| So the guilt'll just add to the sheer thrill of it all. | Так комплекс вины просто добавит к этому сильное возбуждение. |
| You want the ultimate thrill, you got to be willing to pay the ultimate price. | Ты хочешь максимальное возбуждение, тогда будь готов заплатить максимальную цену. |
| Every time he looks at them again, he relives the thrill. | Каждый раз, когда он их разглядывает, он вновь переживает то возбуждение. |
| I thought you might like the thrill of being seduced, taken. | Я думала, тебе понравится возбуждение от того, что тебя соблазняют, овладевают тобой. |
| Or maybe whoever did this to him was looking for some kind of sick thrill. | Или тот, кто это сделал, искал нездоровое возбуждение. |
| I want that challenge, sunny, and honestly that thrill, | Мне нужна эта схватка, САнни, и это возбуждение, |
| That's because you killed a young man that you didn't hunt first, and so Brodus couldn't get a vicarious thrill from your experience. | Это потому что вы убили юношу, но вы за ним не охотились, ... и поэтому Бродус не мог получить компенсаторное возбуждение от вашего опыта. |
| So they pay for kidnappers to kidnap them so they can experience the visceral thrill of, you know, being in a car boot with a load of duct tape round your ankles. | Они платят похитителям, чтобы они их похитили, чтобы они могли испытать примитивное возбуждение, вроде как, побыть в багажнике с кучей клейкой ленты на лодыжках. |
| Thrill of the chase an' all that. | Возбуждение от погони и все такое. |
| After 11 years, the thrill is gone. | После 11ти лет возбуждение ушло. |
| I need a vicarious thrill. | Мне нужно как-то компенсировать возбуждение. |
| Maybe the thrill is gone. | Может, возбуждение ушло. |
| This, the thrill of pwning a system, this is the greatest rush. | Это возбуждение захвата системы, эта великолепная лихорадка. |
| What baby really likes is the thrill of pulling one over on those bean-counters who underappreciate you, and still haven't promoted you, and so for two more hundie sticks, baby's going to look in the camera and say this. | Что детке действительно нравится, так это возбуждение от получения денег от тех скупердяев, которые недооценивают ее, которые все еще не повысили ее, и чтобы получить еще две сотни баксов крошка повернется в камеру и скажет вот это. |
| The biggest thrill of his life. | Сильнейшее возбуждение за всю его жизнь. |
| The thrill of the chase, the excitement of the big score. | Трепет погони, возбуждение из-за крупного улова. |
| The-the thrill they get from pulling a con? | Возбуждение, которое они испытывают разрабатывая аферу? |
| Instead, the big thrill is a fish pie. | Вместо этого, большое возбуждение вылилось в рыбный пирог |
| You're driven by the thrill of the sale. | Тобой двигает возбуждение от продажи. |
| He's escalating the thrill. | Он увеличивает возбуждение игры. |
| Like the thrill of the whole power thing wore off. | Возбуждение от обладания властью стёрлось. |