He commended the delegation on its thorough report, and called on it to collaborate fully with the Committee in the spirit of openness it had already shown. |
Он благодарит делегацию за ее подробный доклад и призывает в полной мере сотрудничать с Комитетом в духе открытости, проявленном ею. |
I would also like to express my appreciation to Mr. Lee Jong-wook, Director-General of the World Health Organization, for his thorough overview of the major themes of the World report on road traffic injury prevention. |
Я хотел бы также выразить свою признательность Генеральному директору Всемирной организации здравоохранения гну Чжон Ук Ли за его подробный обзор основных тем, изложенных во «Всемирном докладе о предотвращении дорожно-транспортного травматизма». |
The Committee is of the view that a more thorough review should be submitted, providing a technical, managerial and financial analysis of the possible establishment at UNLB of such a hub for all peacekeeping missions. |
Комитет считает необходимым подготовить более подробный обзор, содержащий анализ технических, управленческих и финансовых аспектов создания на БСООН такого центра снабжения для всех миссий по поддержанию мира. |
On the issue of the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, my delegation wishes to thank the Secretary-General for his thorough and comprehensive report (A/59/285). |
Что касается вопроса о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, то моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его подробный и всеобъемлющий доклад (А/59/285). |
Having identified the objectives, this module guides participants to gain an understanding of the various components and details that must be developed in order to prepare a thorough action plan. |
Уже имея установленные задачи, данный модуль ведет участников к пониманию различных компонентов, которые должны быть разработаны для того, чтобы подготовить подробный план действий. |
His delegation would be proposing that the Chief Information Technology Officer should develop a thorough plan of action, including a complete budget, detailed timeline and quantifiable benchmarks for monitoring progress and improvements, before any project was launched. |
Делегация Соединенных Штатов Америки хотела бы предложить, чтобы старший сотрудник по информационным технологиям до начала любого проекта разрабатывал подробный план действий, включающий полный бюджет, детальный график работы и количественные показатели, позволяющие отслеживать достигнутый прогресс и улучшения. |
His delegation hoped that a thorough exchange of views among Member States would lead to a clear and common understanding of issues such as the definition of universal jurisdiction, the international legal basis for its exercise and the criteria for and limits on its application. |
Его делегация надеется, что подробный обмен мнениями между государствами-членами приведет к четкому и единому пониманию в таких вопросах, как определение универсальной юрисдикции, международная правовая основа для ее осуществления и критерии и ограничения в плане ее применения. |
Thanks to ongoing efforts to improve its methods of work, the Commission conducts a thorough annual review of progress made in the implementation of each of the chapters of the Programme of Action. |
Благодаря неустанным усилиям по улучшению своих методов работы Комиссия проводит подробный ежегодный обзор прогресса, достигнутого в осуществлении каждой из глав Программы действий. |
The financial pledges will also cover the preparation of a thorough background document by a consultant on the challenges of sustainable urban transport in this part of the UNECE - WHO/Europe region. |
Объявленные финансовые обязательства будут также покрывать расходы по услугам консультанта, который подготовит подробный справочный документ о проблемах устойчивого развития городского транспорта в этой части региона ЕЭК ООН-ВОЗ/Европа. |
I also wish to thank the Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Robert Serry, for presenting a thorough briefing on the situation in the region. |
Я признательна также Специальному координатору Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу Роберту Серри за подробный брифинг о ситуации в регионе. |
It is, therefore, critical that a more thorough legal analysis be conducted on the basis of the broader sense of acquired rights described above and the effect of any of the proposed alternatives on such rights. |
Таким образом, крайне важно провести более подробный правовой анализ на основе более широкого понимания концепции приобретенных прав, изложенного выше, а также последствий любых предлагаемых альтернативных вариантов для таких прав. |
