Английский - русский
Перевод слова Thoroughness
Вариант перевода Тщательного

Примеры в контексте "Thoroughness - Тщательного"

Примеры: Thoroughness - Тщательного
The care and thoroughness with which this issue is being studied by our law-makers means that it is not possible for us to deposit, on this commemorative occasion, Peru's instrument of accession to the Convention, as we would have liked. Необходимость внимательного и тщательного изучения этого вопроса нашими законодателями не позволила нам, как бы нам того хотелось, сдать на хранение по этому торжественному случаю документ о присоединении Перу к этой Конвенции.
It is thus necessary for Governments to judge, in the light of the thoroughness of the inspections undertaken and all other relevant circumstances, whether they will take a report that no indication has been found of any undeclared nuclear activity to mean that there is none. Поэтому необходимо, чтобы государства решали - в свете тщательного проведения инспекций и всех других соответствующих обстоятельств, - расценят ли они отчет об отсутствии обнаружения любой незаявленной деятельности в ядерной области как означающий действительное отсутствие такой деятельности.
Nonetheless, this first review has already set a standard for thoroughness that others will wish to emulate. Тем не менее, этот первый обзор уже установил высокий стандарт тщательного рассмотрения вопроса, который необходимо будет поддерживать и в будущем.
The Committee's initial impression, however, is that the new format does not simplify or enhance the thoroughness of the review of the proposed budgets. Однако первое впечатление у членов Комитета таково, что этот новый формат не упрощает рассмотрение предлагаемых бюджетов и не содействует проведению их более тщательного анализа.
There are at least three significant examples which on their own indicate a lack of thoroughness in the command investigations in relation to extremely serious allegations. Имеется, по меньшей мере, три убедительных примера, которые сами по себе свидетельствуют об отсутствии тщательного подхода к служебным расследованиям, проводившимся в связи с весьма серьезными нарушениями.
The Committee unanimously recommended approval of the proposed award and commended the staff of the Procurement Division, the Department of Peacekeeping Operations and MONUC on the quality and thoroughness of the presentation. Комитет единогласно рекомендовал утвердить предлагаемое предоставление контракта и дал высокую оценку работе сотрудников Отдела закупок, Департамента операций по поддержанию мира и МООНДРК с учетом качества проделанной работы и тщательного подхода.
The judge ordered his detention without regard for her duty of respect for thoroughness and reasoned argument. Судья, распорядившаяся о его задержании, пренебрегла своим долгом соблюсти требования в отношении тщательного рассмотрения и обоснованности решения.