The thorough and detailed report gives a true picture of the difficult work done over the past year. |
Этот обстоятельный и подробный доклад дает полную картину сложной работы, проделанной за последний год. |
It provides a thorough and detailed analysis of the state of the nation's nutrition and related problems. |
В нем содержится всесторонний и подробный анализ состояния в области питания и связанных с ним вопросов. |
Further, UNITAR assured the Board that it had followed detailed and thorough selection processes in all four programmes. |
Кроме того, ЮНИТАР заверил Комиссию в том, что он вел подробный и тщательный отбор в рамках всех четырех программ. |
The Chairperson said that the Committee appreciated the thorough, detailed report, as well as its timely submission. |
Председатель говорит, что Комитет высоко оценивает тщательно продуманный и подробный доклад, который был представлен в установленные сроки. |
It is a very detailed report, based on sound methodology and on extremely thorough research. |
Это очень подробный доклад, основанный на хорошей методологии и очень обстоятельных исследованиях. |
The Panel performed a thorough and detailed factual and legal review of the claims. |
Группа выполнила тщательный и подробный фактический и юридический анализ претензий. |
It recommended thorough revision of the draft Criminal Code, with civil society participation, to ensure its compliance with international law. |
Она рекомендовала провести подробный пересмотр проекта Уголовного кодекса с участием организаций гражданского общества, с тем чтобы обеспечить его соответствие международному праву. |
The Group of Experts may wish to have a thorough exchange of views on practical experiences in the monitoring and control of imported and exported metal scrap for radioactivity. |
Группа экспертов, возможно, пожелает провести подробный обмен мнениями в отношении практического опыта в области мониторинга и контроля импортируемого или экспортируемого металлолома на предмет радиоактивного заражения. |
She drew attention to ICRC's recently published study on customary international humanitarian law, of which it provided the first thorough global assessment. |
Оратор привлекает внимание к недавно опубликованному исследованию МККК "Обычное международное гуманитарное право", в котором этому праву впервые дан подробный исчерпывающий анализ. |
With regard to the work of the special administrative commissions, the mission took note of the concerns expressed by some interlocutors regarding the insufficient time allotted for carrying out a detailed and thorough review of the special electoral roll, particularly in the larger urban areas. |
Что касается работы специальных административных комиссий, то миссия отметила озабоченность, выраженную некоторыми лицами, с которыми беседовали ее члены, относительно того, что на подробный и тщательный пересмотр специального избирательного списка, особенно в крупных городских районах, было отведено недостаточно времени. |
The third periodic report of France was very thorough and clearly illustrated the measures adopted by the State party to comply with its obligations under the Convention, inter alia, through the efforts of the National Security Ethics Committee. |
Третий периодический доклад Франции носит весьма подробный характер и со всей очевидностью иллюстрирует меры, принимаемые государством-участником для выполнения своих обязательств по Конвенции, в частности посредством усилий, прилагаемых Национальной комиссией по служебной этике органов безопасности. |
The discussions in the Open-ended Working Group were thorough and useful in contributing to a better understanding and increased clarity of many issues involved as well as laying the groundwork for the continuation of the work at the fifty-first session of the General Assembly. |
Обсуждения, проведенные Рабочей группой открытого состава, носили подробный характер и являлись полезными с точки зрения содействия более глубокому пониманию и разъяснению многих соответствующих вопросов, а также создания основы для продолжения работы на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Vassilakis: I would like to thank Special Representative Ibrahima Fall for his comprehensive and thorough briefing on the Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region. |
Г-н Василакис: Я хотел бы поблагодарить Специального представителя г-на Ибраиму Фаля за его подробный и детальный брифинг о второй встрече на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер. |
We should like to thank the Secretary-General for his very detailed and thorough report, the recommendations of which should enable us to tackle the problem of children and armed conflict head-on. |
Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за его весьма подробный и весомый доклад, рекомендации которого должны позволить нам всесторонне рассмотреть проблему детей и вооруженных конфликтов. |
Pursuant to that decision, the ECE programme of work was reviewed by member countries at a very detailed level; they also carried out a thorough examination of issues of an organizational and institutional nature. |
