In July of 2005 the trustworthy American magazine Forbes named Yulia Tymoshenko the 3rd of the 100 Most Powerful Women in the World. |
В июле 2005 года авторитетный американский журнал Forbes, составляя рейтинг 100 самых влиятельных женщин мира, называет украинского премьера Юлию Тимошенко третьей по влиятельности женщиной планеты. |
On February 9, 2001 Yulia Tymoshenko, she becomes an initiator of the Forum of National Salvation (FNS). |
13 февраля 2001 года по обвинению Генеральной прокуратуры Юлию Тимошенко арестовывают, что общественностью было расценено как расправа над демократическим движением страны. |
On December 18, 2007, Yulia Tymoshenko is elected as the Prime Minister of Ukraine from the Democratic coalitions BYuT and NU-NS. |
В марте 2006 года на парламентских выборах Блок Юлии Тимошенко завоевывает победу в половине регионов Украины и в Киеве, набрав наиболее среди демократических сил количество голосов и получив 129 депутатских мандатов из 450. |
From her first day in opposition, Yulia Tymoshenko has been active, speaking at rallies throughout Ukraine, meeting with the workforce at numerous companies and the public. |
За время своего премьерства Юлия Тимошенко смогла отказаться от посреднической компании "Росукрэнерго" при поставках российского природного газа в Украину. Сейчас поставки голубого топлива осуществляются напрямую в рамках Контракта, подписанного между НАК "Нафтогаз Украины" и российским ОАО "Газпром". |
Ukraine's General Consulate in Brest reported that 349 voters turned out, with 230 (65.9%) voting for Yanukovich and 108 (30.9%) for Tymoshenko. |
По данным генерального консульства Украины в Бресте, на брестском участке проголосовали 349 избирателей. Из них 230 человек (65,9%) отдали голоса Януковичу, 108 (30,9%) - Тимошенко. |
For keeping Ukraine afloat over the past 15 months, Tymoshenko deserves the West's thanks, not the cynicism that we are currently seeing. |
За свои усилия по удерживанию Украины на плаву в течение прошедших 15 месяцев Тимошенко заслужила благодарность Запада, а не скептицизм, который мы в настоящее время видим. |
Among the family members listed in the statement, the head of government named only her husband, Oleksandr Tymoshenko, who in 2008 earned 2.791 million UAH in income from business and independent professional activities. |
В сведениях о членах семьи глава правительства указала своего мужа Александра Тимошенко, который в 2008 году получил 2,797 млн. грн. |
In March of 2006, during the parliamentary elections, Yulia Tymoshenko Bloc obtained victory in Kiev as well as half of Ukraine's regions, receiving the majority of votes amongst the Democratic Forces. |
В сентябре 2005 года в результате искусственно созданного политического кризиса со стороны окружения главы государства команда Юлии Тимошенко уходит из власти. |
Alliance leader Tymoshenko was sentenced to seven years in jail in October 2011 on abuse of power charges. |
Лидер партии Юлия Тимошенко в октябре 2011 года была приговорена к семи годам тюремного заключения по обвинению в превышении власти и служебных полномочий. |
In September of 2005, as the result of an artificial political crisis, enveloped by the Head of State, Yulia Tymoshenko leaves the authority. |
В июле 2005 года авторитетный американский журнал "Forbes", составляя рейтинг 100 самых влиятельных женщин мира, называет украинского Премьера Юлию Тимошенко третьей по влиятельности женщиной мира. |
Later, Viktor Yanukovych, through mass falsification of the results of the presidential elections, came to power and Yulia Tymoshenko went into opposition. |
В конце ноября 2007 года фракции БЮТ и НУНС создают в парламенте демократическую коалицию, которая выдвигает кандидатуру нового Премьер-министра Украины. С 18 декабря 2007 года Юлия Тимошенко возглавляет украинское правительство. |
Every person needs to feel that life should be fair, and not feel discomfort and imbalance, said Tymoshenko. |
Каждый человек должен чувствовать, что жизнь должна быть справедливой, должна быть построена справедливо, чтобы не испытывать никакого дискомфорта и дисбаланса , - отметила Юлия Тимошенко. |
"These core values are most important in life and should guide us, so that our lives are happy," added Tymoshenko. |
"Самое главное в жизни - это эти главные ценности, которыми мы должны руководствоваться для того, чтобы наша жизнь была счастливой", - подчеркнула Юлия Тимошенко. |
Tymoshenko noted that, as the European experience has shown, rapid tests for the H1N1 flu are not 100% conclusive That's why Ukraine is following a different concept and performing lab analysis. |
