| First the tick, then the library closing... | Сначала клещ, потом библиотека закрылась... |
| For example, we were talking earlier about an animal like the tick. | Вот, например, возьмём такое животное как клещ. |
| So far, it's only been able to take control when it's under threat, but... It's wheedling its way in like a tick. | Пока что, он смог взять контроль, когда находился под угрозой, но... он прогрызает свой путь как клещ. |
| Don't blame the tick, babe. | Малыш, клещ не виноват. |
| There's an excellent chance I was bitten by a tick back there. | Я бы смог, но там меня укусил клещ. |
| You Tick Fesku in Vepar nickname! | Вы - Тик Феску, по кличке Вепрь. |
| Tick, tick, tick, tick. | Тик, тик, тик, тик. |
| Seems I've developed a tick, might be I'm unwell. | Нет! Нет! Какой-то тик с лицом. |
| 'Six, sick, bricks, tick...' | часики тик, часики так... |
| Tick, tick... Boom! | Тик, тик, тик, бум! |
| Note: A tick () indicates that an evaluation has been conducted. | Примечание: Галочка () обозначает, что оценка проведена. |
| If only one of the two PIFs has moved to the full project document stage, then there will be one tick under full project document submitted. | Если только одна из двух ФОП была перенесена на этап полной документации по проекту, то в подстолбце "Полная представленная документация по проекту" будет указываться одна галочка. |
| Come on, that's a tick. | Смотри, это галочка. |
| The tick «DiSEqC 1.0» activates the tab and turns on the mode of control of positioners, commutator. | Галочка «DiSEqC 1.0» активирует вкладку и включает режим управления коммутаторами. |
| The tick «RAW-command» activates the tab and turns on the mode of control. | Галочка «RAW-команда» активирует вкладку и включает режим управления. |
| Need to know what's making this guy tick. | Мне нужно знать, что им движет. |
| When approaching a source, it is imperative that you know everything about them that makes them tick... their interests, their fears, their pressure points, and, of course... their weaknesses. | При сближении с источником, важно все о нем узнать, что им движет... их интересы, их страхи, их точки давления, и, конечно же... их слабости. |
| Passion is what makes us tick and responsibility shows us the way. | Нами движет энтузиазм, а ответственность нас направляет. |
| "Ever wondered what makes our experts tick?" | Вы задумывались, что по-настоящему движет нашими экспертами? |
| We need to know what makes these organizations tick. | Нужно понять, что движет этими организациями. |
| No, it doesn't start to tick until you're 36. | Нет, часы начинают тикать только после 36. |
| Because signals don't have to move as far, the clock can tick much faster... | Так как сигналы перемещаются не так далеко, генератор может тикать более быстро. |
| You eat yourself some noodle stew and your clock'll tick all night. | Если поесть хорошего супа с лапшой, часики будут тикать всю ночь. |
| It doesn't need to tick to be a bomb. | Бомба не обязательно должна тикать. |
| The clock must tick evenly and the rhythm can be adjusted by again turning the face to obtain the proper beat. | Часы должны тикать равномерно и ритм может быть скорректирован путем поворачивания циферблата для получения оптимального хода. |
| To do that, there are some very big boxes to tick. | Чтобы преуспеть в этом, нужно отметить несколько важных галочек |
| To secure my reservation, I include (tick appropriate box): | В обеспечение моего предварительного заказа прилагаю (просьба отметить галочкой): |
| What definition of "drug treatment" applies to the responses provided to questions 59-63 (tick one)? | Какое определение "наркологической помощи" применялось при подготовке ответов на вопросы 59-63 (отметить нужное)? |
| Tick all that apply. | Отметьте все, что считаете нужным отметить: |
| You can select certain items by checking the tick box next to them. | Вы можете отметить интересующий Вас объект галочкой. |
| Based on the feedback provided by the United States and the Netherlands, among others, the Executive Body may wish to consider adding a list of policy measures at the beginning of each question that Parties can tick where appropriate. | В связи с ответами, в том числе Соединенных Штатов Америки и Нидерландов, Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о добавлении в начале каждого вопроса перечня политических мер, которые Стороны могут помечать галочками по мере необходимости. |
| Each question included a checklist relating to the procedure, and respondents were requested to tick applicable responses. | Каждый вопрос содержал список возможных ответов, касающихся соответствующей процедуры, и респондентам предлагалось помечать «галочками» соответствующие ответыЗ. |
| Well, tick tock, Oz, baby. | Ну, тик-так, Оз, малыш. |
| Seriously Jay, tick tock. | Серьезно, Джей, тик-так. |
| Tick, tick, tick, Dexter. | Тик-так, тик-так, Декстер. |
| Tick, tick, tick. | ""Тик-так, тик-так. |
| Tick, tock, past, present, future. | Тик-так, прошлое, настоящее, будущее. |
| Identify the major difficulties experienced in developing an integrated investment framework (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). | Укажите основные трудности, с которыми вы столкнулись при разработке комплексной инвестиционной системы (отметьте соответствующие поля и определите степень значимости). |
| Specify the type of support provided (tick as many boxes as necessary) | Укажите вид предоставленной поддержки (отметьте соответствующие поля). |
| Identify the reasons for the increasing or decreasing trend of project proposals successfully submitted to international financial institutions, facilities and funds (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). | Укажите причины, по которым число проектных предложений, успешно представленных в международные финансовые институты, учреждения и фонды, увеличивается или уменьшается (отметьте соответствующие поля и определите степень значимости). |
| If you have not revised the NAP in alignment with The Strategy, specify why the process was not initiated. (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance) | Если вы не пересмотрели НПД в целях согласования со Стратегией, укажите, почему эта процедура не была начата (отметьте соответствующие поля и определите степень значимости) |
| For those developed countries who have supported DLDD-specific capacity building plans, programmes or projects, at national and/or subregional/regional level, identify the major difficulties experienced in the process (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). | Для развитых стран, оказавших поддержку в разработке на национальном и/или субрегиональном/региональном уровнях планов наращивания потенциала, связанного с решением проблем ОДЗЗ: указать основные трудности, с которыми пришлось столкнуться в процессе предоставления такой поддержки (отметьте соответствующие поля и определите степень их значимости). |
| This'll only take a tick and then you're free to go. | Это займет одну секунду, и вы свободны. |
| Would you excuse me for just a tick? | Простите, я отойду на секунду. |
| Well, hold on a tick. | Сейчас, подожди секунду. |
| The tick that signaled dawn in our Universe marks one second past midnight in the last. | Тикание, свидетельствующее об "утре" нашей Вселенной, отмечает секунду после "полуночи" предыдущей. |
| I let you treat my tick. | На секунду я подумала, что умру. |