Английский - русский
Перевод слова Thrill

Перевод thrill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трепет (примеров 41)
The thrill of the chase, the excitement of the big score. Трепет погони, возбуждение из-за крупного улова.
Many of these series have been praised for their thrill and excitement, and are considered some of the more higher quality episodes of Running Man. Многие из этих эпизодов получили высокую оценку за их трепет и волнение, и считаются одними из более высшего качества эпизодов Running Man.
I'm concerned that treating a mobster provides you some vicarious thrill. Боюсь, как бы от лечения мафиози ты косвенно не испытывала... такой трепет.
The thrill of making it with an older woman diminished as I grew older. Волнующий трепет перед зрелыми женщинами угасал по мере того, как я взрослел.
Where's the thrill then? Куда девается эта дрожь, трепет?
Больше примеров...
Острые ощущения (примеров 31)
Well I believe it gives her a thrill... Ну Я верю это даёт ей острые ощущения.
It's really a thrill, as you know. Это дествительно острые ощущения, как тебе известно.
The thing with Janet Reno's neck was a cheap thrill. А то, что было с шеей Дженет Рено ничто иное, как дешёвые острые ощущения.
And between you and me, it's kind of a thrill to be back and turning heads. И между мной и тобой, это своего рода острые ощущения, чтобы вернуться, повернув головы.
Jules Verne mentioned her in Five Weeks in a Balloon and, in The Gambler, Fyodor Dostoevsky likened the thrill of committing oneself in gambling to the sensation that Blanchard must have felt as she fell. Жюль Верн упоминал её в романе «Пять недель на воздушном шаре», а Фёдор Достоевский в романе «Игрок» сравнивал острые ощущения во время азартной игры с теми чувствами, которые Бланшар, возможно, испытывала во время падения.
Больше примеров...
Волнение (примеров 29)
Not like the fake thrill of running into your ex-girlfriend on the street. Но не как поддельное волнение при встрече с бывшей девушкой на улице.
Infatuation, mystery, the thrill of the chase. Безрассудная страсть, тайна, волнение от охоты.
What's incredible is that they haven't lost any of that liveliness, that excitement, that thrill, by fitting it with a tiny, tiny engine. Невероятного то, что они не потеряли ту живость, то волнение, тот трепет, снабдив его крошечным двигателем.
Callahan said in an interview of his subsequent title bout with Andy Di Vodi, My biggest thrill came when I fought Andy Di Vodi in Madison Square Garden on March 14, 1927. Каллахан сказал в интервью после титульного боя с Энди Ди Води: «Волнение пришло, когда я сражался с Энди Ди Води в Мэдисон-Сквер-Гарден 14 марта 1927 года.
They get a thrill of what science is all about. Их охватывает волнение от понимания, что такое наука.
Больше примеров...
Острых ощущений (примеров 30)
This will be the only thrill of your boring life. Это добавит острых ощущений в твою скучную жизнь.
Why tip his hand? It's part of the thrill. Почему он подсказал про руку? - Это часть острых ощущений.
Natural born thrill seeker. Прирожденный искатель острых ощущений.
Well, I'm a thrill seeker. Я любитель острых ощущений.
Sweetums is even building a plus-sized roller coaster for some of Pawnee's obese thrill seekers. "Сладушки" даже строят большеразмерные американские горки для тучных любителей острых ощущений.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 21)
Every time he looks at them again, he relives the thrill. Каждый раз, когда он их разглядывает, он вновь переживает то возбуждение.
That's because you killed a young man that you didn't hunt first, and so Brodus couldn't get a vicarious thrill from your experience. Это потому что вы убили юношу, но вы за ним не охотились, ... и поэтому Бродус не мог получить компенсаторное возбуждение от вашего опыта.
Thrill of the chase an' all that. Возбуждение от погони и все такое.
What baby really likes is the thrill of pulling one over on those bean-counters who underappreciate you, and still haven't promoted you, and so for two more hundie sticks, baby's going to look in the camera and say this. Что детке действительно нравится, так это возбуждение от получения денег от тех скупердяев, которые недооценивают ее, которые все еще не повысили ее, и чтобы получить еще две сотни баксов крошка повернется в камеру и скажет вот это.
The biggest thrill of his life. Сильнейшее возбуждение за всю его жизнь.
Больше примеров...
Кайф (примеров 5)
Must have been a thrill ripping off her shirt, Должно быть кайф срывать с неё рубашку,
A thrill a minute, an invention a day Минута на кайф, день на изобретение
Some of these mussys, that'd just be another thrill. Некоторые из этих чуваков ловят от этого еще больший кайф.
So feel the thrill I know you will Лови же драйв и чистый кайф!
It is the fiery, mangly potential that gives it the thrill. Так как раз опасность оказаться в горящих искореженных обломках кайф и дает!
Больше примеров...
Волнующе (примеров 4)
Forgot what a thrill that was, man. Я уж и забыл, как это волнующе.
