The Division is developing an open government data toolkit, which is a part of online government services and an important initiative to strengthen participatory governance. |
Отдел разрабатывает комплект материалов под названием «Открытые государственные данные», который станет частью онлайновых услуг для правительств и является важной инициативой по усилению участия людей в государственном управлении. |
In the future, the starting point could be the relevant responses to the self-assessment toolkit currently being developed by UNODC. |
В будущем исходной точкой могут быть соответствующие ответы на комплект материалов по самооценке, который в настоящее время разрабатывается ЮНОДК. |
At the consultative meetings, a toolkit on disability in Africa will also be presented to the States members of the African Union. |
По итогам консультативных совещаний будет также разработан комплект материалов, посвященных африканским инвалидам, с которыми будут ознакомлены все государства - члены Африканского союза. |
During the past year, the NEPAD secretariat has been developing a gender mainstreaming toolkit for NEPAD, the regional economic communities and the African Union organs. |
В прошедшем году секретариат НЕПАД разработал комплект материалов по вопросам актуализации гендерной проблематики для НЕПАД, региональных экономических сообществ и органов Африканского союза. |
The toolkit will be tested in four African countries with funding from the Programme on Forests, and in several others through the IUCN Livelihoods and Landscapes programme. |
Этот комплект материалов будет опробован в четырех африканских странах за счет финансовых ресурсов Программы по лесам, а также в нескольких других государствах через посредство программы МСОП «Средства к существованию и природные ландшафты». |
A toolkit on the implementation of the indigenous peoples' component into development projects as a cross-cutting issue has been developed, published, and disseminated widely through United Nations agencies and national non-governmental organizations. |
Через посредство учреждений системы Организации Объединенных Наций и национальных неправительственных организаций был разработан, опубликован и широко распространен комплект материалов об осуществлении мероприятий в интересах коренных народов в контексте проектов развития как межсекторальной проблеме. |
To support local level capacity-building, the Campaign prepared a toolkit for participatory decision-making and is establishing a network of inclusive cities, that is, cities committed to promoting social inclusion. |
В целях поддержки укрепления потенциала на местном уровне в рамках проведения кампании подготовлен комплект материалов для принятия решений на основе широкого участия и создана сеть единых городов, т.е. городов, поощряющих социальную интеграцию. |
A toolkit entitled "Haiti: reconstruction for all" was developed by the Global Partnership to help structure a more comprehensive approach to disaster management to ensure that long-term recovery is inclusive of persons with disabilities. |
Глобальное партнерство подготовило комплект материалов под названием «Гаити: восстановление для всех», с тем чтобы содействовать применению более комплексного подхода к ликвидации последствий бедствия, с тем чтобы сделать долгосрочное восстановление инклюзивным для инвалидов. |
The toolkit helps the United Nations system organizations to determine how their strategies, policies, and programmes are interlinked with employment and decent work outcomes and how they may optimize employment outcomes at all levels. |
Этот комплект материалов помогает организациям системы Организации Объединенных Наций оценить, в какой степени их стратегии, политика и программы увязаны с этими двумя целями и каким образом они могли бы обеспечить оптимальный учет этих задач на всех уровнях. |
Other publications in that area included a methodological guide for the prevention of violence against young women and a toolkit on programming an effective and appropriate response to violence against women at the level of the public security sector. |
К числу других публикаций в этой области относятся методологическое руководство по вопросам предупреждения насилия в отношении молодых женщин и комплект материалов по разработке эффективных мер по борьбе с насилием в отношении женщин на уровне государственных органов, ведающих вопросами безопасности. |
During the conference, a United Nations Gender Toolkit training-of-trainers workshop was held, which resulted in the certification of 28 police trainers (22 Anglophone and 6 Francophone). |
В ходе этой конференции был проведен семинар по подготовке инструкторов, на котором использовался комплект материалов Организации Объединенных Наций по гендерной проблематике и по итогам которого были сертифицированы 28 инструкторов полиции (22 англоязычных и 6 франкоязычных). |
The MPA Toolkit and the MPA Workbook for management effectiveness are the first of a kind adapted to a specific region, and include local experiences and case studies. |
Комплект материалов по ОРМ и практический справочник по вопросам эффективного управления ОРМ представляют собой первые в своем роде материалы, рассчитанные на конкретный регион; они включают информацию о местном опыте и конкретные примеры. |
It is those emergency measures, effective in any context, that we have set forth in a "Practical Guide on Road Safety: a Toolkit for National Red Cross and Red Crescent Societies". |
Именно такие срочные меры - эффективные в любом контексте - мы предусмотрели в «Практическом руководстве по безопасности дорожного движения: комплект материалов для национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца». |
The Urban Crime Prevention Toolkit |
Комплект материалов о предупреждении преступности в городах |
In addition, the Department of Public Information will publish and distribute a Student Action Toolkit on Disarmament just prior to the International Day of Peace. |
Кроме того, непосредственно перед Международным днем мира Департамент общественной информации опубликует и распространит комплект материалов о мероприятиях, которые могут проводиться учащимися по тематике разоружения. |
Moreover, a toolkit on public-private partnerships has been produced and is expected to assist countries towards implementing ECE recommendations in that area. |
Кроме этого, ожидается, что комплект материалов по вопросам формирования партнерств с участием государственного и частного секторов станет для стран подспорьем в деле исполнения рекомендаций ЕЭК в этой области. |
A toolkit for participatory decision-making has been prepared to promote pro-poor urban governance and a toolkit on transparency in local governance is being developed. |
Для поощрения управления городским хозяйством в интересах малоимущего населения был подготовлен комплект материалов по вопросам, предусматривающим участие в процессе принятия решений, и разрабатывается набор материалов по вопросам обеспечения транспарентности в сфере местного управления. |
The South African Business Coalition on HIV and AIDS (SABCOHA) has produced a toolkit to help Small, Medium and Micro Enterprises (SMME) develop and implement HIV workplace programmes. |
Южноафриканская бизнес-коалиция по ВИЧ и СПИДу (ЮАБКОВС) выпустила комплект материалов по разработке и осуществлению программ в связи с ВИЧ на рабочем месте в помощь малым и средним предприятиям и микропредприятиям. |