Anyway, I just want to tell you what a thrill. | В общем, я хотел сказать вам, какой трепет... |
It is the thrill of the 14th mandatory standing ovation. | Это трепет от 14х оваций на бис. |
Well, now there's one word that promises The thrill of international travel With the comfort of home: | Что ж, теперь есть всего одно слово, которое предвещает трепет от международного путешествия с домашним удобством: |
Can either of you look back on a relationship that ended because the thrill was gone, and admit that maybe, you gave up on love too soon? | Может ли один из вас оглянуться назад на отношения которые закончились, потому что трепет пропал, и признать, что возможно, вы сдались слишком рано? |
I'm concerned that treating a mobster provides you some vicarious thrill. | Боюсь, как бы от лечения мафиози ты косвенно не испытывала... такой трепет. |
Dante's Inferno, the thrill of the century. | Ад Данте, острые ощущения века. |
But when it was out in the open, the thrill was gone. | Но когда они открылись, острые ощущения пропали. |
The thrill of the impossible. | Острые ощущения от невозможного задания. |
Later, the audience and Mikko himself will experience an amazing thrill when the beautiful Heidi joins him inside the Iron Cage. | Позже аудитория и сам Микко испытают удивительные острые ощущения, когда прекрасная Хайди присоединится к нему в Железной Клетке. Опасность столкновения в ограниченном месте реальна и постоянна. |
The thrill of being locked in a laundry room with me. | Сидеть запертой в прачечной со мной это острые ощущения. |
That romance, that mystery, that thrill... | Вся романтика, загадочность, волнение... |
Well, my wife and I finally had the thrill of seeing a plus sign on a pregnancy test. | Мы с женой... наконец-то познали волнение при виде положительного теста на беременность. |
The thrill of a chase... to be a man! | Волнение погони, снова почувствовать себя мужчиной! |
Football is an opportunity to experience the thrill of combat, without risking much more than a few broken bones. | Футбол является возможностью ощутить глубокое волнение сражения, не рискуя сильно пострадать, и при этом отделаться поломкой всего лишь нескольких костей. |
The thrill, the adrenaline rush. | Испытывать волнение, выбросы адреналина. |
This will be the only thrill of your boring life. | Это добавит острых ощущений в твою скучную жизнь. |
Frat boys looking for a thrill... | Студенты - в поисках острых ощущений... |
Don't want the thrill for yourself? | Не хочешь для себя острых ощущений? |
Is it harder imagining the thrill somebody else feels killing, now that you've done it yourself? | Труднее воображая острых ощущений кто-то другой чувствует себя убивать, Теперь, когда вы сделали это себя? |
They get off on the thrill of it. | Они ищут острых ощущений. |
You want the ultimate thrill, you got to be willing to pay the ultimate price. | Ты хочешь максимальное возбуждение, тогда будь готов заплатить максимальную цену. |
So they pay for kidnappers to kidnap them so they can experience the visceral thrill of, you know, being in a car boot with a load of duct tape round your ankles. | Они платят похитителям, чтобы они их похитили, чтобы они могли испытать примитивное возбуждение, вроде как, побыть в багажнике с кучей клейкой ленты на лодыжках. |
After 11 years, the thrill is gone. | После 11ти лет возбуждение ушло. |
You're driven by the thrill of the sale. | Тобой двигает возбуждение от продажи. |
He's escalating the thrill. | Он увеличивает возбуждение игры. |
Must have been a thrill ripping off her shirt, | Должно быть кайф срывать с неё рубашку, |
A thrill a minute, an invention a day | Минута на кайф, день на изобретение |
Some of these mussys, that'd just be another thrill. | Некоторые из этих чуваков ловят от этого еще больший кайф. |
So feel the thrill I know you will | Лови же драйв и чистый кайф! |
It is the fiery, mangly potential that gives it the thrill. | Так как раз опасность оказаться в горящих искореженных обломках кайф и дает! |
Forgot what a thrill that was, man. | Я уж и забыл, как это волнующе. |
Having a celebrity dad is a real thrill. | Иметь знаменитого папу реально волнующе. |
It's been a thrill, Mom. | Да. Это было так волнующе, мама. |
The article covered the many issues with the event's organization and was very critical of the organizers and the Rolling Stones; one writer stated: "what an enormous thrill it would have been for an Angel to kick Mick Jagger's teeth down his throat." | В статье были рассмотрены многие вопросы касающиеся организации события и, кроме этого, статья очень критиковала организаторов и The Rolling Stones; один из авторов написал: «Как же это было бы волнующе для Ангела - выбить Мику Джаггеру зубы». |
