| Aah, just want to burrow into you like a love tick. | Ах, хочу забраться в тебя, как любовный клещ. |
| It embeds in the skin like a tick. | Цепляется к коже, как клещ. |
| Better make sure it's not a tick. | Лучше убедиться, что это не клещ. |
| First the tick, then the library closing... | Сначала клещ, потом библиотека закрылась... |
| That tick sure done swelled you up, Normalhead Joe. | Этот клещ круто тебя раздул, Нормальноголовый Джо. |
| You were dug in like a tick. | Чёрт, засел там, как клещ. |
| For example, we were talking earlier about an animal like the tick. | Вот, например, возьмём такое животное как клещ. |
| Because she will take the smallest human interaction and attach to you like tick to deer. | Потому что она зацепится за малейшее проявление внимания и прилипнет к тебе, как клещ к оленю. |
| You were dug in like a tick. | Прицепился к аватару, как клещ. |
| I have a tiny tick on my stomach, and I can't get it off. | У меня на животе клещ, я не могу его снять. |
| Was he bit by a tick or hit in the head? | Его укусил клещ или он ударялся головой? |
| The tick falls off when you're dead! Bam! | Клещ отваливается, когда ты мертв! |
| There's a chance that the tick that was on me jumped to you. | Есть вероятность, что клещ, который был на мне, перепрыгнул на тебя. |
| So far, it's only been able to take control when it's under threat, but... It's wheedling its way in like a tick. | Пока что, он смог взять контроль, когда находился под угрозой, но... он прогрызает свой путь как клещ. |
| I was just rummaging outside and I feel like I might have gotten a tick, so I just need to talk to you in the other room maybe so you can check. | Я была на улице и мне показалось, что у меня клещ, так что мне нужно, чтобы ты прошла со мно в комнату проверить, нет ли клеща. |
| What about you? Thirty years, you've been clinging to her like a tick. | А ты, как клещ, сидишь у меня на загривке уже 30 лет, |
| On October 30, 1961, the crew of Major A.E. Durnovtsev (navigator-major Tick I.N.) dropped the most powerful thermonuclear bomb at the Novaya Zemlya test site. | 30 октября 1961 года экипаж майора Дурновцева А.Е. (штурман-майор Клещ И.Н.) сбросил на полигоне Новая Земля самую мощную термоядерную бомбу. |
| There's a tick in my leg. | У меня в ноге клещ! |
| Wood tick was crawling. | Лесной клещ полз по мне. |
| Maggie, it's just a tick. | Всего лишь клещ, Мэгги. |
| That tick is an I.V. drip of poison. | Этот клещ впрыскивает яд внутривенно. |
| Don't blame the tick, babe. | Малыш, клещ не виноват. |
| I mean, once she gets on you, she's like a tick. | Если он на тебя насела, то впивается как клещ. |
| Without the sky, like we have to cling like a tick. | Если конечно не вцепишься, как клещ. |
| One is you've been bitten by a Hovartian brain tick and could die in horrible agony at any moment. | Первое - вас укусил Гаварцкий мозговой клещ и вы начнете агонизировать с минуты на минуту. |