That romance, that mystery, that thrill... |
Вся романтика, загадочность, волнение... |
Not like the fake thrill of running into your ex-girlfriend on the street. |
Но не как поддельное волнение при встрече с бывшей девушкой на улице. |
The thrill of living in the secret little world together. |
Волнение от того, что у вас есть свой тайный мирок. |
Well, my wife and I finally had the thrill of seeing a plus sign on a pregnancy test. |
Мы с женой... наконец-то познали волнение при виде положительного теста на беременность. |
The thrill, Casey, is about whether you can or can't outsmart this animal. |
Волнение, Кейси, вызывает мысли о том, сможешь ли или нет, перехитрить это животное. |
Infatuation, mystery, the thrill of the chase. |
Безрассудная страсть, тайна, волнение от охоты. |
And I... I used to get a thrill just walking into that building. |
И я... я испытывал волнение, как только входил в это здание. |
When you kiss and make up, boy what a thrill! |
Когда вы целуете и макияж, мой мальчик, что волнение! |
I smile when you kiss me and I thrill at your touch |
Я улыбаюсь, когда ты меня целуешь, и твоё прикосновения вызывают у меня волнение. |
The thrill is in the chase, never in the capture. |
Волнение погони, но не поимки. |
The thrill of a chase... to be a man! |
Волнение погони, снова почувствовать себя мужчиной! |
Sky, speed, adrenalin - the best thrill, the purest high, of my entire life! |
Небо, скорость, адреналин - лучшее волнение, чистейшая высота во всей моей жизни! |
The tension you feel and the thrill you get when you've hit a full on one song that you are not at the blackjack or the slots, so unless you really winning the jackpot on a slot machine of course. |
Вы чувствуете напряжение и волнение вы получаете, когда вы попали в полном объеме на одну песню, что вы не в блэкджек или слоты, так что если вы действительно выиграл джекпот на автомате, конечно. |
The thrill of being alive. |
Волнение от того, что ты жив. |
I can imagine the thrill. |
Могу представить это волнение. |
There's not many people who will ever know the thrill... when the sky goes dark, the masks go on... and the criminal hearts thump with fear. |
Не многим людям доведется испытать такое волнение... когда небо меркнет, одеваются маски... и сердца преступников стучат от страха. |
I believe that everybody can appreciate the thrill of mathematical research, and share the passionate stories of humans and ideas behind it. |
Я уверен, что каждый понимает волнение математического поиска и может поделиться увлекательными историями о стоя́щих за ним людях и идеях. |
Hollywood films have changed from creating formulaic films which emphasize "shock-value and superficial thrill" and the use of special effects, with themes that focus on the "basic instincts of aggression, revenge, violence, greed." |
Голливудские фильмы изменились: создаются стереотипные фильмы, которые подчеркивают «шокирующие ценности и искусственное волнение» и используют спецэффекты, на темы, основанные на таких основных инстинктах как агрессия, месть, жестокость и жадность . |
Football is an opportunity to experience the thrill of combat, without risking much more than a few broken bones. |
Футбол является возможностью ощутить глубокое волнение сражения, не рискуя сильно пострадать, и при этом отделаться поломкой всего лишь нескольких костей. |
It really is quite a thrill to meet you, Mr. Holmes. |
Я испытываю особое волнение от знакомства с Вами, мистер Холмс. |
It's like when I found my thrill on Blueberry Hill. |
Как тогда, когда мне явилось волнение на Черничном Холме. |
They get a thrill of what science is all about. |
Их охватывает волнение от понимания, что такое наука. |
Have you ever experienced the thrill of discovering a real treasure? |
Ты когда-нибудь испытывал волнение перед открытием настоящего сокровища? |
Many of these series have been praised for their thrill and excitement, and are considered some of the more higher quality episodes of Running Man. |
Многие из этих эпизодов получили высокую оценку за их трепет и волнение, и считаются одними из более высшего качества эпизодов Running Man. |
What's incredible is that they haven't lost any of that liveliness, that excitement, that thrill, by fitting it with a tiny, tiny engine. |
Невероятного то, что они не потеряли ту живость, то волнение, тот трепет, снабдив его крошечным двигателем. |