In conclusion, she assured the Committee that the Ministry for Gender Equality in the Faroe Islands would provide a more thorough report on gender equality when Denmark submitted its sixth periodic report in 2004. |
В заключение она заверяет Комитет, что министерство по вопросам равенства мужчин и женщин Фарерских островов представит более подробный доклад о гендерном равенстве при представлении Данией своего шестого периодического доклада в 2004 году. |
A decade from the establishment of the MDGs and only five years from the deadline to attain them, we should carry out a candid and thorough review and readjust the course of our action if necessary. |
Спустя десять лет с момента принятия ЦРДТ и за пять лет до наступления крайнего срока их осуществления, мы должны провести честный и подробный обзор избранного нами курса и при необходимости его скорректировать. |
A more thorough briefing for the Bureau was planned for March 2007 and for the Executive Board at the annual session in June 2007. |
Более подробный брифинг для Бюро планируется провести в марте 2007 года, а для Исполнительного совета - на ежегодной сессии в июне 2007 года. |
In Kenya, on the other hand, the commission of inquiry into post-election violence had done exemplary work and prepared a comprehensive and thorough report on extrajudicial executions, not hesitating to identify the police as having played a major role in those executions. |
С другой стороны, в Кении комиссия по расследованию насилия, имевшего место после выборов, провела образцовую работу и подготовила исчерпывающий и подробный доклад о внесудебных казнях, без колебаний указав на полицию как на главного виновника этих казней. |
Ms. Adams (United Kingdom): The United Kingdom thanks President Owada for his comprehensive and thorough report on the work of the International Court of Justice during the past 12 months (A/65/4) and for his statement this morning. |
Г-жа Эдамс (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Соединенное Королевство благодарит Председателя Оваду за его всеобъемлющий и подробный доклад о работе Международного Суда за прошедшие 12 месяцев (А/65/4) и за сделанное им сегодня утром заявление. |
No, it was quite thorough. |
Нет, он весьма подробный. |
I am doing a thorough, comprehensive discharge to reduce revolving-door readmissions. |
Я провожу подробный, тщательный процесс выписки, чтобы снизить постоянные возвращения к нам. |
Tantive's LinuxTag Summary gives a thorough account of the kind of questions the Gentoo devs were most often confronted with. |
В Хронике LinuxTag дан подробный отчет о том, с какими вопросами чаще всего приходилось сталкиваться разработчикам Gentoo. |
These forms are designed to ensure that doctors include an assessment of detained persons' allegations of torture or ill-treatment by law enforcement officers, an account of objective medical findings based on a thorough examination and the doctor's conclusions in the light of those two elements. |
25 июня 1999 года Канцелярия премьер-министра выпустила подробный циркуляр о новых мерах по обеспечению эффективного осуществления вышеупомянутых Положений всеми соответствующими государственными органами и об усилении контроля за их осуществлением. |
Mr. Birn Lian (Norway): I wish, first of all, to thank the Secretary-General for the thorough and informative report on assistance in mine clearance. |
Г-н Бьёрн Лиан (Норвегия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его подробный и содержательный доклад по вопросу о помощи в разминировании. |
The report of the mission is a comprehensive assessment of the situation in Afghanistan, and Ambassador Oshima's briefing today was similarly thorough and thought-provoking. |
В докладе миссии дается всеобъемлющая оценка ситуации в Афганистане, и сегодняшний брифинг посла Осимы также носил весьма подробный характер, дав нам пищу для размышлений. |
UNICEF thanks the inspectors for a thorough and detailed report on common payroll for United Nations organizations. |
ЮНИСЕФ благодарит инспекторов за обстоятельный и подробный анализ в докладе темы общей системы заработной платы в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
In due course, a detailed report will be produced giving more thorough information about human rights violations in this area. |
Позднее будет подготовлен более подробный доклад с более обстоятельной информацией о нарушениях прав человека в этом районе. |
As a result, the Committee was not in a position to review the document in a detailed and thorough manner. |
В результате этого Комитет не мог провести подробный и тщательный анализ документа. |