The meeting underlined that the United Nations was the only global organization with competencies to address the totality of global concerns and challenges. |
Участники слушаний подчеркнули, что Организация Объединенных Наций является единственной международной организацией, способной решать весь комплекс глобальных проблем и задач. |
Rio+20 - now or never, we are dealing with sustainable development in its totality, and time to make decision on a sustainable world. |
"Рио +20" - сейчас или никогда; мы рассматриваем весь комплекс вопросов, связанных с устойчивым развитием, и настало время для принятия решения об обеспечении устойчивости в мире. |
Member States should review the totality of issues involved and come up with solutions that were fair to all the parties concerned and which would not imperil the future of United Nations peacekeeping operations. |
Государства-члены должны рассмотреть весь комплекс связанных с этим вопросов и принять решения, которые будут справедливыми для всех соответствующих сторон и которые не поставят под угрозу будущее операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Japan has been advocating for the Secretary-General to present, as early as possible, the vision and totality of the necessary requirements he envisages for the next two years. |
Япония выступает за то, чтобы Генеральный секретарь как можно скорее представлял свое видение и весь комплекс необходимых потребностей, которые он предусматривает на следующие два года. |
We say this because, in our view, if we are to make progress, proposals must encompass the totality of the issues that were debated earlier this year. |
Мы говорим об этом потому, что если мы стремимся добиться прогресса, на наш взгляд, предложения должны охватывать весь комплекс вопросов, которые обсуждались ранее в этом году. |
Programmes that work best concern themselves with the totality of a person's health. |
Наиболее эффективными оказались программы, охватывающие весь комплекс вопросов, связанных со здоровьем человека. |
It is essential for all countries to respect and fulfil the totality of the undertakings of the Uruguay Round. |
Важно, чтобы все страны соблюдали и выполняли весь комплекс обязательств Уругвайского раунда. |