| What if nothing ever gives you that same thrill again? | А если ничто больше никогда не приведёт тебя в такой же трепет? |
| Who know what kind of thrill and chill? | Кто знает, что за трепет и холод? |
| Well, now there's one word that promises The thrill of international travel With the comfort of home: | Что ж, теперь есть всего одно слово, которое предвещает трепет от международного путешествия с домашним удобством: |
| The real thrill of acting, remains in the movies. | Куда девается эта дрожь, трепет? |
| It's the thrill of an escape that almost wasn't. | Ёто трепет при бегстве от незначительной опасности. |
| Well I believe it gives her a thrill... | Ну Я верю это даёт ей острые ощущения. |
| And between you and me, it's kind of a thrill to be back and turning heads. | И между мной и тобой, это своего рода острые ощущения, чтобы вернуться, повернув головы. |
| I can understand the life of a full-blooded pirate, the thrill, the danger and the derring-do. | Я еще понял бы, если бы это была полноценная жизнь пирата, острые ощущения, опасность и безрассудство. |
| He chose not to kill her in the apartment because he wanted the thrill of arresting her. | Он решил не убивать её в квартире, потому что он хотел испытать острые ощущения при её аресте. |
| EACH HIS OWN CINEMA or that thrill when the lights dim and the movie begins | КАЖДОМУ СВОЕ КИНО или те острые ощущения, которые охватывает Вас когда гаснет свет и начинается кино |
| Well, my wife and I finally had the thrill of seeing a plus sign on a pregnancy test. | Мы с женой... наконец-то познали волнение при виде положительного теста на беременность. |
| And I... I used to get a thrill just walking into that building. | И я... я испытывал волнение, как только входил в это здание. |
| It really is quite a thrill to meet you, Mr. Holmes. | Я испытываю особое волнение от знакомства с Вами, мистер Холмс. |
| It's like when I found my thrill on Blueberry Hill. | Как тогда, когда мне явилось волнение на Черничном Холме. |
| They get a thrill of what science is all about. | Их охватывает волнение от понимания, что такое наука. |
| Why tip his hand? It's part of the thrill. | Почему он подсказал про руку? - Это часть острых ощущений. |
| Natural born thrill seeker. | Прирожденный искатель острых ощущений. |
| For thrill seekers offer night excursions Cemeteries. | Для искателей острых ощущений предлагаем экскурсию ночным Лычаковским кладбищем. |
| It wasn't for the thrill exactly... | Это было не совсем ради острых ощущений. |
| Alan reappears alone at the graveyard, wearing the "I Rode The Bullet At Thrill Village" button. | Алан вновь появляется один на кладбище, со значком «Я катался на "Пуле" в Деревне Острых ощущений Лакония». |
| So the guilt'll just add to the sheer thrill of it all. | Так комплекс вины просто добавит к этому сильное возбуждение. |
| Or maybe whoever did this to him was looking for some kind of sick thrill. | Или тот, кто это сделал, искал нездоровое возбуждение. |
| I want that challenge, sunny, and honestly that thrill, | Мне нужна эта схватка, САнни, и это возбуждение, |
| I need a vicarious thrill. | Мне нужно как-то компенсировать возбуждение. |
| The biggest thrill of his life. | Сильнейшее возбуждение за всю его жизнь. |
| Must have been a thrill ripping off her shirt, | Должно быть кайф срывать с неё рубашку, |
| A thrill a minute, an invention a day | Минута на кайф, день на изобретение |
| Some of these mussys, that'd just be another thrill. | Некоторые из этих чуваков ловят от этого еще больший кайф. |
| So feel the thrill I know you will | Лови же драйв и чистый кайф! |
| It is the fiery, mangly potential that gives it the thrill. | Так как раз опасность оказаться в горящих искореженных обломках кайф и дает! |
| Forgot what a thrill that was, man. | Я уж и забыл, как это волнующе. |
| Having a celebrity dad is a real thrill. | Иметь знаменитого папу реально волнующе. |
| It's been a thrill, Mom. | Да. Это было так волнующе, мама. |
| The article covered the many issues with the event's organization and was very critical of the organizers and the Rolling Stones; one writer stated: "what an enormous thrill it would have been for an Angel to kick Mick Jagger's teeth down his throat." | В статье были рассмотрены многие вопросы касающиеся организации события и, кроме этого, статья очень критиковала организаторов и The Rolling Stones; один из авторов написал: «Как же это было бы волнующе для Ангела - выбить Мику Джаггеру зубы». |