Having a celebrity dad is a real thrill. Иметь знаменитого папу реально волнующе.
It's been a thrill, Mom. Да. Это было так волнующе, мама.
The article covered the many issues with the event's organization and was very critical of the organizers and the Rolling Stones; one writer stated: "what an enormous thrill it would have been for an Angel to kick Mick Jagger's teeth down his throat." В статье были рассмотрены многие вопросы касающиеся организации события и, кроме этого, статья очень критиковала организаторов и The Rolling Stones; один из авторов написал: «Как же это было бы волнующе для Ангела - выбить Мику Джаггеру зубы».
Больше примеров...
Возбуждает (примеров 6)
They like their victims to be alive, that's half the thrill to them. Они любят своих жертв живыми, это возбуждает их.
What do you get a thrill out of most? Что вас больше всего возбуждает?
You used to like the thrill of it. Тебя ведь это возбуждает.
Ben, you should feel the thrill of winning more money than you can possibly imagine. Бен, тебе нужно почувствовать, как это возбуждает - выйгрывать большие деньги.
Maybe it's just the thrill of breaking the rules. Да, нарушение устоев очень возбуждает.
Больше примеров...
Трепетать (примеров 3)
I've decided... to give her one last thrill. Я решил... заставить её трепетать в последний раз.
Make me thrill as only you know how Заставь меня трепетать одному тебе известным способом,
According to disposition one can marvel at the delicate masonry of the windows or thrill to the wealth of the tenant. В зависимости от склонностей можно подивиться изысканной каменной кладкой окон или трепетать перед богатством владельца.
Больше примеров...
Thrill (примеров 12)
Her first supernatural story, "The Wolf on the Steppes" was sold to Thrill Book in 1919. Первый рассказ Грей Ла Спины «Волк в степи» был продан журналу Thrill Book в 1919 году.
On 26 January 2010, a new music video for "Shoot to Thrill" was released with exclusive footage from the film Iron Man 2. 26 января 2010 года в эфиры телеканалов вышел клип на песню «Shoot to Thrill» с эксклюзивными кадрами из «Железного человека 2».
"The Thrill Is Gone" is a slow minor-key blues song written by West Coast blues musician Roy Hawkins and Rick Darnell in 1951. «The Thrill Is Gone» - медленная песня в минорном ключе, написанная в 1951 году блюзовым музыкантом Роем Хокинсом (англ.)русск. и Риком Дарнеллом.
The first issue of the comic book, printed as both Flash Comics #1 and Thrill Comics #1, had a low-print run in the fall of 1939 as an ashcan copy created for advertising and trademark purposes. Первый выпуск серии, напечатанный одновременно в Flash Comics Nº 1 и Thrill Comics Nº 1, имел низкий тираж осенью 1939 года, как выпуск, сделанный для рекламных целей.
Thrill The World 2009 was performed on October 24/25. Thrill The World 2009 состоялся 24/25 октября.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 22)
You could even put a bow on me if it'll give you an extra thrill. Ты даже можешь завязать на мне бантик, если это доставит тебе особенное удовольствие.
Or do you get some primeval thrill out of beating the other hunters to the food? Или ты получаешь какое-то первобытное удовольствие от того, что опережаешь других охотников при поимке добычи?
The thrill is in the chase, never in the capture. Удовольствие приносит лишь погоня, но не поимка.
Okay, most gamers enjoy the thrill of trash-talking the other players in real time via headset, right? Большинство геймеров получает удовольствие, подстрекая других игроков во время игры через гарнитуру, так?
It's not enough, you know, to get a little thrill out of this? Знаешь, этого недостаточно, чтобы получить от ситуации удовольствие.
Больше примеров...
Волнительно (примеров 7)
It is a total thrill to be invited to join the Worldwide Partnership for Girls' and Women's Education today. Так волнительно, быть приглашенным сегодня присоединиться к международному союзу по вопросам образования девушек и женщин.
It's a thrill to have you back, Mike. Это так волнительно, что ты вернулся, Майк.
Such a thrill to see you, Charlotte! Так волнительно встретить вас, Шарлотта!
Such a thrill to meet you. Очень волнительно познакомиться с Вами.
Gives me quite a thrill, writing him a cheque with my gold-nibbed fountain pen. Довольно волнительно выписывать ему чек ручкой с золотым пером.
Больше примеров...
Удовольствия (примеров 7)
Or am I the only one of us who isn't in this for a cheap thrill? Или я единственная, кто погряз в этом не ради удовольствия?
So what if this really is all about the thrill? И что же, если у него это ради удовольствия?
Why did I wait so long to discover the thrill of pawning? И почему я так долго лишала себя удовольствия воспользоваться ломбардом!
So he's a thrill killer. Так что убивает он ради удовольствия.
and while the thrill has dissipated from those other activities, my pleasure in listening to George, grows every time I hear him! И в то время как другие подростковые увлечения давно забыты, от Джорджа Карлина я получаю все больше удовольствия и по сей день!
Больше примеров...