Английский - русский
Перевод слова Thrill
Вариант перевода Волнение

Примеры в контексте "Thrill - Волнение"

Примеры: Thrill - Волнение
That romance, that mystery, that thrill... Вся романтика, загадочность, волнение...
Not like the fake thrill of running into your ex-girlfriend on the street. Но не как поддельное волнение при встрече с бывшей девушкой на улице.
The thrill of living in the secret little world together. Волнение от того, что у вас есть свой тайный мирок.
Well, my wife and I finally had the thrill of seeing a plus sign on a pregnancy test. Мы с женой... наконец-то познали волнение при виде положительного теста на беременность.
The thrill, Casey, is about whether you can or can't outsmart this animal. Волнение, Кейси, вызывает мысли о том, сможешь ли или нет, перехитрить это животное.
Infatuation, mystery, the thrill of the chase. Безрассудная страсть, тайна, волнение от охоты.
And I... I used to get a thrill just walking into that building. И я... я испытывал волнение, как только входил в это здание.
When you kiss and make up, boy what a thrill! Когда вы целуете и макияж, мой мальчик, что волнение!
I smile when you kiss me and I thrill at your touch Я улыбаюсь, когда ты меня целуешь, и твоё прикосновения вызывают у меня волнение.
The thrill is in the chase, never in the capture. Волнение погони, но не поимки.
The thrill of a chase... to be a man! Волнение погони, снова почувствовать себя мужчиной!
Sky, speed, adrenalin - the best thrill, the purest high, of my entire life! Небо, скорость, адреналин - лучшее волнение, чистейшая высота во всей моей жизни!
The tension you feel and the thrill you get when you've hit a full on one song that you are not at the blackjack or the slots, so unless you really winning the jackpot on a slot machine of course. Вы чувствуете напряжение и волнение вы получаете, когда вы попали в полном объеме на одну песню, что вы не в блэкджек или слоты, так что если вы действительно выиграл джекпот на автомате, конечно.
The thrill of being alive. Волнение от того, что ты жив.
I can imagine the thrill. Могу представить это волнение.
There's not many people who will ever know the thrill... when the sky goes dark, the masks go on... and the criminal hearts thump with fear. Не многим людям доведется испытать такое волнение... когда небо меркнет, одеваются маски... и сердца преступников стучат от страха.
I believe that everybody can appreciate the thrill of mathematical research, and share the passionate stories of humans and ideas behind it. Я уверен, что каждый понимает волнение математического поиска и может поделиться увлекательными историями о стоя́щих за ним людях и идеях.
Hollywood films have changed from creating formulaic films which emphasize "shock-value and superficial thrill" and the use of special effects, with themes that focus on the "basic instincts of aggression, revenge, violence, greed." Голливудские фильмы изменились: создаются стереотипные фильмы, которые подчеркивают «шокирующие ценности и искусственное волнение» и используют спецэффекты, на темы, основанные на таких основных инстинктах как агрессия, месть, жестокость и жадность .
Football is an opportunity to experience the thrill of combat, without risking much more than a few broken bones. Футбол является возможностью ощутить глубокое волнение сражения, не рискуя сильно пострадать, и при этом отделаться поломкой всего лишь нескольких костей.
It really is quite a thrill to meet you, Mr. Holmes. Я испытываю особое волнение от знакомства с Вами, мистер Холмс.
It's like when I found my thrill on Blueberry Hill. Как тогда, когда мне явилось волнение на Черничном Холме.
They get a thrill of what science is all about. Их охватывает волнение от понимания, что такое наука.
Have you ever experienced the thrill of discovering a real treasure? Ты когда-нибудь испытывал волнение перед открытием настоящего сокровища?
Many of these series have been praised for their thrill and excitement, and are considered some of the more higher quality episodes of Running Man. Многие из этих эпизодов получили высокую оценку за их трепет и волнение, и считаются одними из более высшего качества эпизодов Running Man.
What's incredible is that they haven't lost any of that liveliness, that excitement, that thrill, by fitting it with a tiny, tiny engine. Невероятного то, что они не потеряли ту живость, то волнение, тот трепет, снабдив его крошечным двигателем.