Theongoing criminal proceedings against opposition politicians, including Tymoshenko, together with the impact of changes in the electoral law to favor the president and his supporters, are weakening opposition forces. |
Текущие уголовные дела в отношении оппозиционных политиков, в том числе Тимошенко, вместе с изменениями в избирательном законе, которые играют на руку президенту и его сторонникам, являются ослаблением оппозиционных сил. |
And the prosecution of opposition members, which has now culminated in the arrest and detention of former Prime Minister Yuliya Tymoshenko - during an ongoing trial that most of the West has deemed political - seems to confirm that the rule of law is being brushed aside. |
Судебные преследования членов оппозиции, кульминацией которых стали преследование и арест бывшего премьер-министра Юлии Тимошенко - сейчас, во время судебного разбирательства, которое на Западе воспринимается как политическое - как кажется, подтверждают тот факт, что основные права человека на данный момент игнорируются. |
In 2004 the Yulia Tymoshenko Bloc announced a coalition "Power of the People" with the Victor Yuschenko's "Our Ukraine" bloc to support Yuschenko during the presidential elections in October. |
После выборов Блок продолжает активную оппозиционную деятельность, в частности, выступая с такими инициативами, как создание альтернативной Верховной Рады народного доверия и теневого Кабинета министров. В сентябре 2002 года Юлия Тимошенко в числе оппозиционных лидеров возглавляет всеукраинскую акцию протеста Восстань, Украина! |
As a result, Tymoshenko wrote in her Twitter: "Kireyev was banned to call"our" witnesses, he got rebuked even for "theirs" (i.e. witnesses from prosecution)". |
Однако даже «свидетели обвинения» в основном свидетельствовали в пользу Тимошенко, в связи с чем Тимошенко записала в Твиттере: «Кирееву... запретили вызывать наших свидетелей, ему и за "их" (свидетелей со стороны обвинения) влетело». |
With 100% of protocols from the abroad constituency counted, 60.57% of the votes were given for Prime Minister Yulia Tymoshenko and 33.96% for Viktor Yanukovych, the leader of the Party of Regions, reads a statement made by the Central Electoral Commission. |
60,57% избирателей проголосовали за кандидата в Президенты, премьер-министра Юлию Тимошенко, 33,96% - за кандидата в Президенты, лидера Партии регионов Виктора Януковича по результатам подсчета 100% протоколов заграничного избирательного округа. |
Will Ukraine continue its turn towards the West, as Yushchenko and his Orange Revolution ally Yuliya Tymoshenko want, or return to Russia's strategic embrace, as Yanukovych and his allies want? |
Продолжит ли Украина свой разворот в сторону Запада, как хотят Ющенко и его союзник по Оранжевой Революции Юлия Тимошенко, или вернется в стратегические объятия России, как хотят Янукович и его союзники? |
97.113. Ensure that all citizens, including opposition figures, such as former Prime Minister Tymoshenko, enjoy their right to fair, transparent and impartial treatment in the judicial system (Australia); |
97.113 обеспечить, чтобы все граждане, включая представителей оппозиции, таких как бывший Премьер-министр Тимошенко, могли пользоваться своим правом на справедливое, транспарентное и беспристрастное обращение в рамках судебной системы (Австралия); |
JS8 stated that the protection of the right to a fair trial deteriorated and pointed to violations of the right to a fair trial in the criminal prosecution of a number of former officials, including Y. Tymoshenko and Y. Lutsenko. |
В СП8 говорится об ослаблении системы защиты права на справедливое судебное разбирательство и о нарушении права на справедливое судебное разбирательство в связи с уголовным преследованием ряда бывших должностных лиц, включая Ю. Тимошенко и Ю. Луценко. |
About her ethnicity, Yulia Tymoshenko herself has said: "On my father's side - everyone is Latvian for ten generations, and on my mother's side - everyone is Ukrainian for ten generations." |
О своём этническом происхождении Тимошенко сказала: «У меня по линии отца все латыши до десятого колена, а по линии мамы - все украинцы до десятого колена». |
All subsequent court sessions took place without Tymoshenko's presence. |
Заседания проходили без участия Тимошенко. |
Of course, Tymoshenko is no saint. |
Конечно, Тимошенко не святая. |
Tymoshenko's trial, and how she is treated by the Ukrainian authorities, must not only be fair, but also must be seen to be fair. |
Судебное разбирательство относительно Тимошенко, и то, как с ней обращаются украинские власти, должно не только быть справедливым, но и должно выглядеть справедливым. |
The two candidates in the second round of the presidential elections are Yanukovych and Prime Minister Yulia Tymoshenko, who won the largest numbers of votes in the first round of the presidential elections on January 17. |
Украинцы выбирали Президента из 2 кандидатов: Януковича и премьер-министра Юлии Тимошенко, которые набрали наибольшее количество голосов во время первого тура выборов Президента 17 января. |
Such a move would put Ukraine's strategic network of gas pipelines under direct Russian control, and, as Tymoshenko, now the opposition leader, has noted, would be tantamount to the "full absorption of Ukraine by Russia." |
Такое слияние поставило бы стратегическую сеть украинских газопроводов по российский контроль, и, как отметила Тимошенко, теперь лидер оппозиции, было бы эквивалентно "полному поглощению Украины Россией". |
Volodymyr Tymoshenko (Ukraine) |
Владимир Тимошенко (Украина) |
Tymoshenko's Trial and Ukraine's Future |
Судебный процесс Тимошенко и будущее Украины |
You too, Timošenko. |
Тимошенко, и тебе. |