Английский - русский
Перевод слова Thrill

Перевод thrill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трепет (примеров 41)
Anyway, I just want to tell you what a thrill. В общем, я хотел сказать вам, какой трепет...
It is the thrill of the 14th mandatory standing ovation. Это трепет от 14х оваций на бис.
Well, now there's one word that promises The thrill of international travel With the comfort of home: Что ж, теперь есть всего одно слово, которое предвещает трепет от международного путешествия с домашним удобством:
Can either of you look back on a relationship that ended because the thrill was gone, and admit that maybe, you gave up on love too soon? Может ли один из вас оглянуться назад на отношения которые закончились, потому что трепет пропал, и признать, что возможно, вы сдались слишком рано?
I'm concerned that treating a mobster provides you some vicarious thrill. Боюсь, как бы от лечения мафиози ты косвенно не испытывала... такой трепет.
Больше примеров...
Острые ощущения (примеров 31)
Dante's Inferno, the thrill of the century. Ад Данте, острые ощущения века.
But when it was out in the open, the thrill was gone. Но когда они открылись, острые ощущения пропали.
The thrill of the impossible. Острые ощущения от невозможного задания.
Later, the audience and Mikko himself will experience an amazing thrill when the beautiful Heidi joins him inside the Iron Cage. Позже аудитория и сам Микко испытают удивительные острые ощущения, когда прекрасная Хайди присоединится к нему в Железной Клетке. Опасность столкновения в ограниченном месте реальна и постоянна.
The thrill of being locked in a laundry room with me. Сидеть запертой в прачечной со мной это острые ощущения.
Больше примеров...
Волнение (примеров 29)
That romance, that mystery, that thrill... Вся романтика, загадочность, волнение...
Well, my wife and I finally had the thrill of seeing a plus sign on a pregnancy test. Мы с женой... наконец-то познали волнение при виде положительного теста на беременность.
The thrill of a chase... to be a man! Волнение погони, снова почувствовать себя мужчиной!
Football is an opportunity to experience the thrill of combat, without risking much more than a few broken bones. Футбол является возможностью ощутить глубокое волнение сражения, не рискуя сильно пострадать, и при этом отделаться поломкой всего лишь нескольких костей.
The thrill, the adrenaline rush. Испытывать волнение, выбросы адреналина.
Больше примеров...
Острых ощущений (примеров 30)
This will be the only thrill of your boring life. Это добавит острых ощущений в твою скучную жизнь.
Frat boys looking for a thrill... Студенты - в поисках острых ощущений...
Don't want the thrill for yourself? Не хочешь для себя острых ощущений?
Is it harder imagining the thrill somebody else feels killing, now that you've done it yourself? Труднее воображая острых ощущений кто-то другой чувствует себя убивать, Теперь, когда вы сделали это себя?
They get off on the thrill of it. Они ищут острых ощущений.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 21)
You want the ultimate thrill, you got to be willing to pay the ultimate price. Ты хочешь максимальное возбуждение, тогда будь готов заплатить максимальную цену.
So they pay for kidnappers to kidnap them so they can experience the visceral thrill of, you know, being in a car boot with a load of duct tape round your ankles. Они платят похитителям, чтобы они их похитили, чтобы они могли испытать примитивное возбуждение, вроде как, побыть в багажнике с кучей клейкой ленты на лодыжках.
After 11 years, the thrill is gone. После 11ти лет возбуждение ушло.
You're driven by the thrill of the sale. Тобой двигает возбуждение от продажи.
He's escalating the thrill. Он увеличивает возбуждение игры.
Больше примеров...
Кайф (примеров 5)
Must have been a thrill ripping off her shirt, Должно быть кайф срывать с неё рубашку,
A thrill a minute, an invention a day Минута на кайф, день на изобретение
Some of these mussys, that'd just be another thrill. Некоторые из этих чуваков ловят от этого еще больший кайф.
So feel the thrill I know you will Лови же драйв и чистый кайф!
It is the fiery, mangly potential that gives it the thrill. Так как раз опасность оказаться в горящих искореженных обломках кайф и дает!
Больше примеров...
Волнующе (примеров 4)
Forgot what a thrill that was, man. Я уж и забыл, как это волнующе.
Having a celebrity dad is a real thrill. Иметь знаменитого папу реально волнующе.
It's been a thrill, Mom. Да. Это было так волнующе, мама.
The article covered the many issues with the event's organization and was very critical of the organizers and the Rolling Stones; one writer stated: "what an enormous thrill it would have been for an Angel to kick Mick Jagger's teeth down his throat." В статье были рассмотрены многие вопросы касающиеся организации события и, кроме этого, статья очень критиковала организаторов и The Rolling Stones; один из авторов написал: «Как же это было бы волнующе для Ангела - выбить Мику Джаггеру зубы».
