They were designed to ensure thoroughness, consistency, transparency and even-handedness in the Committee's stocktaking process. |
Они также призваны обеспечивать тщательность, последовательность, транспарентность и беспристрастность в аналитической работе Комитета. |
And we thank you in advance for your thoroughness in the matter. |
И мы заранее вас благодарим за вашу тщательность в этом вопросе. |
Criminal investigations were known to have been instituted, but their promptness, thoroughness and impartiality had been questioned. |
Известны случаи возбуждения уголовного расследования, однако его своевременность, тщательность и беспристрастность оставляют желать лучшего. |
The thoroughness of their work is reflected in the fact that it took more than four years to complete it. |
Тщательность их работы отражена в том факте, что потребовалось более четырех лет для ее завершения. |
The number and type of questions the Committee had raised reflected well on the thoroughness of its work as a treaty monitoring body. |
Количество и характер поднятых Комитетом вопросов отражают тщательность его работы в качестве договорного контрольного органа. |
Nonetheless, without the full participation of victims and witnesses in investigations, their effectiveness and thoroughness suffer. |
Тем не менее, без полноправного участия жертв и свидетелей в расследованиях страдает их эффективность и тщательность. |
The duration and thoroughness of these judicial inquiries depend directly on the magistrates' directives and diligence. |
Тщательность таких уголовных расследований напрямую зависит от директив и усердия этих судебных работников. |
The thoroughness and quality of the assessment outcomes are ensured through internal and external review processes. |
Тщательность и качество результатов оценки обеспечивается с помощью процессов внутреннего и внешнего анализа. |
They have had to develop procedures for operating in an environment where thoroughness and fairness are absolutely essential and precedents are inexact and few. |
Им пришлось разработать процедуры для функционирования в таких условиях, когда тщательность и добросовестность абсолютно необходимы, а прецеденты неточны и малочисленны. |
While the State party had pointed to the thoroughness of the investigations, it had failed to explain the delays in pre-trial and judicial proceedings. |
Хотя государство-участник сослалось на тщательность расследования, оно не объяснило причин задержек в периоды досудебного и судебного разбирательств. |
The most common criteria - referred to in the FFM report as "universal principles" - are independence, impartiality, thoroughness, promptness and effectiveness. |
Наиболее распространенными критериями - которые упомянуты в докладе МУФ в качестве "универсальных принципов" - являются независимость, беспристрастность, тщательность, незамедлительность и эффективность. |
Yet the thoroughness with which it details this history of allegations, and the way it personalizes them to a startling degree, is hard to shake off. |
Тем не менее тщательность, с которой он детализирует эту историю обвинений, и то, как он персонализирует их до поразительной степени, трудно отбросить». |
We were impressed by the seriousness, thoroughness and skill with which the business of the Transitional Executive Council was conducted and handled and by its members, which, in our view, augurs well for a future government of national unity. |
На нас произвели впечатление серьезность, тщательность и компетентность, с которыми осуществляется работа Переходного исполнительного совета его членами, что, с нашей точки зрения, является хорошим предзнаменованием для будущего правительства национального единства. |
The Expert Group was impressed with the thoroughness with which social statistics issues arising from the World Summit for Social Development had been summarized for the attention of the Statistical Commission at its twenty-eighth session. |
Группа экспертов высоко оценила тщательность, с какой были обобщены вопросы социальной статистики, возникшие в связи с проведением Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, с тем чтобы Статистическая комиссия могла ознакомиться с ними на своей двадцать восьмой сессии. |
One of the most important qualities of a price collector is scrupulousness, i.e. he should show special thoroughness in the collection and recording of data on all price-determining aspects of a particular good. |
Одним из наиболее важных качеств регистратора цен является скрупулезность, т.е. он должен проявлять особую тщательность при сборе и регистрации данных о всех ценообразующих аспектах конкретного товара. |
This is illustrated in the cooperation, methodology and thoroughness with which the Kingdom compiled the first universal periodic review, to be submitted to the Human Rights Council in February of 2008. |
Свидетельством такого подхода могут служить сотрудничество, использованная методология и тщательность, с которой Королевство подошло к подготовке своего первого доклада для проведения универсального периодического обзора, который будет представлен Совету по правам человека в феврале 2008 года. |
He stated that that unreasonably large number of repeated requests and demands had adversely affected the effectiveness and thoroughness of the investigation of the case, thereby violating the principle of a speedy trial under the Code of Criminal Procedure. |
Он заявил, что это неразумно большое число повторяющихся ходатайств и требований негативно повлияло на эффективность и тщательность расследования его дела, что является нарушением принципа безотлагательного судебного разбирательства, закрепленного в Уголовно-процессуальном кодексе. |
Mr. de Silva (Sri Lanka): On behalf of the delegation of Sri Lanka, I would like to express our appreciation for the thoroughness with which the Secretary-General has prepared his report on the work of the Organization. |
Г-н де Силва (Шри-Ланка) (говорит по-английски): От имени делегации Шри-Ланки я хотел бы выразить нашу признательность за ту тщательность, с которой Генеральный секретарь подготовил свой доклад о работе Организации. |
The Court also stated that it is difficult to establish criteria for the extent and quality of the examination needed; and that its thoroughness depends on various considerations that are particular to each case. |
Суд также отметил, что трудно определить критерии для полноты и качества требуемого расследования; и что его тщательность зависит в каждом отдельном деле от различных аспектов. |
Further, a local property survey board was not established until less than one week before the closure of the Operation and OIOS questioned the thoroughness with which the board reviewed 177 cases pending since 1995. |
Кроме того, местная комиссия по обследованию имущества была создана менее чем за одну неделю до закрытия Операции, и УСВН поставило под сомнение тщательность, с которой эта комиссия рассмотрела 177 дел, остававшихся нерассмотренными с 1995 года. |
The delegation noted the thoroughness of the UNICEF evaluation and selection process and expressed doubts as to the usefulness and adequacy of UNIMIS for the United Nations system as a whole. |
Эта делегация отметила тщательность процесса оценки и отбора в ЮНИСЕФ и выразила сомнение в отношении полезности и целесообразности использования ИМИС для системы Организации Объединенных Наций в целом. |
He commended States parties for the seriousness, thoroughness and enthusiasm with which they had participated in the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention since the adoption by the Conference at its third session of the landmark decision on the Mechanism. |
Он выразил признательность государствам-участникам за их серьезность, тщательность и энтузиазм, которые они проявили, участвуя в работе Механизма обзора хода осуществления Конвенции после принятия принципиального решения об учреждении этого Механизма на третьей сессии Конференции. |
We would like to take this opportunity to thank the Chairman of the Preparatory Commission and his Bureau for the thoroughness and dedication with which they conducted the Preparatory Commission meetings. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Председателя Подготовительной комиссии и его Бюро за ту тщательность и преданность делу, которые они проявили при проведении заседаний Подготовительной комиссии. |
Thoroughness - diligent, complete and focused manner |
тщательность - старательный, полный и сконцентрированный образ действий; |
Though we appreciate your thoroughness. |
Мы высоко ценим вашу тщательность. |