При этом Юлия Тимошенко подчеркнула, что экспресс-тесты на выявление калифорнийского гриппа не всегда дают 100-процентный результат, что уже показал европейский опыт. |
On 6 September 2013 the High Specialized Court for Civil and Criminal Cases denied the petition made by Tymoshenko's lawyers to allow extraordinary appeal to the Supreme Court of Ukraine. |
29 августа 2012 года Высший специализированный суд Украины отклонил жалобу адвокатов Тимошенко, просивших признать незаконным приговоры Печерского и Апелляционного судов. |
At the same time Victor Yushchenko dismissed the Prime Minister Yulia Tymoshenko and the entire government, as also the Secretary of the National Security and Defense Council Petro Poroshenko. |
Тогда же Ющенко отправил в отставку премьер-министра Юлию Тимошенко и всё её правительство, а также секретаря СНБО Украины Петра Порошенко. |
The main point of the conflict around the Odesa Port-Side Plant is as follows: - Prime Minister Tymoshenko is intention was, via privatization of the strategic enterprise OPSP, to substantially inject into the state budget in «the crisis 2009 year». |
Суть конфликта вокруг ОПЗ такова: премьер-министр Тимошенко стремилась через приватизацию стратегического предприятия ОПЗ существенно пополнить госбюджет в «кризисном 2009 году». |
The Chairman of the European Parliament Committee on Foreign Affairs Elmar Brok (Germany), attending the Maidan protests, asked the sovereign authorities of Ukraine to change their decision and release Yulia Tymoshenko from jail. |
Со сцены «Евромайдана» председатель Комитета Европейского парламента по иностранным делам Э. Брок (Германия) потребовал от суверенных властей Украины изменить свое решение и выпустить из тюрьмы Ю. Тимошенко. |
Mr. Timoschenko (Kazakhstan) said that, by law, national minorities must be represented in the Parliament and the Assembly of the People of Kazakhstan. |
Г-н Тимошенко (Казахстан) говорит, что в соответствии с законодательством национальные меньшинства должны быть представлены в парламенте и Ассамблее народа Казахстана. |
Yulia Tymoshenko urged the politics to create the Democratic coalition as soon as possible and to form a government in order to finally offer the people results that were awaited for the few years now. |
Юлия Тимошенко призывает к скорейшему созданию демократической коалиции и формированию правительства, чтобы наконец дать людям результат, которого они ожидали на протяжении последних лет. |
"The Party of Regions is indignant at allegations from the side of representatives of the Bloc of Yulia Tymoshenko that mass violations took place in Donetsk region on February 7," reads the statement. |
"Партия регионов выражает возмущение заявлениями представителей Блока Юлии Тимошенко о якобы имевших место массовых нарушениях в Донецкой области в день голосования 7 февраля", - сказано в нем. |
On 13 October 2011, Co-Head of the US Congress group of support for Ukraine Marcy Kaptur registered the draft resolution on «persecution of the opposition leader Yulia Tymoshenko and her associates». |
13 октября 2011 сопредседатель группы поддержки Украины в Конгрессе США Мерси Каптур зарегистрировала проект резолюции о «преследовании лидера оппозиции Юлии Тимошенко и её соратников». |
23 May 2016: At the initiative of Yulia Tymoshenko All-Ukrainian Union "Fatherland" launched a website "Fair rates", the proceedings of which explain the need to establish adequate tariffs for gas for the population. |
23 мая 2016 года по инициативе Юлии Тимошенко ВО «Батькивщина» запустила сайт «Справедливые тарифы», материалы которого разъясняют необходимость установления адекватных тарифов на газ для населения. |
After Yulia Tymoshenko's election, her cabinet annulled the decree which transferred the property to the "Nadra Ukraine" firm, and again placed the territory under government control. |
После выборов Юлии Тимошенко её кабинет аннулировал указ, передававший имущество фирме «Надра України», и вновь поместил территорию под правительственный контроль. |
On December 30, 2010, the US State Department notified the Ukrainian authorities on its concern about the cases against the Tymoshenko's team pointing out that «prosecution should not be either selective or politically motivated». |
30 декабря 2010 Госдепартамент США сообщил украинскому правительству об обеспокоенности уголовными делами против команды Тимошенко, о том, что «преследование не должно быть выборочным или политически мотивированным». |