки (примеров 16)
The Organization should also consider establishing a trainee programme. Организации следует также рассмотреть вопрос о создании программы стажировки.
Since I started as a trainee... I haven't rested a day in ten years. С самой стажировки за десять лет я не отдыхала ни дня.
In case of persons below the age of 15 (who may already be employed, because they have completed their compulsory schooling and because they are already in an apprenticeship relation or trainee period), their legal representatives must also be given this information. В случае детей моложе 15 лет (которые уже могут работать по найму, поскольку они завершили обязательное школьное обучение и поскольку они уже проходят период стажировки или профессионально-технического обучения) об этом должны быть также уведомлены их законные представители.
You are interested in partaking in a practical training course, writing a dissertation or embarking on a specialist career by way of a custom-made trainee program. Вы заинтересованы в прохождении курса практической подготовки, в написании дипломной работы или хотите начать свою профессиональную карьеру со специально составленной для Вас программы стажировки.
In this respect, please indicate if the State party has restricted the use of entertainment visas and closely monitors the issuance of visas for internship and trainee programmes. В этой связи просьба указать, ограничило ли государство-участник использование гостевых виз и осуществляет ли оно строгий контроль за выдачей виз по линии программ стажировки и учебной подготовки.
Больше примеров...
Стажеру (примеров 6)
One trainee each from Barbados, Egypt, Madagascar and Mali participated in the training programme, as selected by the Commission. В программе подготовки кадров приняли участие по одному стажеру от Барбадоса, Египта, Мадагаскара и Мали, которые были отобраны Комиссией.
Unfortunately the truck was not available the second day, so only one trainee was able to drive after being trained in the theoretical part. К сожалению, на второй день грузовой автомобиль предоставлен не был, поэтому только одному стажеру удалось совершить поездку на автомобиле после ознакомления с теоретической частью.
So I went straight to A&E and the trainee midwife she couldn't find a heartbeat and I thought, she's dead. Тогда я пошела в А&Е к стажеру акушеру, она не могла нащупать сердцебиение и я подумала, что она мертва.
The trainee is paid during the course; В течение срока обучения стажеру выплачивается вознаграждение.
As part of this plan a trainee programme was set up in the government ministries (one trainee in each) for 16 persons with a higher education and a disability. Во исполнение этого плана в государственных министерствах была организована стажировка (по одному стажеру на каждое министерство) для 16 инвалидов с высшим образованием.
Больше примеров...
Практикант (примеров 3)
Because a trainee kills a patient every year by pushing too hard. Потому что каждый год практикант убивает пациента, надавив слишком сильно.
I'm just a trainee. Я всего лишь практикант...
"T" stands for trainee, not something you send him out to buy, all right? Стажер, значит, практикант, а не тот, кого можно послать за покупками, ясно?
Больше примеров...
Стажирующихся (примеров 5)
A three-day course on human rights law for a group of 30 trainee judges and prosecutors was held in August 1994. В августе 1994 года был проведен трехдневный курс "Нормы в области прав человека" для группы из 30 стажирующихся судей и прокуроров.
For instance, the Satellite Network Telematics Training for Surgeons programme, developed by the University of Plymouth, broadcasts regular satellite live television sessions of specialists from teaching hospitals demonstrating surgical techniques for trainee surgeons around the country. Так, например, благодаря разработанной Плимутским университетом спутниковой сетевой телематической программы повышения квалификации для хирургов, через спутник регулярно напрямую транслируются лекции специалистов из университетских клиник, в ходе которых демонстрируются хирургические методы для стажирующихся хирургов по всей стране.
The objectives of this project are to design and set up a web services platform for collaboration between expert and non-expert or trainee surgeons to provide remote technical or surgical assistance, or both. Этот проект предназначен для разработки и создания шёЬ-платформы услуг для сотрудничества опытных и неопытных или стажирующихся хирургов с целью дистанционного предоставления технической или хирургической помощи, либо обеих видов.
Officer ranks go from OF-1 (applying to all subaltern officers below (army) captain) up to OF-10; OF(D) being a special category for trainee officers awaiting a commission. Офицерские звания начинаются с OF-1 (применяемо ко всем подчинённым офицерам ниже капитана) и продолжаются до OF-10; OF(D) является специальной категорией для стажирующихся офицеров, ожидающих присвоения звания.
