Boy, these Barden University Treblemakers always thrill the judges. | "Треблмейкеры" из университета Барден всегда приводят жюри в трепет. |
A thrill that I Have never known | Трепет, который я никогда прежде не знала. |
Anyway, I just want to tell you what a thrill. | В общем, я хотел сказать вам, какой трепет... |
The thrill of new encounters, the bargaining, the negotiations. | Трепет новых встреч, обсуждения условий, сделки... |
It is the thrill of the 14th mandatory standing ovation. | Это трепет от 14х оваций на бис. |
Like you said, the thrill is gone. | Как ты и сказала, острые ощущения пропали. |
With our European players in mind and our long experience in the business behind us, has been created with one aim - to stimulate, challenge and provide the thrill of real life online poker. | Учитывая потребности наших игроков в России, а также наш большой опыт в этом бизнесе, был создан с целью стимулировать, испытывать способности и обеспечивать острые ощущения от реального покера в Интернете. |
I needed the security of a job... more than the thrill of performing. | Надежная работа привлекала меня... больше, чем острые ощущения. |
The website's critical consensus reads, "T2 Trainspotting adds an intoxicating, emotionally resonant postscript to its classic predecessor, even without fully recapturing the original's fresh, subversive thrill." | Вердикт сайта гласит: «T2 добавляет опьяняющий, эмоционально-резонирующий постскриптум к своему предшественнику, несмотря на то, что в полной мере не передает свежесть и острые ощущения оригинала». |
EACH HIS OWN CINEMA or that thrill when the lights dim and the movie begins | КАЖДОМУ СВОЕ КИНО или те острые ощущения, которые охватывает Вас когда гаснет свет и начинается кино |
That romance, that mystery, that thrill... | Вся романтика, загадочность, волнение... |
I can imagine the thrill. | Могу представить это волнение. |
I believe that everybody can appreciate the thrill of mathematical research, and share the passionate stories of humans and ideas behind it. | Я уверен, что каждый понимает волнение математического поиска и может поделиться увлекательными историями о стоя́щих за ним людях и идеях. |
Hollywood films have changed from creating formulaic films which emphasize "shock-value and superficial thrill" and the use of special effects, with themes that focus on the "basic instincts of aggression, revenge, violence, greed." | Голливудские фильмы изменились: создаются стереотипные фильмы, которые подчеркивают «шокирующие ценности и искусственное волнение» и используют спецэффекты, на темы, основанные на таких основных инстинктах как агрессия, месть, жестокость и жадность . |
They get a thrill of what science is all about. | Их охватывает волнение от понимания, что такое наука. |
Frat boys looking for a thrill... | Студенты - в поисках острых ощущений... |
So Fisk sealed his playmate up at her house, mailed her to his house to have a thrill? There's a catch. | Значит, Фиск запаковывает свою подругу в её же доме, отправляет её по почте в свой дом ради острых ощущений? |
For thrill seekers offer night excursions Cemeteries. | Для искателей острых ощущений предлагаем экскурсию ночным Лычаковским кладбищем. |
She was a spoiled sorority girl who wanted a thrill, | Она была избалованной девчонкой из сестринства, которой хотелось острых ощущений. |
It was for the thrill of it. | А для острых ощущений. |
So the guilt'll just add to the sheer thrill of it all. | Так комплекс вины просто добавит к этому сильное возбуждение. |
I thought you might like the thrill of being seduced, taken. | Я думала, тебе понравится возбуждение от того, что тебя соблазняют, овладевают тобой. |
The-the thrill they get from pulling a con? | Возбуждение, которое они испытывают разрабатывая аферу? |
He's escalating the thrill. | Он увеличивает возбуждение игры. |
Like the thrill of the whole power thing wore off. | Возбуждение от обладания властью стёрлось. |
Must have been a thrill ripping off her shirt, | Должно быть кайф срывать с неё рубашку, |
A thrill a minute, an invention a day | Минута на кайф, день на изобретение |
Some of these mussys, that'd just be another thrill. | Некоторые из этих чуваков ловят от этого еще больший кайф. |
So feel the thrill I know you will | Лови же драйв и чистый кайф! |
It is the fiery, mangly potential that gives it the thrill. | Так как раз опасность оказаться в горящих искореженных обломках кайф и дает! |
Forgot what a thrill that was, man. | Я уж и забыл, как это волнующе. |
Having a celebrity dad is a real thrill. | Иметь знаменитого папу реально волнующе. |
It's been a thrill, Mom. | Да. Это было так волнующе, мама. |
