Английский - русский
Перевод слова Totality
Вариант перевода Совокупность

Примеры в контексте "Totality - Совокупность"

Примеры: Totality - Совокупность
They should be considered, rather, as representing some of the "trees" that characterize the work of the University, such that the "forest" comprising the totality of UNU can be more readily perceived. Их скорее следует рассматривать как своего рода отдельные «деревья», характеризующие работу Университета, дабы можно было легче представить себе «лес», охватывающий всю совокупность деятельности УООН.
It might prove difficult to assess a State's intentions, however, and the totality of a person's actions within a State might also entail both expulsion and confiscation as independent sanctions. Однако может оказаться трудным оценить намерения государств, а совокупность действий лица внутри государства также может привести как к высылке, так и к конфискации в качестве независимых санкций.
Within the framework of this topic, criminal jurisdiction is understood to mean not just the trial phase of the criminal process but the totality of criminal procedure measures taken by a State against a foreign official. В рамках данной темы под уголовной юрисдикцией понимается не только судебная стадия уголовного процесса, но вся совокупность уголовно-процессуальных мер, принимаемых государством против иностранного должностного лица.
(c) Recommended examining the totality of data sources for social statistics, such as censuses, surveys and administrative registers, and reviewing common standards, units and classifications necessary across these sources. с) рекомендовала изучить всю совокупность источников данных для целей социальной статистики, таких, как переписи, обследования и административные регистры, и проанализировать потребности в использовании общих стандартов, учетных единиц и классификаций в контексте всех этих источников.
The Advisory Committee was informed that, owing to the timing of the preparation and release of the report of the Board, the comments of the Administration do not necessarily reflect the totality of corrective actions that may have been taken subsequent to the issuance of the report. Консультативный комитет был информирован о том, что с учетом сроков подготовки и опубликования доклада Комиссии комментарии администрации необязательно отражают всю совокупность мер по исправлению положения, которые могли быть приняты после опубликования доклада.
In the third variant, the totality of blades is formed into a multiple-flighted screw. По третьему варианту совокупность лопастей представляет собой многозаходный шнек.
We strive to understand the totality of a client's business as well as his aims and objectives. Мы стараемся понять совокупность бизнеса наших клиентов, их цели и задачи.
Nonlocal: Hyperobjects are massively distributed in time and space to the extent that their totality cannot be realized in any particular local manifestation. Нелокальность: Гипеобъекты распределены по всему пространству во времени и пространстве так широко, что их совокупность не может быть реализована ни в одном конкретном локальном проявлении.
The strategy documents emanating from the PRSD exercise provide countries with an analytical approach that takes into account the totality of developmental needs as they touch upon the population sector. Документы о стратегиях, составляемые на основе мероприятий ОПРС, опираются на необходимый для стран аналитический подход, учитывающий всю совокупность потребностей в области развития в той степени, в какой они касаются сектора народонаселения.
If the totality of the evidence suggests that discriminatory intent underpins the race-neutral practice, the burden shifts to the defendant to justify that practice. Если вся совокупность собранных доказательств свидетельствует о том, что нейтральная в расовом отношении практика имеет под собой дискриминационную подоплеку, то обязанность обоснования такой практики возлагается на обвиняемого.
[7] A group is a totality of single persons but gathered to form a unique whole that can be used as mean to reach the aim of maximum individual responsibility. [7] Группа - совокупность лиц, различных но сгруппированных, для формированияeдиного целого, которое может быть принято как средство для реализации максимальной индивидуальной ответственности.
In addition, groups of Eternals, as few as three at a time, can initiate a transformation into a gestalt being called the Uni-Mind, a vastly powerful psionic entity that contains the totality of the powers and abilities of all the beings that comprise it. Кроме того, группы Вечных как минимум три раза могут инициировать превращение в Гештальт, называемый Уни-Миндом, чрезвычайно мощным псионическим существом, которое содержит совокупность сил и способностей всех существ Которые его составляют.
An illumination device for the wheels of a two-wheeled vehicle includes a totality of LEDs, positioned along the circumference of a guiding rim and of a passive rim of a front wheel and of a back wheel, and connected to reed switches. Осветительное устройство для колес двухколесного транспортного средства включает совокупность светодиодов, расположенных по окружности управляющего и пассивного обода переднего и заднего колеса и подключенных к герконам.
In 1935, for the totality of the works of V. A. Varsanofyev that were published by that time, she was the first woman to receive the degree of Doctor of Geological and Mineralogical Sciences without defending a thesis. В 1935 году за совокупность опубликованных к тому времени работ В. А. Варсанофьева - первая из женщин в России получила учёную степень доктора геолого-минералогических наук.
The constitution of our understanding makes nature possible formally, as a totality of rules that regulate appearances in order for them to be thought of as connected in experience. Во-вторых: как возможна природа в формальном смысле, то есть как совокупность правил, которым должны подчиняться все явления, мысленно связанные в опыте?
In their totality, these human-rights-linked commitments thus constitute the most substantive and most far-reaching process for the promotion and protection of human rights to have been carried out to date in a country which is a Member of the United Nations. Таким образом, совокупность обязательств, связанных с правами человека, представляет собой более важный и имеющий более широкий охват процесс содействия осуществлению и защиты прав человека, который осуществляется в государстве, являющемся членом Организации Объединенных Наций.
The results-based frameworks of each participating mission, however, reflect the totality of the expected accomplishments and outputs of the Regional Service Centre, without an indication of the outputs planned for that particular mission. Вместе с тем таблицы показателей, ориентированных на достижение результатов, каждой участвующей миссии отражают всю совокупность ожидаемых достижений и мероприятий Регионального центра обслуживания без указания планируемых мероприятий по каждой отдельной миссии.
This equipment is used by highly qualified specialists. Totality of research methods used in the laboratory gives an opportunity to study complex objects and to solve urgent scientific problems. Совокупность методов исследований, представленных в лаборатории и высокая квалификация специалистов позволяет комплексно изучать сложные обьекты и решать актуальные научные задачи.
This represents the totality of Gianopolous Limited holdings. Это представляет собой совокупность многопрофильного конгломерата Гианаполиса.
It is unfair to discount the totality of that evidence - due to one simple infraction. Это неправильно не принимать во внимание совокупность этих доказательств из-за одного простого нарушения.
It should be acknowledged, however, that remedial measures alone cannot deal with the totality of the humanitarian problems caused by ERW. Вместе с тем следует признать, что одни только коррективные меры не могут урегулировать всю совокупность гуманитарных проблем, порождаемых ВПВ.
It conveyed in broad terms the totality of UNDP cooperation proposed for the period covered, normally five years. В широком смысле она отражает всю совокупность мероприятий ПРООН в области сотрудничества, предложенных на период, который обычно составляет пять лет.
A register shall be established for the ECE region containing the totality of the data existing on the national registers of the Parties. Для региона ЕЭК создается регистр, содержащий всю совокупность данных, имеющихся в национальных регистрах Сторон.
That involved collating the various ratified agreements which made up the totality of humanitarian law. Речь идет о том, чтобы свести воедино различные ратифицированные соглашения, которые образуют совокупность норм гуманитарного права.
The totality of these factors belie a situation, the remedies of which exceed the experience, knowledge and capacity of humanitarian institutions alone. Вся совокупность этих факторов создает ситуацию, исправить которую у одних лишь гуманитарных организаций не достает опыта, знаний и возможностей.