| Accuracy, analytical ability, thoroughness and clarity are essential measures of performance. | Главными показателями их работы являются точность, способность к анализу, скрупулезность и ясность. | 
| We commend the Canadians on the diligence and thoroughness of their chairing of the Kimberley Process so far. | Мы отмечаем те усердие и скрупулезность, с которой канадцы руководят Кимберлийским процессом. | 
| I commend Prime Minister Hariri for the patience and thoroughness with which he conducted negotiations leading to the appointment of the Cabinet. | Я отдаю должное премьер-министру Харири за терпение и скрупулезность, с которыми он проводил переговоры, приведшие к назначению членов кабинета. | 
| The team felt that the thoroughness and consistency in building up emission projections from sectoral analyses to an aggregate level for the year 2000 could be very useful as a reference for other Parties. | Группа указала, что скрупулезность и последовательность при составлении прогнозов выбросов в 2000 году в ходе анализа от секторального до агрегированного уровня могли бы служить хорошим примером для других Сторон. | 
| Well, I appreciate your thoroughness Agent Doggett, and your familiarity with the X-Files cases in those cabinets but my personal filles are my personal filles. | Ну, я ценю Вашу скрупулезность агент Доггетт, и Вашу осведомлённость в делах "Секретных материалов" в этих шкафах но мои личные документы это мои личные документы. | 
| The Constitutional Court justifies the denial of the right to review by a higher court by relying on the presumption that the court of second instance will display greater wisdom, competence and thoroughness than the lower court. | Конституционный суд оправдывает отказ в праве на пересмотр вышестоящим судом, исходя из презумпции о том, что суд второй инстанции проявит большую мудрость, компетентность и скрупулезность, чем нижестоящий суд. | 
| "His impressive thoroughness in research..." | "и его скрупулезность..." | 
| Equally commendable is the thoroughness applied to the restructuring of the police force and its reform in line with the standards of democratic societies. | Не менее высокой оценки заслуживает и скрупулезность, с которой правительство подходит к реорганизации и реформе полицейских сил для приведения их в соответствие с нормами демократического общества. | 
| One of the most important qualities of a price collector is scrupulousness, i.e. he should show special thoroughness in the collection and recording of data on all price-determining aspects of a particular good. | Одним из наиболее важных качеств регистратора цен является скрупулезность, т.е. он должен проявлять особую тщательность при сборе и регистрации данных о всех ценообразующих аспектах конкретного товара. | 
| This scrupulous covering-over of all the signs they would've otherwise left testifies to their thoroughness. | Эта скрупулезность, с какой они замели все следы, что должны были остаться говорит об их последовательности. |