The article covered the many issues with the event's organization and was very critical of the organizers and the Rolling Stones; one writer stated: "what an enormous thrill it would have been for an Angel to kick Mick Jagger's teeth down his throat." | В статье были рассмотрены многие вопросы касающиеся организации события и, кроме этого, статья очень критиковала организаторов и The Rolling Stones; один из авторов написал: «Как же это было бы волнующе для Ангела - выбить Мику Джаггеру зубы». |
They like their victims to be alive, that's half the thrill to them. | Они любят своих жертв живыми, это возбуждает их. |
What do you get a thrill out of most? | Что вас больше всего возбуждает? |
You used to like the thrill of it. | Тебя ведь это возбуждает. |
Ben, you should feel the thrill of winning more money than you can possibly imagine. | Бен, тебе нужно почувствовать, как это возбуждает - выйгрывать большие деньги. |
Maybe it's just the thrill of breaking the rules. | Да, нарушение устоев очень возбуждает. |
I've decided... to give her one last thrill. | Я решил... заставить её трепетать в последний раз. |
Make me thrill as only you know how | Заставь меня трепетать одному тебе известным способом, |
According to disposition one can marvel at the delicate masonry of the windows or thrill to the wealth of the tenant. | В зависимости от склонностей можно подивиться изысканной каменной кладкой окон или трепетать перед богатством владельца. |
Her first supernatural story, "The Wolf on the Steppes" was sold to Thrill Book in 1919. | Первый рассказ Грей Ла Спины «Волк в степи» был продан журналу Thrill Book в 1919 году. |
On 26 January 2010, a new music video for "Shoot to Thrill" was released with exclusive footage from the film Iron Man 2. | 26 января 2010 года в эфиры телеканалов вышел клип на песню «Shoot to Thrill» с эксклюзивными кадрами из «Железного человека 2». |
The Fly and MacPhisto characters appeared in the animated music video to U2's 1995 song "Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me" from the soundtrack to Batman Forever. | «The Fly» и «MacPhisto» появились в анимационном видеоклипе на песню «Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me», вошедшую в саундтрек фильма «Бэтмен навсегда». |
During 2004, Milsap worked with producer Jerry F. Sharell to record his first non-country album since the early 1970s, Just for a Thrill. | В течение 2004 года Милсап с продюсером Джерри Ф. Шареллом записал первый с 1970 года альбом не в стиле кантри, Just for a Thrill. |
Thrill The World 2009 was performed on October 24/25. | Thrill The World 2009 состоялся 24/25 октября. |
I can't explain it, but I get the same thrill from jumping stuff that you do from reading. | Не могу объяснить, но я получаю удовольствие от прыжков как ты от чтения. |
The thrill is in the chase, never in the capture. | Удовольствие - в погоне. И никогда не в поимке. |
Plus, it's a thrill to pay two alimonies on a $40,000-a-year income. | Плюс удовольствие от выплаты алиментов с годового заработка в 40000... |
Come on. Let's give them a cheap thrill. | Давай доставим им дешёвое удовольствие. |
I suppose I could dabble in this trade lock, find a thrill in the cut and thrust of commerce. | Думаю, что я мог бы соблазниться игрой в переговоры и получить от этого определенное удовольствие. |
Such a thrill to see you, Charlotte! | Так волнительно встретить вас, Шарлотта! |
It is such a thrill for a humble breakfast radio announcer from Sydney, Australia, to be here on the TED stage literally on the other side of the world. | Это так волнительно для диктора скромной утренней радиопередачи из Сиднея, Австралия быть здесь, на сцене TED буквально на другой стороне мира. |
It was such a thrill. | Это было так волнительно. |
Such a thrill to meet you. | Очень волнительно познакомиться с Вами. |
Gives me quite a thrill, writing him a cheque with my gold-nibbed fountain pen. | Довольно волнительно выписывать ему чек ручкой с золотым пером. |
Do what you want, but I will not compromise my morals for some cheap thrill. | Делай, что хочешь, а я не собираюсь подрывать свои моральные принципы ради сомнительного удовольствия. |
Or am I the only one of us who isn't in this for a cheap thrill? | Или я единственная, кто погряз в этом не ради удовольствия? |
So what if this really is all about the thrill? | И что же, если у него это ради удовольствия? |
Why did I wait so long to discover the thrill of pawning? | И почему я так долго лишала себя удовольствия воспользоваться ломбардом! |
So he's a thrill killer. | Так что убивает он ради удовольствия. |