It relies on the homonymic relationship between "tick," the bloodsucking arachnid, and "tic," the involuntary muscular contraction. |
Она основана на двух значениях слова "тик", это и дерево, и непроизвольное подергивание мышц. |
Try to say this, Mr. Knox, sir, clocks... clocks on fix tick, clocks on Knox tock. |
А теперь повторяй за мной: часики тик, часики так, часики тик-так, - тик-так... |
Eventually, Cogliostro reveals that he is also a Hellspawn, having forsaken Malebolgia long ago, and refuses to use his powers; he has one "tick" of necroplasmic power left, and any use of any of his Hell-granted powers will end his Earthly existence. |
В конце концов Коглиостро рассказывает, что он также Хеллспаун, проклятый Мэлболгией очень давно и отказавшийся использовать свои силы; у него осталось некроплазмы всего на один «тик» и любое использование дарованных Адом сил положит конец его земному существованию. |
Game, set, and match, Tick Tock. |
Тик Так преподал всем урок. |
Tick, you're alive. |
Тик, и вы живы. |
Tick, you're alive. |
Тик, вы живы. |
Tick, tell my story. |
Тик, расскажи обо мне. |
Bernadette? it's Tick. |
Бернадет, это Тик. |
Sounds like Tick's already celebrating. |
Похоже, Тик уже празднует. |
Intel places Tick Tock at this location. |
Подтверждается нахождения Тик така по данному адресу. |
Contractions are only OK, Tick Tock. |
Еще есть время. Короче, Тик Так, отдай мини-диск. |
We had the best name ever- Tick Beaudine. |
У нас было самое лучшее название - Тик Бодин. |
Subject known as Tick Tock has the stolen OSS mini disc. |
У обьекта по кличке Тик Так украденный у агенства мини-диск. |
Tick Tock has the stolen OSS mini disc and is on the move. |
Тик Так уходит вместе с украденным мини-диском. |
You Tick Fesku in Vepar nickname! |
Вы - Тик Феску, по кличке Вепрь. |
Tick, tick, tick, tick. |
Тик, тик, тик, тик. |
Recorded Voice: Tick, tick, tick. |
Записанный голос: тик, тик, тик. |
All I know is that the "tick, tick, tick" |
Все, что я знаю: "тик, тик, тик" |
All: Tick, tick, tick, boom! |
Тик, тик, тик, бум! |
Tick, tick, boom, baby! |
Тик, тик, бум, ребенок! |
Tick, tick, tick. |
Тик, тик, тик. |
Seems I've developed a tick, might be I'm unwell. |
Нет! Нет! Какой-то тик с лицом. |
Let me hear your tick, Miss Rowley. |
Дайте мне услышать ваш "тик", мисс Роули. |
Tick tick tick. That's the sound of his life running out. |
Тик, тик, тик... это звук его, убегающей жизни. |
What, you have a tick? |
У тебя что, нервный тик? |