Больше примеров...
Возбуждает (примеров 6)
They like their victims to be alive, that's half the thrill to them. Они любят своих жертв живыми, это возбуждает их.
What do you get a thrill out of most? Что вас больше всего возбуждает?
You used to like the thrill of it. Тебя ведь это возбуждает.
'Cause that's the thrill. Потому что это возбуждает.
Maybe it's just the thrill of breaking the rules. Да, нарушение устоев очень возбуждает.
Больше примеров...
Трепетать (примеров 3)
I've decided... to give her one last thrill. Я решил... заставить её трепетать в последний раз.
Make me thrill as only you know how Заставь меня трепетать одному тебе известным способом,
According to disposition one can marvel at the delicate masonry of the windows or thrill to the wealth of the tenant. В зависимости от склонностей можно подивиться изысканной каменной кладкой окон или трепетать перед богатством владельца.
Больше примеров...
Thrill (примеров 12)
Her first supernatural story, "The Wolf on the Steppes" was sold to Thrill Book in 1919. Первый рассказ Грей Ла Спины «Волк в степи» был продан журналу Thrill Book в 1919 году.
Shortly after its printing, however, Fawcett found it could not trademark "Captain Thunder", "Flash Comics", or "Thrill Comics", because all three names were already in use. Вскоре после печати, однако, Fawcett обнаружила, что не может использовать названия «Капитан Гром», «Flash Comics» и «Thrill Comics», поскольку все три уже использовались на тот момент.
During 2004, Milsap worked with producer Jerry F. Sharell to record his first non-country album since the early 1970s, Just for a Thrill. В течение 2004 года Милсап с продюсером Джерри Ф. Шареллом записал первый с 1970 года альбом не в стиле кантри, Just for a Thrill.
Thrill Seekers: The industrys first ever 50-Line Slot Machine! Thrill Seekers: Первая в индустрии игорного бизнеса 50-и линейная слот-игра!
The first issue of the comic book, printed as both Flash Comics #1 and Thrill Comics #1, had a low-print run in the fall of 1939 as an ashcan copy created for advertising and trademark purposes. Первый выпуск серии, напечатанный одновременно в Flash Comics Nº 1 и Thrill Comics Nº 1, имел низкий тираж осенью 1939 года, как выпуск, сделанный для рекламных целей.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 22)
Might even have a lie-in tomorrow, give my Odette a thrill. Может даже проваляюсь в постели весь завтрашний день, доставлю удовольствие моей Одетт.
Maura's mad at me, so let's give her a cheap thrill, and she can comparison-test the cake knives. Мора сердится на меня, так что давай-ка доставим ей небольшое удовольствие и она сможет провести сравнительные тесты ножей для тортов.
The thrill is in the chase, never in the capture. Удовольствие приносит лишь погоня, но не поимка.
It's not enough, you know, to get a little thrill out of this? Знаешь, этого недостаточно, чтобы получить от ситуации удовольствие.
The thrill while he's killing her... sent to her... heightening her fear... which heightens the turn-onfor him. Это усиливает ее страх, и он получает от этого большее удовольствие.
Больше примеров...
Волнительно (примеров 7)
It is a total thrill to be invited to join the Worldwide Partnership for Girls' and Women's Education today. Так волнительно, быть приглашенным сегодня присоединиться к международному союзу по вопросам образования девушек и женщин.
Such a thrill to see you, Charlotte! Так волнительно встретить вас, Шарлотта!
It is such a thrill for a humble breakfast radio announcer from Sydney, Australia, to be here on the TED stage literally on the other side of the world. Это так волнительно для диктора скромной утренней радиопередачи из Сиднея, Австралия быть здесь, на сцене TED буквально на другой стороне мира.
Such a thrill to meet you. Очень волнительно познакомиться с Вами.
Gives me quite a thrill, writing him a cheque with my gold-nibbed fountain pen. Довольно волнительно выписывать ему чек ручкой с золотым пером.
Больше примеров...
Удовольствия (примеров 7)
Do what you want, but I will not compromise my morals for some cheap thrill. Делай, что хочешь, а я не собираюсь подрывать свои моральные принципы ради сомнительного удовольствия.
Nothing would thrill me more than tossing you out... Нет большего удовольствия, чем высадить тебя на лету.
Or am I the only one of us who isn't in this for a cheap thrill? Или я единственная, кто погряз в этом не ради удовольствия?
So what if this really is all about the thrill? И что же, если у него это ради удовольствия?
and while the thrill has dissipated from those other activities, my pleasure in listening to George, grows every time I hear him! И в то время как другие подростковые увлечения давно забыты, от Джорджа Карлина я получаю все больше удовольствия и по сей день!
Больше примеров...