| They like their victims to be alive, that's half the thrill to them. | Они любят своих жертв живыми, это возбуждает их. |
| What do you get a thrill out of most? | Что вас больше всего возбуждает? |
| You used to like the thrill of it. | Тебя ведь это возбуждает. |
| 'Cause that's the thrill. | Потому что это возбуждает. |
| Ben, you should feel the thrill of winning more money than you can possibly imagine. | Бен, тебе нужно почувствовать, как это возбуждает - выйгрывать большие деньги. |
| I've decided... to give her one last thrill. | Я решил... заставить её трепетать в последний раз. |
| Make me thrill as only you know how | Заставь меня трепетать одному тебе известным способом, |
| According to disposition one can marvel at the delicate masonry of the windows or thrill to the wealth of the tenant. | В зависимости от склонностей можно подивиться изысканной каменной кладкой окон или трепетать перед богатством владельца. |
| On 26 January 2010, a new music video for "Shoot to Thrill" was released with exclusive footage from the film Iron Man 2. | 26 января 2010 года в эфиры телеканалов вышел клип на песню «Shoot to Thrill» с эксклюзивными кадрами из «Железного человека 2». |
| The Fly and MacPhisto characters appeared in the animated music video to U2's 1995 song "Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me" from the soundtrack to Batman Forever. | «The Fly» и «MacPhisto» появились в анимационном видеоклипе на песню «Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me», вошедшую в саундтрек фильма «Бэтмен навсегда». |
| "The Thrill Is Gone" is a slow minor-key blues song written by West Coast blues musician Roy Hawkins and Rick Darnell in 1951. | «The Thrill Is Gone» - медленная песня в минорном ключе, написанная в 1951 году блюзовым музыкантом Роем Хокинсом (англ.)русск. и Риком Дарнеллом. |
| The song played in Paulie's Cadillac is "Hold Me, Thrill Me, Kiss Me" by Mel Carter. | В фильме исполняется песня Мэла Картера «Hold Me, Thrill Me, Kiss Me». |
| Thrill Seekers: The industrys first ever 50-Line Slot Machine! | Thrill Seekers: Первая в индустрии игорного бизнеса 50-и линейная слот-игра! |
| Well, I'm glad it's been such a thrill for you. | Я рада, что для тебя это такое удовольствие. |
| Or do you get some primeval thrill out of beating the other hunters to the food? | Или ты получаешь какое-то первобытное удовольствие от того, что опережаешь других охотников при поимке добычи? |
| Simply start Noxwin Web Client and enjoy Poker action and thrill. | Просто запустите Веб Клиент Noxwin и получите удовольствие от игры в Покер. |
| I suppose I could dabble in this trade lock, find a thrill in the cut and thrust of commerce. | Думаю, что я мог бы соблазниться игрой в переговоры и получить от этого определенное удовольствие. |
| I know it is madness to keep this journal, but it gives me a strange thrill to do so and only a loving wife could decipher my microscopic script. | Безумие - вести этот дневник, но он доставляет мне трепетное удовольствие, и лишь любящая жена разобрала бы этот почерк. |
| It is a total thrill to be invited to join the Worldwide Partnership for Girls' and Women's Education today. | Так волнительно, быть приглашенным сегодня присоединиться к международному союзу по вопросам образования девушек и женщин. |
| It's a thrill to have you back, Mike. | Это так волнительно, что ты вернулся, Майк. |
| Such a thrill to see you, Charlotte! | Так волнительно встретить вас, Шарлотта! |
| It was such a thrill. | Это было так волнительно. |
| Such a thrill to meet you. | Очень волнительно познакомиться с Вами. |
| Do what you want, but I will not compromise my morals for some cheap thrill. | Делай, что хочешь, а я не собираюсь подрывать свои моральные принципы ради сомнительного удовольствия. |
| Nothing would thrill me more than tossing you out... | Нет большего удовольствия, чем высадить тебя на лету. |
| Or am I the only one of us who isn't in this for a cheap thrill? | Или я единственная, кто погряз в этом не ради удовольствия? |
| So what if this really is all about the thrill? | И что же, если у него это ради удовольствия? |
| Why did I wait so long to discover the thrill of pawning? | И почему я так долго лишала себя удовольствия воспользоваться ломбардом! |