You know, I do have a thriving practice to rebuild. |
Вы знаете, у меня есть процветающая практика для восстановления. |
For the first time ever, I have a thriving social life. |
Впервые, у меня процветающая общественная жизнь. |
After all, a healthy, thriving planet is a prerequisite for healthy, prosperous lives. |
В конце концов, здоровая, процветающая планета является предпосылкой для здоровой, процветающей жизни на ней. |
In any case, a thriving Russia has more to offer the international community in the long run. |
В любом случае, процветающая Россия, может больше предложить международному сообществу в олгосрочной перспективе. |
Greektown has been home to a thriving Greek American community since the 1930s. |
С 1930-х годов Гриктаун населяет процветающая греческая община. |
Now, the theory goes it was a thriving civilization... quite advanced for its time. |
Теория говорит, что там была процветающая цивилизация... довольно развитая для своего времени. |
An active and thriving economy will facilitate the successful accomplishment of the process of peaceful transition to a united, democratic and non-racial South Africa. |
Динамичная и процветающая экономика будет содействовать успешному осуществлению процесса мирного перехода к единой, демократической и нерасовой Южной Африке. |
This pervasive and thriving economy has provided fertile ground for criminal networks, corruption, insecurity and terrorism in Afghanistan and beyond. |
Это широко распространенная и процветающая экономика является благоприятной средой для деятельности преступных сетей, коррупции, отсутствия безопасности и терроризма в Афганистане и за его пределами. |
(b) The UNEP Sustainable Energy Finance Initiative (SEFI) is emerging as a thriving network of financiers. |
Ь) Инициатива ЮНЕП по финансированию устойчивой энергетики (СЕФИ) зарекомендовала себя как процветающая сеть финансистов. |
In their regions or in other parts of the world, fascinating technical achievements and thriving economies enable large numbers of people to enjoy an unprecedentedly high quality of life. |
При этом в этих же регионах или в других частях мира удивительные технические достижения и процветающая экономика позволяют большому числу людей наслаждаться небывало высоким уровнем жизни. |
We are going to stand united and show them that we are a family that is thriving. |
Будем держаться вместе и покажем им, что мы процветающая семья. |
The United States has a free, thriving, and diverse independent press - a feature that existed before the advent of electronic and digital media and that continues today. |
В Соединенных Штатах существует свободная, процветающая и разнообразная независимая пресса - она существовала до появления электронных и цифровых средств массовой информации и продолжает существовать по сей день. |
A thriving and sustainable economy is central to our vision of a vibrant social democracy, but it must be an economy in which every New Zealander has the opportunity to participate. |
Процветающая и устойчивая экономика является центральным звеном нашей мечты о живой общественной демократии, но это должна быть экономика, в которой мог бы участвовать каждый новозеландец. |
The thriving illegal firearms trade in the region is linked to and, to a large extent, partly driven by the drug trade; while drugs are heading north to Mexico and the United States, arms are heading south. |
Процветающая в регионе незаконная торговля оружием связана с торговлей наркотиками и в значительной степени частично подпитывается ею, и если наркотики направляются на север в Мексику и Соединенные Штаты, то оружие уходит на юг. |
You're on this TV show, you have this big, thriving career coaching singers. |
у вас такая хорошая, процветающая карьера, вы учите певцов |
Thriving mercilessly on loopholes and technicalities... the American legal profession has a field day. |
Процветающая на лазейках и юридической терминологии... американская судебная система упивается счастьем. |
Both a thriving urban Metropolis, and an international city of vibrant diversity. |
Процветающая метрополия и и мировой центр с ярким этническим многообразием. |
The current macroeconomic reform strategy adopted in several countries in the ESCWA region focuses on the adjustment of relative prices and the construction of the institutional edifice into which a thriving market economy is expected to grow, filling up the pre-existing spaces. |
В нынешней стратегии макроэкономической реформы, осуществляемой в ряде стран региона ЭСКЗА, основное внимание уделяется принятию мер по корректировке относительных цен и созданию институциональной структуры, в которую, как предполагается, будет врастать процветающая рыночная экономика, заполняя ранее существовавшие ниши. |