All provincial and regional teacher training centres provide dormitories for trainee teachers from disadvantaged remote areas, especially for female trainee teachers. Во всех провинциальных и региональных центрах подготовки преподавателей имеются общежития для стажирующихся учителей из неблагополучных отдаленных районов, предназначенные в первую очередь для женщин.
Больше примеров...
Курсант (примеров 4)
Having trouble, Trainee Amin? Проблемы, курсант Амин?
That is correct, Trainee Parrish. Все верно, курсант Пэрриш.
Very impressive, Trainee Amin. Впечатляюще, курсант Амин.
At the end of training the trainee sits for trade tests and is upgraded if successful. В конце подготовки курсант проходит профессиональные испытания, и в случае их сдачи его квалификация повышается.
Больше примеров...
Обучаемого (примеров 4)
The cost estimate is based on a series of three-day workshops for 70 staff at a cost of $850 per trainee. Смета исчислена исходя из серии трехдневных семинаров-практикумов для 70 сотрудников из расчета 850 долл. США на одного обучаемого.
A commitment to retraining of workers should be a pre-requisite of any restructuring programme, but it is essential that the retraining is appropriate for both the trainee and the potential future employer. Необходимым предварительным условием любой программы реструктуризации должно быть обязательство обеспечить переподготовку работников, но важно, чтобы переподготовка устраивала и обучаемого и потенциального будущего нанимателя.
In an attempt to promote Omanization and reduce the proportion of expatriates, Oman issued new regulations in 1992, providing the private sector with unprecedented incentives to train Omanis, including grants covering 50-80 per cent of trainee salaries. Стремясь содействовать оманизации страны и сокращению процентной доли экспатриантов, правительство Омана в 1992 году приняло новые постановления, в соответствии с которыми частным предприятиям, осуществляющим профессиональную подготовку граждан Омана, предоставляются беспрецедентные льготы, и в том числе субсидии в размере 50-80 процентов зарплаты обучаемого.
Through the Women Workers' Centers, in 1999, it provided employment training to 6,400 unemployed women family heads and paid monthly subsidies of 250,000-400,000 won to each trainee. В 1999 году посредством центров работающих женщин им были организованы курсы подготовки для 6400 безработных женщин - глав семей и выплачены ежемесячные пособия в размере 250000 - 400000 вон1 на каждого обучаемого..
Больше примеров...
Стажерской (примеров 4)
The temporary trainee replacement scheme was reinstated for 2006 and 2007. На 2006 и 2007 годы вновь была введена в действие схема временной стажерской подмены.
A three-year trainee programme is also available. Также возможно обучение по трехлетней стажерской программе.
This came into force on 1 January 1998 and replaced three previous job-creation measures: the temporary public employment scheme, recruitment subsidies and the temporary trainee replacement scheme. Она была введена в действие 1 января 1998 года и заменила собой три ранее осуществлявшиеся меры, направленные на создание рабочих мест: схему временной занятости в государственном секторе, субсидии по найму на работу и схему временной стажерской подмены.
The temporary trainee replacement scheme is intended to make it possible for the public sector to invest in better training and education for its staff while providing work experience to 10000 unemployed men and women. Схема временной стажерской подмены направлена на то, чтобы предприятия и организации государственного сектора могли осуществлять вложения на цели более совершенной подготовки и образования своего персонала при одновременном предоставлении 10000 безработным мужчинам и женщинам возможности для накопления производственного опыта.
Больше примеров...
Ученик (примеров 6)
1959-1964 Articled clerk (trainee solicitor) in Sydney legal firms Клерк-стажер (ученик юрисконсульта) в юридических фирмах Сиднея
You are the instructor and she is the trainee Вы смогли встретиться как учитель и ученик.
The right to a survivor's pension is also held by a child who has compulsory insurance as a trainee; право на получение пенсии в связи с потерей кормильца имеет также ребенок, застрахованный в обязательном порядке как ученик;
Trainee (preparing for trade or profession), probationary or worker (paid or unpaid) with charitable, civil or women's association Ученик-стажер (осваивающий ремесло или профессию...) ученик и работник (без вознаграждения) из благотворительных, гражданских и гуманитарных организаций
Listen, there's a new trainee starting today, so watch your language in front of him! Слушайте, я вам вот что хотел сказать Сегодня на работу выйдет новый парень, ученик.
Больше примеров...