Примеры в контексте "Thrust - Цель"

Примеры: Thrust - Цель
The thrust of the draft resolution is further to promote a culture of good-neighbourliness, cooperation, stability and integration in order to enhance overall development and further stability in the region. Общая цель проекта резолюции состоит в дальнейшем содействии культуре добрососедства, сотрудничества, стабильности и интеграции в интересах укрепления общего развития и стабильности в регионе.
Under the currently implemented Eighth Malaysia Development Plan, for the period of 2001 to 2005, the thrust of our poverty eradication programme is to reduce the incidence of poverty to 0.5 per cent by the year 2005. Согласно текущему восьмому плану развития Малайзии на период 2001 - 2005 годов основная цель нашей программы по ликвидации нищеты заключается в том, чтобы сократить масштабы нищеты до 0,5 процентов к концу 2005 года.
France considers it important for the object and purpose of the treaty to be determined not only by the wording of the treaty, but also by its "general thrust". По мнению Франции, важно, чтобы объект и цель договора определялись не только с учетом условий договора, но и с точки зрения его «общей структуры».
The overall strategic thrust of climate change activities financed by the GEF is to support sustainable measures that minimize climate change damage by reducing the risk, or the adverse effects, of climate change. Общая стратегическая цель деятельности в области изменения климата, финансируемой ГЭФ, заключается в поддержке осуществления устойчивых мер по сведению к минимуму ущерба от изменения климата путем снижения уровня риска или негативных последствий изменения климата.
The thrust of the Initiative is the expansion of the range of relationships beyond official development cooperation in order to strengthen private sector involvement in economic cooperation and trade, as well as increased cultural cooperation. Главная цель этой инициативы заключается в расширении спектра взаимных связей за пределы официального сотрудничества в целях развития для активизации участия частного сектора в экономическом сотрудничестве и торговле, а также расширения сотрудничества в области культуры.
Another priority was education for all, the thrust of which was to prepare children to meet the challenges of the new millennium, with the accent on science and technology, without neglecting the quality of education. Еще одной приоритетной задачей является обеспечение образования для всех; основная цель здесь состоит в том, чтобы подготовить детей к решению проблем в новом тысячелетии - с акцентом на науке и технике - без ущерба для качества образования.
The aim of the consultation was to brief the representatives of the RECs on the thrust of ADF 2001 and to solicit the active participation of RECs in ADF 2001, given the fact that they were important stakeholders in the process of regional integration in Africa. Цель этого совещания заключалась в ознакомлении представителей РЭС с темой АФР2001 и в привлечении РЭС к активному участию в АФР2001 с учетом того факта, что они являются важными заинтересованными сторонами процесса региональной интеграции в Африке.
In its Agency Results Framework, under the thrust area of Curative and Preventive health services, the Ministry of Health-care and Nutrition seeks to achieve the objective of providing comprehensive health service delivery and health actions and identifies the following as its key performance indicators - В своей Системе запланированных результатов деятельности, в рамках ключевой области "Профилактические и терапевтические медицинские услуги", Министерство здравоохранения и питания ставит перед собой цель обеспечить предоставление всесторонних услуг в области здравоохранения и выполнение действий по охране здоровья и определяет следующие ключевые показатели эффективности своей деятельности:
Our thrust in the civil service is to continue to professionalize, to humanize and to energize the bureaucracy, for these are essential for good governance. Наша главная цель в сфере гражданской службы состоит в продолжении усилий, направленных на повышение профессионального уровня управленческого аппарата, придание ему человеческого лица и дополнительной энергии, поскольку в этом состоит суть благого управления.
Its principal objective is to give effect, by the year 2011, to the thrust of the national employment strategy approved by presidential order of 26 October 2005, by creating a political, economic, social and institutional environment conducive to more widespread employment. Основная цель этой Программы состоит в обеспечении осуществления до 2011 года приоритетных направлений, предусмотренных "Стратегией Занятости Азербайджанской Республики", утвержденной Распоряжением Президента Азербайджанской Республики от 26 октября 2005 года на основе создания направленной на развитие эффективной занятости населения политической, экономической, социальной и институциональной среды.
That is without doubt the thrust of our meeting, and we trust that the results will confirm it. В этом, без сомнения, заключается основная цель нашего совещания, и мы полагаем, что его результаты подтвердят это. Председатель: Теперь Ассамблея заслушает выступление Его Превосходительства г-на Педру Верона Родригиша Пиреша, президента Республики Кабо-Верде.
Goals 2 to 6 are important components of creating viable sustainable rural communities, and Goal 8, developing a global partnership for development, is a central part of the thrust of this paper. Цели 2-6 являются важными элементами создания жизнеспособных устойчивых сообществ в сельских районах, а основную часть задач, которым посвящен настоящий документ, заключает в себе цель 8, связанная с формированием глобального партнерства в целях развития.