The host country suggested that delegations arrive on Saturday, 28 September so that a technical tour could be organized the following day. |
Принимающая страна предложила делегациям прибыть в субботу 28 сентября, с тем чтобы на следующий день могла быть организована техническая поездка. |
It must have been a wonderful tour for you both. |
Должно быть, это была замечательная поездка для вас обоих. |
You've had a good, long tour. |
У вас была хорошая, долгая поездка. |
Five-week tour and study of the American legal system, United States (conducted under the auspices of Crossroads Africa), October/November 1984. |
Пятинедельная поездка для ознакомления с американской правовой системой, Соединенные Штаты Америки (проводилась под эгидой Организации "Кроссроудс Африка"), октябрь-ноябрь 1984 года. |
A similar fellowship tour was made to South Africa. |
Была организована аналогичная поездка в Южную Африку. |
The event was preceded by a regional tour by Prime Minister Al-Maliki aimed at securing support for the International Compact. |
Этому мероприятию предшествовала региональная поездка премьер-министра аль-Малики, предпринятая с целью заручиться поддержкой для Международного договора. |
A study and promotional tour was organized for Ethiopian investment practitioners to Switzerland and the United Kingdom. |
Для эфиопских специалистов по инвестиционным вопросам были организованы исследования и ознакомительная поездка в Швейцарию и Соединенное Королевство. |
The plane tour is the one chance I have to curry favor with the people. |
Эта поездка - моя единственная возможность втереться в доверие людям. |
The Indian tour was a great success, thanks to Lord Flintshire. |
Индийская поездка была большим успехом, благодаря лорду Флинтширу. |
The tour included visits to the Industrial Court of Trinidad and Tobago and the Ministry of Labour and Small and Micro Enterprise Development. |
Поездка включала посещение Промышленного суда Тринидада и Тобаго и министерства труда, малых и микропредприятий. |
Is this your third tour with me now? |
Это твоя третья поездка со мной? |
The main goal of the tour was to support the participation of women of different professional, educational and national backgrounds in political and public life and encourage sharing information with each other. |
Данная поездка имела главной целью поддержку участия женщин различного профессионального и образовательного уровня и национального происхождения в общественно-политической жизни и поощрение обмена информацией между ними. |
This stint in the UK also gave them the opportunity to do a very short headline club tour including Bristol Bierkeller. |
Эта поездка дала им возможность также сыграть небольшой тур по клубам в качестве хэдлайнеров, включая бристольский Bierkeller. |
And where exactly would we be going on this magical mystery tour? |
И куда приведёт нас эта загадочная поездка? |
The tour is to be viewed in the context of the changes which have occurred in the Russian steel industry during recent years. |
Эта поездка должна рассматриваться в контексте изменений, которые происходят в черной металлургии России в последние годы. |
An example of this is the Sarajevo Philharmonic Orchestra which, with the help of UNPROFOR, was able to undertake a tour to Italy in November 1994. |
Одним из примеров может служить поездка Сараевского филармонического оркестра в Италию в ноябре 1994 года, которая стала возможной благодаря помощи со стороны СООНО. |
The tour was undertaken "to discuss and formulate the terms and conditions of a contractual agreement between the international supplier of equipment and their local partner enterprises... which is important to be included in the forthcoming supply contract with the supplier". |
Эта поездка была предпринята с целью "обсуждения и формулирования условий контрактного соглашения между международным поставщиком оборудования и местными предприятиями-партнерами... которые важно включить в будущий контракт на поставку с этим поставщиком". |
This meeting comes against the backdrop of the recent visit of the Council to that country in the continued quest for peace in the area - a tour that, I am happy to say, is in accord with the wishes of my delegation. |
Это заседание проходит на фоне недавней поездки в эту страну членов Совета, предпринятой в стремлении добиться установления мира в этом регионе; и я с удовлетворением отмечаю, что эта поездка отвечала чаяниям и моей делегации. |
The tour was organized in cooperation with the South African Human Rights Commission (SAHRC), and included meetings with members of SAHRC and its key interlocutors in Government, civil society and other national institutions. |
Поездка была организована в сотрудничестве с Комиссией по правам человека Южной Африки (КПЧЮА) и включала в себя встречи с представителями КПЧЮА и ее основными партнерами в правительстве, организациях гражданского общества и других национальных учреждениях. |
The tour will include visits to the Athens Metropolitan Area and the Attica region, to the city of Nafplion and areas of interest in the region of Argolis, and finally, the city and the island of Rhodes. |
Поездка будет включать посещение столичного района Афин и области Аттика, города Нафплион и представляющих интерес мест в районе Арголис и в заключение города и острова Родос. |
The important event of the campaign was the "Bishops Tour". |
Важным событием кампании стала «поездка епископов». |
It's a proper little tour. |
Это - небольшая поездка. |
Your tour ends here. |
Твоя поездка оканчивается здесь. |
So there was a guided tour. |
Так это была организованная поездка. |
So much for our first tour. |
Вот вам и вся поездка. |