There was once a thriving coven in this area. |
Был когда-то процветающий ковен в этой области. |
On the surface, Little Star is a thriving importer of antiques and old world curio. |
На первый взгляд, "Звездочка" - процветающий импортер антиквариата из Старого Света. |
No, I mean your thriving business. |
Нет, нет. Нет, я имела в виду твой процветающий бизнес. |
This is a thriving, prosperous city, an industrial and cultural juggernaut. |
Это процветающий, преуспевающий город, индустриальный и культурный локомотив. |
Only to see their dreams of turning this swamp into a thriving Metropolis burst like a proverbial bubble. |
И все лишь только для того, чтобы увидеть, как их мечты о превращении этого болота в процветающий мегаполис лопнули, как тот самый мыльный пузырь. |
The nobility as well as the thriving merchant class - were financed by a handful of private banks. |
Высший свет, так же как и процветающий класс торговцев, финансировались горсткой частных банков. |
Bent J'beil, a thriving town of some 30,000 people, was known as the "capital of resistance". |
Бинт-Джубайль, процветающий город с населением 30000 человек, был известен как "столица сопротивления". |
These days, the thriving business turns 35. |
В эти дни, процветающий бизнес оказывается 35. |
This thriving and exciting cosmopolitan city is Canada's largest and certainly offers something for everyone. |
Этот процветающий город является самым большим в Канаде и определенно может предложить много увлекательного для всех и каждого. |
Even the economy's apparent strengths - a thriving service sector and low unemployment - rest on unsustainable credit policies. |
Даже, казалось бы, сильная сторона экономики - процветающий сектор услуг и низкий уровень безработицы - покоится на неустойчивой кредитной политике. |
As a result Argentina, once a thriving gas exporter, had to seek imports to overcome domestic shortages. |
В результате Аргентина, когда-то процветающий экспортер газа, была вынуждена искать газ, чтобы его импортировать и удовлетворить внутреннюю потребность. |
The city of White Harbor is a thriving port. |
Белая Гавань описывается как процветающий порт. |
Loving that we turned your childhood trauma into a thriving business. |
Мне нравится, что мы превратили твою детскую травму в процветающий бизнес. |
Portfolio investors are thus attracted by a thriving corporate sector and a growing stock market. |
Таким образом, портфельных инвесторов привлекает процветающий корпорационный сектор и расширяющиеся фондовые рынки. |
A thriving agriculture sector underpinned by improved productivity will stimulate economic growth in rural areas and influence poverty reduction and food security. |
Процветающий агросектор, в основе которого лежит повышение производительности, будет стимулировать экономический рост в сельских районах и способствовать уменьшению масштабов нищеты и укреплению продовольственной безопасности. |
A thriving SME sector is essential for innovation and growth. |
Процветающий сектор МСП является исключительно важным источником новаторства и роста. |
What started as a one-man operation soon grew into a thriving business |
Что началось как дело одного человека вскоре превратилось в процветающий бизнес |
In Mexico, kidnapping is a thriving business, which is part of why we live here when my factories are there. |
В Мексике похищение детей процветающий бизнес, Это одна из причин мы живем здесь, когда мои заводы там. |
A thriving Vietnamese quarter called "Little Saigon" exists in the Colonialtown district of Orlando, Florida. |
Процветающий район, где живут вьетнамцы, называется «Маленький Вьетнам» или «Маленький Сайгон» и находится в части Орландо, называемой Colonialtown. |
A drunk has-been thriving off of other people's work? |
Бухой бывший гений, процветающий за счет чужого труда? |
Economic growth is fostered by a thriving private sector which needs an enabling environment in order to develop its full potential and dynamism. |
Росту экономики способствует процветающий частный сектор, которому для полноценного использования своего потенциала и динамичного развития необходимы благоприятные экономические условия. |
Millions of young people are projected to enter the labour market every month for several decades to come, and a thriving private sector can absorb and take advantage of this demographic dividend. |
По имеющимся прогнозам, на протяжении нескольких десятилетий ежемесячно на рынок труда будут выходить миллионы молодых людей, и процветающий частный сектор сможет поглощать и использовать эти демографические дивиденды. |
The addition of a railroad line, the close proximity to Sacramento, and the more recent addition of Interstate 5, helped create a thriving city. |
Постройка железной дороги, близость к Сакраменто, постройка межштатного шоссе Interstate 5 помогли создать процветающий город. |
Waxman's goal with the LA Music Festival was to bring the thriving town to "European cultural standards", according to Tony Thomas. |
По словам Тони Томаса, целью Ваксмана по созданию музыкального фестиваля, состояла в том, привести процветающий город к «европейским культурным стандартам». |
For a while, booming or overheating real-estate markets and a thriving, but oversized banking sector can disguise a gradual loss of competitiveness and risks to fiscal sustainability, as occurred in the euro area. |
Какое-то время бум или перегрев рынков недвижимости, а также процветающий, но слишком большой банковский сектор могут замаскировать постепенную потерю конкурентоспособности и риски финансовой устойчивости, как это произошло в зоне евро. |