З. В соответствии с этим решением государства-члены провели весьма подробный обзор программы работы ЕЭК; они также тщательно проанализировали проблемы организационного и институционального характера. |
In concluding this document, my authorities believe that a thorough and detailed, as well as substantive, analysis is hereby forwarded to answer the points raised by the Special Rapporteur's questionnaire. |
В заключение этого документа власти моей страны заявляют, что в настоящее время проводится тщательный, подробный и глубокий анализ с целью осветить аспекты, затронутые в вопроснике Специального докладчика. |
Mr. Kolby: Mr. Blix and Mr. ElBaradei have again presented a thorough and detailed report of the work of the weapons inspectors and their findings. |
Г-н Колби: Г-н Бликс и г-н эль-Барадей вновь представили всеобъемлющий и подробный отчет о работе инспекторов по вопросам вооружений и о результатах этой работы. |
However, those States had called for the analytical segment to be more thorough so that they might identify progress, difficulties and potential solutions considered by the Council in its programme of work. |
Однако эти государства призывали к тому, чтобы этот аналитический раздел имел более подробный характер, с тем чтобы они могли дать оценку достигнутого прогресса, существующих проблем и возможных вариантов решений, рассматриваемых Советом в его программе работы. |
The Committee commended the report for its thorough review of the programme and agreed with its characterization of the statistics programme as an example of the type of activities that the United Nations did well, and which served important needs of States. |
Комитет дал высокую оценку докладу, поскольку в нем проводится подробный обзор программы, и согласился с тем, что статистическая программа рассматривается в качестве одного из примеров той деятельности, которая эффективно осуществляется Организацией Объединенных Наций и отвечает важным потребностям государств. |
This oral report will summarize the more detailed written report that we are releasing today. First, on behalf of the multinational force, I thank the Secretary-General and his Special Representative for their report which we found to be thorough and encouraging. |
В своем устном докладе я резюмирую более подробный письменный доклад, который мы сегодня публикуем. Во-первых, от имени многонациональных сил я выражаю признательность Генеральному секретарю и его Специальному представителю за их доклад, который, по нашему мнению, является обстоятельным и обнадеживающим. |
The Panel has, like other panels, carried out a thorough and detailed factual and legal review of these claims, performing the investigative role incumbent on the panels in the claims review process. |
Группа, как и все другие группы, провела тщательный и подробный анализ фактических и юридических вопросов, возникших в связи с этими претензиями, выполнив тем самым следственные функции, возложенные на группы в рамках рассмотрения претензий. |
The working group has been requested to conduct a thorough situational assessment, including a threat assessment and the mapping of national capacities and gaps, which will serve as the basis for future planning and for the prioritization of development activities in the security sector. |
Рабочей группе было поручено провести всесторонний анализ ситуации, в том числе оценку угроз и подробный обзор национальных возможностей и проблемных областей, что станет основой для будущего планирования и определения очередности мероприятий в секторе безопасности. |
China noted that Saudi Arabia had submitted a thorough national report to the Working Group, introducing its efforts and achievements in national dialogue, judicial and institutional reform, public health and protection of migrant workers' rights. |
Китай отметил, что Саудовская Аравия представила Рабочей группе по универсальному периодическому обзору подробный национальный доклад с изложением своих усилий и достижений в таких областях, как национальный диалог, судебная и институциональная реформа, общественное здравоохранение и защита прав трудящихся-мигрантов. |
During the initial phase and set-up of the new service, the Office would engage in a thorough assessment of actual resources needed and provide a more detailed analysis to the General Assembly once actual experience is available as to the actual resources needed. |
На первоначальном этапе и этапе создания новой службы Канцелярия будет проводить тщательную оценку фактического объема необходимых ресурсов и представлять Генеральной Ассамблее более подробный анализ результатов после получения конкретных данных о реально необходимых ресурсах. |
Pursuant to United States governmental policies, the United States of America conducted, prior to the launch, a thorough environmental assessment and an extensive nuclear safety analysis for the entire Cassini mission, including the Earth swing-by. |
В соответствии с государственной политикой Соединенных Штатов перед запуском КА Соединенные Штаты Америки провели тщательную экологическую экспертизу и подробный анализ проблем ядерной безопасности в отношении всей программы "Кассини", включая пролет КА вблизи Земли. |