Английский - русский
Перевод слова Totality
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Totality - Полностью"

Примеры: Totality - Полностью
However, owing to severe time constraints, it was not possible to address this issue in its totality. Однако из-за жесткой ограниченности времени ей не удалось полностью решить этот вопрос.
We can never seem to grasp it in its totality. Мы никогда полностью не сможем осознать его.
The Service has been funded in its totality from extrabudgetary resources during the biennium 1996-1997. В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов деятельность Службы полностью финансировалась за счет внебюджетных ресурсов.
It was a fundamental principle of the United Nations whose sanctity must be preserved in totality. Речь идет об основополагающем принципе Организации Объединенных Наций, целостность которого должна быть полностью сохранена.
We support the totality of what is contained in the resolution. Мы полностью поддерживаем то, что сказано в резолюции.
We condemn it in its totality, unequivocally and categorically. Мы осуждаем его полностью, недвусмысленно и безоговорочно.
The Department expects to utilize the totality of the resources provided by the end of 2009. Департамент рассчитывает полностью использовать предоставленные ресурсы до конца 2009 года.
Pensioners who had a net income of approximately $87,500 in 2000, will repay the totality of benefits received. Пенсионеры, которые в 2000 году получили чистый доход в размере около 87500 долл., возвратят полученные пособия полностью.
However, despite the best efforts made so far, it had not been possible to pay the totality of the arrears. Вместе с тем, несмотря на предпринятые энергичные усилия, полностью погасить задолженность не удалось.
In other words, the island of Cyprus is governed neither legally nor in its totality by the Greek Cypriot side. Иными словами, остров Кипр не управляется кипрско-греческой стороной на законных основаниях и не находится полностью под ее управлением.
As seen from the information provided in paragraphs 5 to 10 above, three categories account for nearly the totality of the reported overpayment to military observers of $5.4 million. Как явствует из информации, содержащейся в пунктах 5-10 выше, сумма переплаты военным наблюдателям в размере 5,4 млн. долл. США почти полностью приходится на три категории.
At this time the GOTT cannot accept in totality any recommendations which seek to criminalize the use of corporal punishment in Trinidad and Tobago as this is an issue which is the subject of much national debate. ПТТ в настоящее время не может полностью согласиться с рекомендациями о криминализации применения телесных наказаний в Тринидаде и Тобаго, поскольку этот вопрос является предметом широких общенациональных дебатов.
Contrary to the provisions of Article 4 of the TIR Convention, a number of countries have reported that additional guarantees are required when the TIR Carnet does not cover the totality of Customs duties and taxes. Несмотря на положение статьи 4 Конвенции МДП, ряд стран сообщили о том, что необходимы дополнительные гарантии в тех случаях, когда книжка МДП не покрывает таможенные пошлины и сборы полностью.
The insurance or financial guarantee contract(s) shall cover the totality of its liabilities in connection with operations under cover of TIR Carnets issued by itself and by foreign associations affiliated to the same international organization as that to which it is itself affiliated. Договор (договоры) страхования или финансовой гарантии полностью покрывает (покрывают) его ответственность в связи с операциями с применением книжек МДП, выданных им самим и зарубежными объединениями, входящими в ту же международную организацию, в состав которой входит оно само.
In order for the totality of any such commitments to be covered, therefore, EC has to be able to subscribe to the said commitments as well as its member States. Поэтому, чтобы полностью охватить любые такие обязательства, ЕС, а также его государства-члены должны быть в состоянии поддержать их.
It is presently the case in a number of instances, that such clone operations complete and review part, or sometimes the totality, of a given process, only to have this very same process reviewed and checked again at Headquarters before any action can be taken. В настоящее время в ряде случаев эти подразделения-"дублеры" осуществляют и проверяют - частично, а иногда и полностью - данный процесс, после чего этот же процесс вновь проверяется и перепроверяется в Центральных учреждениях до принятия какого-либо решения.
To illustrate, as of July 2009, audit certificates from two Governments, implementing six projects, make up almost the totality of the remaining 16 per cent of the value of the 2007 sub-projects still requiring an audit. Для иллюстрации можно указать, что, по состоянию на июль 2009 года, акты ревизии от двух правительств, осуществляющих шесть проектов, охватывали почти полностью остающиеся 16% стоимости подпроектов 2007 года, все еще требующих проведения ревизии.
However, the work on corporate governance in many aspects, measurement in particular, seems still to be in a rudimentary phase with none of the international organizations covering corporate governance in its totality and in the required depth. Вместе с тем, как представляется, во многих аспектах работа над проблемами корпоративного управления, особенно над проблемой измерения, все еще находится в зачаточном состоянии, и ни одна из международных организаций не охватывает проблематику корпоративного управления полностью и с требуемой глубиной.
Members of the Working Group opposed to the draft, in its totality or partially, remain at liberty to transmit to the plenary alternatives to the options adopted by the Working Group. Члены Рабочей группы, которые полностью или частично не согласны с проектом, могут представить участникам пленарных заседаний альтернативные варианты, отличающиеся от тех, которые были утверждены Рабочей группой.
According to information received by the secretariat on the status of application of UNECE resolutions on inland navigation issues, national regulations for inland waterways of the following UNECE member States are based in totality (A) or partially (P) on CEVNI: В соответствии с информацией, полученной секретариатом о положении в связи с применением резолюций ЕЭК ООН в области внутреннего судоходства, национальное законодательство в данной области нижеследующих государств - членов ЕЭК ООН полностью (А) или частично (Р) основано на ЕПСВВП:
In some countries, such as Botswana, Chile and Norway, the totality or a portion of the revenues from minerals is set aside in special funds, the uses of which are defined by law. В некоторых странах, таких как Ботсвана, Норвегия и Чили, доходы от разработки полезных ископаемых полностью или частично помещаются в специальные фонды, целевое использование которых определено законом.
At the end of March 1998, US$ 3,552 million had been issued, US$ 2,050 million by the Government and US$ 1,502 million by the private sector, the near totality by banks. На конец марта 1998 года их было выпущено на сумму 3552 млн. долл. США, из которых 2050 млн. долл. США было выпущено правительством и 1502 млн. долл. США - частным сектором, причем практически полностью - банками.
The Regular programme of technical cooperation is also managed by the Programme Planning and Operations Division in ECLAC to bring programmatic and substantive coherence to both the regular budget and extrabudgetary-funded components of the technical cooperation activities carried out by ECLAC in its totality. Регулярная программа технического сотрудничества также осуществляется под управлением Отдела планирования программ и оперативной деятельности ЭКЛАК в целях обеспечения согласованности деятельности по программам и основной деятельности за счет внебюджетных ресурсов компонентов программы технического сотрудничества, которая полностью осуществляется ЭКЛАК.
The CHRAJ reported that the constitutional guarantee for basic education in Ghana has not yet been realized in its totality. КПЧАП сообщила о том, что конституционная гарантия обеспечения базового образования в Гане пока еще полностью не реализована.
Ever since the eruption of the crisis, Eritrea has been insisting that Ethiopia declare, fully and clearly, the totality of its territorial claims. С самого начала кризиса Эритрея настаивала на том, чтобы Эфиопия полностью и ясно изложила все свои территориальные требования.