Английский - русский
Перевод слова Thy
Вариант перевода Твоих

Примеры в контексте "Thy - Твоих"

Примеры: Thy - Твоих
True patriot love In all thy sons' command Сердца твоих потомков движимы любовью к тебе [перевод гимна взят из педивикии]
For it is profitable that one of your members should perish - And not that thy whole body should be cast into hell. ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.
Thy wit is very bitter sweeting; it is most sharp sauce. У твоих шуток едкий вкус, они похожи на острый соус.
May their torments avert thy wrath from the People of the Lakes, thy only true followers and believers. Может быть, их мучения смягчат твой гнев на Народ Озер, твоих единственно верных последователей и сторонников.
I will kill thy calve and blight thy field. Я убью твоих детей и загублю твои поля.
Great Kroll, defender and saviour of the People of the Lakes, let not thy wrath fall upon thy true servants. Великий Кролл, защитник и спаситель Народа Озер, не дай своему гневу пасть на твоих истинных слуг.
O Lord, raise me to Thy right hand... and count me among Thy saints. Господи, поставь меня по правую руку и считай средь твоих святых
Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb honey and milk are under thy tongue. С губ твоих капает мёд, суженая моя, словно из медовых сот Мед с молоком под твоим языком.
When presently through all thy veins shall run no pulse the roses in thy lips and cheeks shall fade and in this borrowed likeness of shrunk death, thou shall continue two and forty hours, and then awake as from pleasant sleep. И после этой влаги твой пульс замрет, румянец губ твоих и щек бесследно пропадет, подобно как у мертвых при кончине, и пролежишь ты сорок два часа, затем как бы от сладостного сна ты пробудишься.
Power hath descended forth from Thy hand, that our feet may swiftly carry out Thy command. Сила снизошла из Твоих рук, наши ноги быстро Твое слово несут.
beneath the feet of Thy faithful servants. Порази врагов наших, и да падут они перед ногами верных рабов твоих.
Father in heaven... forgive this man who covets thy suffering... and clamors for a grace he has not earned. Отец наш небесный... Прости этого человека, жаждущего страданий твоих и ропщет о благодати, коей он не заслужил.
We humbly present our prayers to Thee for the souls of Thy loyal servants Мы смиренно приносим молитвы наши Тебе о душах верных рабов Твоих
"Take thou away from me the noise of thy songs,"for I will not hear the melody of thy viols. Удали от Меня шум песней твоих, ибо звуков гуслей твоих Я не буду слушать.
"thou shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates." Не должно тебе угнетать наемного слугу коли тот беден иль нуждается будь он из соплеменников твоих, иль из чужеземцев пришлых в земли твои через врата твои.
Beauty's ensign yet is crimson in thy lips and in thy cheeks. Знак красоты - Цвет розоватый губ и щек твоих;
That thou art my son, I have partly thy mother's word, partly my own opinion, but chiefly a villanous trick of thine eye and a foolish-hanging of thy nether lip that doth warrant me. Что ты мой сын - я знаю отчасти из слов твоей матери, отчасти по собственным соображениям, но более всего меня убеждает в этом плутоватое выражение твоих глаз и глупо отвисшая нижняя губа.
Thy death and fortunes bid thy followers fly Твоя судьба заставляет бежать твоих приверженцев.
'blow thine enemies to tiny bits, in thy mercy.' 'по милости Твоёй, разнёсти врагов Твоих на мёлкиё кусочки'.
Thou speak'st with all thy wit: and yet, i' faith, with wit enough for thee. Ты говоришь умно для лет твоих, Совсем умно.
What a deal of brine hath washed thy sallow cheeks for Rosaline! And art thou changed? Выслушай, отец. Скажи, по ком недавно, вертопрах, я видел слезы на твоих глазах?
Thy kinsmen and thy friends, I'll have more lives У сыновей твоих, у всей родни И у твоих клевретов больше жизней,
PT 363; column 607c-d: Ra comes, ferry the king over to yonder side, as thou ferriest thy follower over, the wng-plant, which thou lovest! Отрывок из Текстов пирамид: Ра пришёл, переправить царя на другую сторону, как ты, переправивший твоих последователей, растение-венег (wng-plant), которое ты любишь!