| I was taken aback by his scathing, virulent remarks about Prime Minister Viktor Yushchenko and former Deputy Prime Minister Yulia Timoshenko. | Я был захвачен врасплох его едкой критикой и враждебными замечаниями в адрес премьер - министра Виктора Ющенко и бывшего заместителя премьер - министра Юлии Тимошенко. |
| Timoshenko called for the start of mass strikes in industries and higher level educational institutions, as well as for the closure of all the roads, airports, and railways. | Юлия Тимошенко призывает начать массовые забастовки на предприятиях и в вузах, перекрыть все дороги, аэропорты, железные дороги. |
| In October, Tymoshenko was sentenced to seven years in prison for entering into what was reported to be a disadvantageous gas deal with Russia. | В октябре Тимошенко была приговорена к семи годам тюрьмы за подписание газовой сделки с Россией, которая была признана невыгодной. |
| The technicality the commission cited would be absurdly funny if its potential results were not so incendiary: the CEC objected to the fact that the Tymoshenko bloc candidates listed only their home towns on the party list, not their precise street address. | Приведенные при этом утверждения были смешными до абсурда, если бы их последствия не оказались столь мятежными: ЦИК отказал в регистрации только потому, что кандидаты от блока Тимошенко указали только названия своих городов, а не точные адреса. |
| Yuliya Tymoshenko was clearly the most stouthearted among the leaders of Ukraine's Orange Revolution, and no one has ever described Hillary Clinton as particularly "soft." | Юлия Тимошенко, несомненно, была самой решительной среди лидеров «оранжевой революции» на Украине, и никто никогда не характеризовал Хиллэри Клинтон, как «особо мягкую» персону. |