They like their victims to be alive, that's half the thrill to them. | Они любят своих жертв живыми, это возбуждает их. |
What do you get a thrill out of most? | Что вас больше всего возбуждает? |
You used to like the thrill of it. | Тебя ведь это возбуждает. |
'Cause that's the thrill. | Потому что это возбуждает. |
Maybe it's just the thrill of breaking the rules. | Да, нарушение устоев очень возбуждает. |
I've decided... to give her one last thrill. | Я решил... заставить её трепетать в последний раз. |
Make me thrill as only you know how | Заставь меня трепетать одному тебе известным способом, |
According to disposition one can marvel at the delicate masonry of the windows or thrill to the wealth of the tenant. | В зависимости от склонностей можно подивиться изысканной каменной кладкой окон или трепетать перед богатством владельца. |
Her first supernatural story, "The Wolf on the Steppes" was sold to Thrill Book in 1919. | Первый рассказ Грей Ла Спины «Волк в степи» был продан журналу Thrill Book в 1919 году. |
Shortly after its printing, however, Fawcett found it could not trademark "Captain Thunder", "Flash Comics", or "Thrill Comics", because all three names were already in use. | Вскоре после печати, однако, Fawcett обнаружила, что не может использовать названия «Капитан Гром», «Flash Comics» и «Thrill Comics», поскольку все три уже использовались на тот момент. |
During 2004, Milsap worked with producer Jerry F. Sharell to record his first non-country album since the early 1970s, Just for a Thrill. | В течение 2004 года Милсап с продюсером Джерри Ф. Шареллом записал первый с 1970 года альбом не в стиле кантри, Just for a Thrill. |
Thrill Seekers: The industrys first ever 50-Line Slot Machine! | Thrill Seekers: Первая в индустрии игорного бизнеса 50-и линейная слот-игра! |
The first issue of the comic book, printed as both Flash Comics #1 and Thrill Comics #1, had a low-print run in the fall of 1939 as an ashcan copy created for advertising and trademark purposes. | Первый выпуск серии, напечатанный одновременно в Flash Comics Nº 1 и Thrill Comics Nº 1, имел низкий тираж осенью 1939 года, как выпуск, сделанный для рекламных целей. |
Might even have a lie-in tomorrow, give my Odette a thrill. | Может даже проваляюсь в постели весь завтрашний день, доставлю удовольствие моей Одетт. |
Maura's mad at me, so let's give her a cheap thrill, and she can comparison-test the cake knives. | Мора сердится на меня, так что давай-ка доставим ей небольшое удовольствие и она сможет провести сравнительные тесты ножей для тортов. |
The thrill is in the chase, never in the capture. | Удовольствие приносит лишь погоня, но не поимка. |
It's not enough, you know, to get a little thrill out of this? | Знаешь, этого недостаточно, чтобы получить от ситуации удовольствие. |
The thrill while he's killing her... sent to her... heightening her fear... which heightens the turn-onfor him. | Это усиливает ее страх, и он получает от этого большее удовольствие. |
It is a total thrill to be invited to join the Worldwide Partnership for Girls' and Women's Education today. | Так волнительно, быть приглашенным сегодня присоединиться к международному союзу по вопросам образования девушек и женщин. |
Such a thrill to see you, Charlotte! | Так волнительно встретить вас, Шарлотта! |
It is such a thrill for a humble breakfast radio announcer from Sydney, Australia, to be here on the TED stage literally on the other side of the world. | Это так волнительно для диктора скромной утренней радиопередачи из Сиднея, Австралия быть здесь, на сцене TED буквально на другой стороне мира. |
Such a thrill to meet you. | Очень волнительно познакомиться с Вами. |
Gives me quite a thrill, writing him a cheque with my gold-nibbed fountain pen. | Довольно волнительно выписывать ему чек ручкой с золотым пером. |
Do what you want, but I will not compromise my morals for some cheap thrill. | Делай, что хочешь, а я не собираюсь подрывать свои моральные принципы ради сомнительного удовольствия. |
Nothing would thrill me more than tossing you out... | Нет большего удовольствия, чем высадить тебя на лету. |
Or am I the only one of us who isn't in this for a cheap thrill? | Или я единственная, кто погряз в этом не ради удовольствия? |
So what if this really is all about the thrill? | И что же, если у него это ради удовольствия? |
and while the thrill has dissipated from those other activities, my pleasure in listening to George, grows every time I hear him! | И в то время как другие подростковые увлечения давно забыты, от Джорджа Карлина я получаю все больше удовольствия и по сей день! |