Английский - русский
Перевод слова Thrill
Вариант перевода Возбуждение

Примеры в контексте "Thrill - Возбуждение"

Примеры: Thrill - Возбуждение
So the guilt'll just add to the sheer thrill of it all. Так комплекс вины просто добавит к этому сильное возбуждение.
You want the ultimate thrill, you got to be willing to pay the ultimate price. Ты хочешь максимальное возбуждение, тогда будь готов заплатить максимальную цену.
Every time he looks at them again, he relives the thrill. Каждый раз, когда он их разглядывает, он вновь переживает то возбуждение.
I thought you might like the thrill of being seduced, taken. Я думала, тебе понравится возбуждение от того, что тебя соблазняют, овладевают тобой.
Or maybe whoever did this to him was looking for some kind of sick thrill. Или тот, кто это сделал, искал нездоровое возбуждение.
I want that challenge, sunny, and honestly that thrill, Мне нужна эта схватка, САнни, и это возбуждение,
That's because you killed a young man that you didn't hunt first, and so Brodus couldn't get a vicarious thrill from your experience. Это потому что вы убили юношу, но вы за ним не охотились, ... и поэтому Бродус не мог получить компенсаторное возбуждение от вашего опыта.
So they pay for kidnappers to kidnap them so they can experience the visceral thrill of, you know, being in a car boot with a load of duct tape round your ankles. Они платят похитителям, чтобы они их похитили, чтобы они могли испытать примитивное возбуждение, вроде как, побыть в багажнике с кучей клейкой ленты на лодыжках.
Thrill of the chase an' all that. Возбуждение от погони и все такое.
After 11 years, the thrill is gone. После 11ти лет возбуждение ушло.
I need a vicarious thrill. Мне нужно как-то компенсировать возбуждение.
Maybe the thrill is gone. Может, возбуждение ушло.
This, the thrill of pwning a system, this is the greatest rush. Это возбуждение захвата системы, эта великолепная лихорадка.
What baby really likes is the thrill of pulling one over on those bean-counters who underappreciate you, and still haven't promoted you, and so for two more hundie sticks, baby's going to look in the camera and say this. Что детке действительно нравится, так это возбуждение от получения денег от тех скупердяев, которые недооценивают ее, которые все еще не повысили ее, и чтобы получить еще две сотни баксов крошка повернется в камеру и скажет вот это.
The biggest thrill of his life. Сильнейшее возбуждение за всю его жизнь.
The thrill of the chase, the excitement of the big score. Трепет погони, возбуждение из-за крупного улова.
The-the thrill they get from pulling a con? Возбуждение, которое они испытывают разрабатывая аферу?
Instead, the big thrill is a fish pie. Вместо этого, большое возбуждение вылилось в рыбный пирог
You're driven by the thrill of the sale. Тобой двигает возбуждение от продажи.
He's escalating the thrill. Он увеличивает возбуждение игры.
Like the thrill of the whole power thing wore off. Возбуждение от обладания властью стёрлось.