| You were dug in like a tick. | Прицепился к аватару, как клещ. |
| I was just rummaging outside and I feel like I might have gotten a tick, so I just need to talk to you in the other room maybe so you can check. | Я была на улице и мне показалось, что у меня клещ, так что мне нужно, чтобы ты прошла со мно в комнату проверить, нет ли клеща. |
| What about you? Thirty years, you've been clinging to her like a tick. | А ты, как клещ, сидишь у меня на загривке уже 30 лет, |
| Without the sky, like we have to cling like a tick. | Если конечно не вцепишься, как клещ. |
| I hope you get a deer tick in a very personal place. | Надеюсь, тебе кое-куда клещ вопьется. |
| Between the seconds, between the tick and the tock. | Между секундами, между "тик" и "так". |
| There's nothing anywhere... not a breath, not a slither, not a click or a tick. | Там нет ничего, в любом месте... Невысокого дыхание, не скользят, не щелчок или тик. |
| He only remembers his name is Tick, and he likes to get in taxicabs. | Он помнит только, что его имя - Тик и что он любит садиться в такси. |
| Intel places Tick Tock at this location. | Подтверждается нахождения Тик така по данному адресу. |
| Tick Tock has the stolen OSS mini disc and is on the move. | Тик Так уходит вместе с украденным мини-диском. |
| The tick «Hide after Start» means that starting Prof IP DATA minimizes in system tray (box near clock). | Галочка «Скрыть после старта» означает, что после запуска, Prof IP DATA сворачивается в системный трей (поле возле часов). |
| When the project has advanced to the full project document stage, a tick mark has also been added under full project document submitted. | Когда проект осуществляется на этапе полной документации по проекту, еще одна галочка добавляется в столбец "Полная представленная документация по проекту". |
| If only one of the two PIFs has moved to the full project document stage, then there will be one tick under full project document submitted. | Если только одна из двух ФОП была перенесена на этап полной документации по проекту, то в подстолбце "Полная представленная документация по проекту" будет указываться одна галочка. |
| Come on, that's a tick. | Смотри, это галочка. |
| The tick «DiSEqC 1.0» activates the tab and turns on the mode of control of positioners, commutator. | Галочка «DiSEqC 1.0» активирует вкладку и включает режим управления коммутаторами. |
| Need to know what's making this guy tick. | Мне нужно знать, что им движет. |
| I've dissected several homeless to see what make them tick. | Я расчленил несколько бездомных, чтобы увидеть, что ими движет. |
| If only we could find out more about where he came from or what made him tick. | если б только мы больше знали откуда он или что им движет. |
| To ask teddy rist what makes him tick. | Тедди Риста, что им движет. |
| We need to know what makes these organizations tick. | Нужно понять, что движет этими организациями. |
| You eat yourself some noodle stew and your clock'll tick all night. | Если поесть хорошего супа с лапшой, часики будут тикать всю ночь. |
| The clock continues to tick, and the consequences of Saddam Hussain's continued refusal to disarm will be very, very real. | Часы продолжают тикать, и последствия того, что Саддам Хусейн по-прежнему отказывается разоружиться, будут очень и очень реальными. |
| It doesn't need to tick to be a bomb. | Бомба не обязательно должна тикать. |
| Tick... tock... tick. | Отметьте... Ток... тикать. |
| So the design problem for today is going to be, how do you house an eventual monumental clock like this so it can really tick, save time beautifully for 100 centuries? | Проблема этой разработки сегодня - куда можно поместить подобные, возможно, монументальные часы, чтобы они могли тикать, оберегая время сотню столетий? |
| To do that, there are some very big boxes to tick. | Чтобы преуспеть в этом, нужно отметить несколько важных галочек |
| What definition of "drug treatment" applies to the responses provided to questions 59-63 (tick one)? | Какое определение "наркологической помощи" применялось при подготовке ответов на вопросы 59-63 (отметить нужное)? |
| Last box to tick. | Отметить последнюю "галочку". |
| Tick all that apply. | Отметьте все, что считаете нужным отметить: |
| Tick or complete as appropriate. | Нужное отметить галочкой или вписать. |
| Based on the feedback provided by the United States and the Netherlands, among others, the Executive Body may wish to consider adding a list of policy measures at the beginning of each question that Parties can tick where appropriate. | В связи с ответами, в том числе Соединенных Штатов Америки и Нидерландов, Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о добавлении в начале каждого вопроса перечня политических мер, которые Стороны могут помечать галочками по мере необходимости. |
| Each question included a checklist relating to the procedure, and respondents were requested to tick applicable responses. | Каждый вопрос содержал список возможных ответов, касающихся соответствующей процедуры, и респондентам предлагалось помечать «галочками» соответствующие ответыЗ. |
| Tick tock, this man got rocked... | Тик-так, по лбу шмяк... |
| Tick, tick, tick, tick, tick, Tony. | Тик-так, тик-так, тик-так, Тони. |
| Tick, tick, tick, tick, tick. | Тик-так, тик-так, тик-так. |
| You are a time bomb tick, tick, ticking and I have no intention of being around for the boom. | Ты - бомба замедленного действия тик-так, таймер тикает, и я не собираюсь оставаться в эпицентре взрыва. |
| As much as I would like to hear about, but, as you say, tick, tock. | Я хотел бы услышать больше, чем те твои два слова, тик-так. |
| Identify the major difficulties experienced in developing an integrated investment framework (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). | Укажите основные трудности, с которыми вы столкнулись при разработке комплексной инвестиционной системы (отметьте соответствующие поля и определите степень значимости). |
| Specify the type of support provided (tick as many boxes as necessary) | Укажите вид предоставленной поддержки (отметьте соответствующие поля). |
| If you were not able to report online, identify the reasons why your country was not in a position to use the PRAIS system (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). | Если вы не отправляете отчет через Интернет, укажите причины, по которым ваша страна не может использовать систему СОРОО (отметьте соответствующие поля и укажите степень значимости). |
| If your NAP has not been developed taking into account relevant scientific and/or traditional knowledge, identify the reasons (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). | Если ваша национальная программа действий была разработана без учета соответствующих научных и/или традиционных знаний, укажите причины этого (отметьте соответствующие поля и определите степень значимости) |
| For those developed countries who have supported DLDD-specific capacity building plans, programmes or projects, at national and/or subregional/regional level, identify the major difficulties experienced in the process (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). | Для развитых стран, оказавших поддержку в разработке на национальном и/или субрегиональном/региональном уровнях планов наращивания потенциала, связанного с решением проблем ОДЗЗ: указать основные трудности, с которыми пришлось столкнуться в процессе предоставления такой поддержки (отметьте соответствующие поля и определите степень их значимости). |
| Well, hold on a tick. | Сейчас, подожди секунду. |
| Back in a tick, darling. | Вернусь через секунду, милая. |
| One tick over, I'm hauling you two right to jail. | Задержитесь хоть на секунду дольше и оба у меня отправитесь за решетку. |
| The tick that signaled dawn in our Universe marks one second past midnight in the last. | Тикание, свидетельствующее об "утре" нашей Вселенной, отмечает секунду после "полуночи" предыдущей. |
| I let you treat my tick. | На секунду я подумала, что умру. |