Английский - русский
Перевод слова Thriving
Вариант перевода Процветающей

Примеры в контексте "Thriving - Процветающей"

Примеры: Thriving - Процветающей
Progress in some areas appears to contrast with an overall precarious security situation, widespread lack of good governance, the alienation of segments of the population and a thriving narcotics industry. Прогресс в некоторых областях очевидно контрастирует с общей нестабильной ситуацией в плане безопасности, широким отсутствием правильного управления, отчуждением сегментов населения и процветающей наркотической промышленностью.
Not all micro-enterprises wish to grow, but the development of a thriving indigenous economy depends upon at least some micro-enterprises developing into bigger companies. К тому же не все микропредприятия стремятся расти, однако развитие процветающей национальной экономики зависит от превращения по крайней мере некоторых микропредприятий в более крупные компании.
BAM was also a thriving commercial enterprise, with significant amounts of currency, especially United States dollars, passing from buyers to arms dealers. ОРБ также является процветающей коммерческой структурой, благодаря которой между покупателями и торговцами оружием заключаются крупные сделки в иностранной валюте, главным образом в долларах США.
We'd build this church, and when it was strong and thriving, we'd announce our love to the world. Мы бы построили эту церковь, и когда она была бы большой и процветающей, мы бы объявили миру о своей любви.
It should be no surprise that countries once associated exclusively with emigration, including Ireland, the Republic of Korea, Spain and many others, now boast thriving economies, which themselves attract large numbers of migrants. Не приходится удивляться тому, что страны, некогда ассоциировавшиеся исключительно с эмиграцией, такие, как Ирландия, Республика Корея, Испания и многие другие, теперь являются странами с процветающей экономикой, которая сама притягивает большие массы мигрантов.
ICT can accelerate economic progress and poverty reduction, and the ICT era has yielded resounding success in terms of developing thriving information economies, including in some ESCAP countries. ИКТ могут ускорять экономический прогресс и процесс ликвидации бедности, и эра ИКТ обеспечила потрясающие успехи в том, что касается формирования процветающей информационной экономики, в том числе в некоторых странах - членах ЭСКАТО.
To strengthen the protection of civilians, we believe that creation of national complaint mechanisms, together with the total independence of the judicial systems to which victims have access, could also contribute to efforts to combat impunity, which is unfortunately still thriving. На наш взгляд, для укрепления защиты гражданского населения следует создавать национальные механизмы по рассмотрению жалоб, которые в сочетании с полностью независимой судебной системой, к которой должны иметь доступ пострадавшие, могли бы содействовать и борьбе со все еще процветающей, к сожалению, безнаказанностью.
In Africa, the situation was basically stable, but the overall level was much too low to meet needs, at a time when the world economy as a whole was thriving. Если ситуация в Африке оставалась относительно стабильной, то общий объем притока капиталов был явно недостаточен, чтобы покрыть потребности, и это в контексте процветающей мировой экономики.
From a failed State in which violent actors, financed by drug trafficking, had distorted our democracy, today we look at the world from a thriving democracy rising towards democratic prosperity for all. Из недееспособного государства, в котором поборники насилия, финансируемые за счет наркоторговли, подрывали нашу демократию, мы превратились сегодня в страну, которая выглядит в глазах всего мира процветающей демократией, стремящейся обеспечить благополучие для всех.
Ms. Pierce (United Kingdom) said that an effective, transparent and accessible justice system was essential to consolidating the rule of law and protecting human rights, the mainstay of a thriving economy and one of the ways of attracting foreign direct investment. Г-жа Пирс (Соединенное Королевство) говорит, что для укрепления законности и защиты прав человека большое значение имеет эффективная, транспарентная и общедоступная система правосудия - основа процветающей экономики и один из факторов привлечения прямых иностранных инвестиций.
As a thriving democracy in the Pacific, Papua New Guinea desires to see our friends and neighbours in the Pacific and beyond enjoy freedom and prosperity. Будучи процветающей демократией в Тихоокеанском регионе, Папуа - Новая Гвинея стремится к тому, чтобы наши друзья и соседи в регионе и за его пределами пользовались благами свободы и процветания.
