| Dante's Inferno, the thrill of the century. | Ад Данте, острые ощущения века. |
| But when it was out in the open, the thrill was gone. | Но когда они открылись, острые ощущения пропали. |
| But you still get the thrill. | Но ты все равно получишь острые ощущения. |
| The thrill of the chase and all that. | Острые ощущения от погони и все такое. |
| Like you said, the thrill is gone. | Как ты и сказала, острые ощущения пропали. |
| Well I believe it gives her a thrill... | Ну Я верю это даёт ей острые ощущения. |
| It's really a thrill, as you know. | Это дествительно острые ощущения, как тебе известно. |
| The thing with Janet Reno's neck was a cheap thrill. | А то, что было с шеей Дженет Рено ничто иное, как дешёвые острые ощущения. |
| Maybe the danger gives you a thrill. | Может быть это даёт тебе острые ощущения |
| And between you and me, it's kind of a thrill to be back and turning heads. | И между мной и тобой, это своего рода острые ощущения, чтобы вернуться, повернув головы. |
| Ferris' wheel, what a thrill! | Колесо обозрения - это острые ощущения. |
| In fact, the greatest thrill of all would be to prove something wrong, | Фактически, самые большие острые ощущения всех должны были бы доказать что-то не так, |
| I know what it feels like to be told that you might not experience the one thing that gives you a thrill, that gives you pleasure and joy. | Я знаю каково это когда не можешь ощутить то, что даёт острые ощущения, доставляет удовольствие и радость. |
| The thrill of a lifetime. | Острые ощущения на всю жизнь. |
| The thrill of the impossible. | Острые ощущения от невозможного задания. |
| And know the thrill of loneliness | и знать острые ощущения одиночества |
| That'll give him a thrill. | Это даст ему острые ощущения. |
| Later, the audience and Mikko himself will experience an amazing thrill when the beautiful Heidi joins him inside the Iron Cage. | Позже аудитория и сам Микко испытают удивительные острые ощущения, когда прекрасная Хайди присоединится к нему в Железной Клетке. Опасность столкновения в ограниченном месте реальна и постоянна. |
| I can understand the life of a full-blooded pirate, the thrill, the danger and the derring-do. | Я еще понял бы, если бы это была полноценная жизнь пирата, острые ощущения, опасность и безрассудство. |
| With our European players in mind and our long experience in the business behind us, has been created with one aim - to stimulate, challenge and provide the thrill of real life online poker. | Учитывая потребности наших игроков в России, а также наш большой опыт в этом бизнесе, был создан с целью стимулировать, испытывать способности и обеспечивать острые ощущения от реального покера в Интернете. |
| Jules Verne mentioned her in Five Weeks in a Balloon and, in The Gambler, Fyodor Dostoevsky likened the thrill of committing oneself in gambling to the sensation that Blanchard must have felt as she fell. | Жюль Верн упоминал её в романе «Пять недель на воздушном шаре», а Фёдор Достоевский в романе «Игрок» сравнивал острые ощущения во время азартной игры с теми чувствами, которые Бланшар, возможно, испытывала во время падения. |
| The thrill of being locked in a laundry room with me. | Сидеть запертой в прачечной со мной это острые ощущения. |
| I needed the security of a job... more than the thrill of performing. | Надежная работа привлекала меня... больше, чем острые ощущения. |
| at that point you get another little thrill. | в этот момент Вы получаете другие острые ощущения. |
| He chose not to kill her in the apartment because he wanted the thrill of arresting her. | Он решил не убивать её в квартире, потому что он хотел испытать острые ощущения при её аресте. |