| Economies have been thriving and many look at Asia these days as the global economic powerhouse. | Экономика процветает, и многие сегодня считают Азию двигателем мировой экономики. |
| Kip isn't just surviving, he's thriving. | Кип не просто выживает, он процветает. |
| Yet post offices up and down the country are thriving of late. | И хотя у почтовых отделений бывают свои взлёты и падения, страна процветает. |
| A massive illegal drug economy is thriving in the context of the State's weak authority. | В условиях слабой государственной власти процветает массовая незаконная наркоэкономика. |
| My father's factory is thriving, thanks to the Korean War. | Фабрика моего отца процветает, благодаря корейской войне. |
| The country's parliament is packed with warlords, the drug trade is thriving, and violence is on the rise. | Парламент страны укомплектован военачальниками, торговля наркотиками процветает, а насилие растет. |
| Though Rouhani has made little headway combating rampant inflation, small business and the entrepreneurial middle class seem to be thriving. | Хотя Рухани мало продвинулся в борьбе с безудержной инфляцией, малый бизнес и средний класс предпринимателей, кажется, процветает. |
| You said it yourself, our compression play is thriving. | Ты сама сказала, наш бизнес по компрессии процветает. |
| As I have just said, the International Court of Justice has been thriving for the past few years. | Как я уже говорил, Международный Суд процветает на протяжении последних нескольких лет. |
| The arms trade is flourishing, thriving, and is fueling many civil wars, ethnic conflicts and tensions. | Торговля оружием все по-прежнему процветает и разжигает гражданские войны, этнические конфликты и повышает напряженность. |
| In Africa the ever-expanding illicit trade in small arms is thriving at the expense of the continent's young people. | Постоянно расширяющаяся незаконная торговля стрелковым оружием в Африке процветает за счет молодежи континента. |
| Mauritius, which has a thriving banking and financial services sector, is anxious to preserve its impeccable image. | Маврикий, где процветает сектор банковских и финансовых услуг, стремится сохранить свой безупречный имидж. |
| One area is freeing itself from US hegemony and is thriving, but may founder if Chinese and Indian growth slows. | Одна из областей освобождается от гегемонии США и процветает, но может обрушиться, если замедлится рост Китая и Индии. |
| America is thriving under president Nick Cannon, and tomorrow, Chris Traeger's getting married. | Америка процветает при президенте Нике Кэнноне, и завтра Крис Трэгер женится. |
| Now part of me is thriving in every home that has my child. | И моя частичка процветает в каждом доме, где живут мои дети. |
| I've come to try to understand why what I see as irrational faith is thriving. | Я приехал чтобы попытаться понять почему то что я вижу иррациональным процветает. |
| But your son, he's thriving. | Но ваш сын, он процветает. |
| And yet your company is thriving by all accounts. | И пока ваша компания процветает во всех направлениях. |
| The person behind the Loksat memo is still out there, still thriving. | Человек, стоящий за Локсет, все еще на свободе, по-прежнему процветает. |
| What's on the agenda is a speech where I tell you that Cuba is thriving with new changes. | Далее по программе, я должен сказать вам речь о том, как процветает Куба после изменений. |
| What appears to be a matter for great alarm is the fact that illicit drug trafficking is thriving despite the collective will of the international community to thwart it. | Особую тревогу вызывает то обстоятельство, что незаконный оборот наркотиков процветает, несмотря на коллективную волю международного сообщества, стремящегося помешать этому. |
| The weapon industry is thriving in our society, undoubtedly at the expense of children and young people being deprived from their basic human rights. | Несомненно, что военная промышленность процветает в нашем обществе за счет детей и молодых людей, которых лишают присущих им основных прав человека. |
| It's the fact this vegetation is thriving! | А, вообще-то растительность здесь процветает. |
| Now, at a time where businesses are simply failing left and right, who's thriving? | Сейчас, в то время, когда предприятия вылетают в дыру налево и направо, кто процветает? |
| She's... she's thriving, but I... I worry. | Она... процветает, но я... волнуюсь. |