Philippines welcomed the remarkable transition Romania has undergone from a totalitarian regime to a thriving democracy and commended the exemplary manner in which Romania contributes to fighting climate change. Делегация Филиппин приветствовала тот необыкновенный путь, который Румыния проделала от тоталитарного режима к процветающей демократии, и высоко оценила достойный подражания вклад Румынии в борьбу с изменением климата.
The world has the resources, financial and otherwise, and the expertise to bring about transformative change in the lives of millions of men, women and children today, and to give hope to future generations that they can live on a thriving planet. Мир располагает финансовыми и иными ресурсами, а также опытом и знаниями осуществления уже сегодня революционных преобразований в жизни миллионов мужчин, женщин и детей и внесения надежды в будущие поколения на жизнь на процветающей планете.
In the past months we have been confronted with a number of challenges, especially in some provinces, namely, insecurity, a thriving drug industry and the lack of good governance. В последние месяцы мы столкнулись с рядом вызовов, в особенности в некоторых провинциях, а именно с отсутствием безопасности, процветающей наркоиндустрией и отсутствием благого управления.
The official statement of the Congress outlines the goal of leading Georgia out of critical situation into the path of stable democratic development, creation of united, neutral, thriving and free democratic Georgia. В официальном обращении конгресса декларируется цель вывода Грузии из кризисной ситуации на путь стабильного демократического развития, создание единой, нейтральной, свободной, процветающей демократической Грузии.
As more of the poor joined the ranks of the middle class it would be increasingly important to have a knowledgeable and well-educated middle class to sustain a thriving democracy. По мере того как все больше бедняков будут переходить в ряды среднего класса, для поддержания процветающей демократии будет все более важным иметь информированный и хорошо образованный средний класс.
His country was at a crucial point in the building of a thriving nation under the wise leadership of President Kim Jong-il, in accordance with the wishes of his father, President Kim Il-sung, the centenary of whose birth would fall in 2012. Его страна переживает важнейший для нее пе-риод строительства процветающей нации под муд-рым руководством президента Ким Чен Ира и в со-ответствии с пожеланиями его отца, президента Ким Ир Сена, столетие со дня рождения которого будет отмечаться в 2012 году.
The prospects for security and peace are greatly improved by states with thriving economies and socially acceptable distributions of incomes and wealth; states with high levels of poverty and gross inequalities of incomes and wealth increase the risks of instability and disruptions of the peace. Перспективы безопасности и мира значительно улучшаются благодаря усилиям государств с процветающей экономикой и социально приемлемыми моделями распределения доходов и богатства; государства же, отличающиеся высоким уровнем бедности и значительным неравенством в распределении доходов и богатства, усиливают риск нестабильности и нарушения мира.
As part of a thriving illicit network. Как часть процветающей незаконной сети.
One thing led to another and it all culminated in the thriving career you see before you. Так, цепляясь одно за другое, все это кульминировало процветающей карьерой, которую ты наблюдаешь.
The settlement grew larger and, in the 4th century BC became a city with thriving commerce and culture. Поселение росло, и в IV веке до н. э. стало городом с процветающей торговлей и культурой.
Applied behavior analysis-the term that replaced behavior modification-has emerged into a thriving field. Прикладной анализ поведения - термин, появившийся в этой процветающей области и заменивший модификацию поведения.
200 years ago, the Volians were a thriving urban civilisation, approximating turn-of-the-century North America in terms of technology. 200 лет назад Волианы были процветающей урбанистической цивилизацией по развитию технологий, сравнимой с Северной Америкой, приблизительно столетие назад.
And these scales evolved into what is known as kiñit, the unique, pentatonic, five-note, modal system that is very much alive and thriving and still evolving in Ethiopia today. Эти записи явились прообразом музыкальной нотации «kiñit» - уникальной, пентатонической пятинотной интервальной системы, процветающей и по сей день развивающейся в Эфиопии.
The current Polish EU presidency should hark back to the origins of Poland's thriving democracy, and recall the essential support that it received from the West a generation ago. Используя свое председательство в ЕС, Польша должна вернуться к истокам процветающей демократии в Польше и вспомнить, что поколение назад именно она получила существенную поддержку от Запада.