| Whatever you may have heard, there is still some honor among thieves. | Что бы вы ни слышали, у воров тоже есть кодекс чести. |
| It's just the unknown thieves we need to worry about now. | Теперь нам нужно волноваться только из-за воров неизвестных. |
| There's honour amongst thieves, Father. | У воров есть свои понятия, отец. |
| We've got forensics on the paperwork they left behind, and we put a BOLO out on the thieves. | У нас есть результаты экспертизы бумаг, которые они оставили, и мы раздали портреты воров. |
| The newspapers say there are thieves operating in the area. | Газеты пишут, что тут и воров хватает. |
| At this point, we have no idea what these thieves want. | Сейчас мы не знаем, чего хотят воры. |
| Well, thieves usually wipe stolen cell phones to make it harder to trace. | Обычно воры затирают украденные телефоны, чтобы было сложнее отследить. |
| There's naught there but thieves and cutthroats. | Там же только воры и головорезы! |
| Thieves in Law (2006) Prize for best director at the Independent Television Festival - Boris Grebenshchikov. | Воры в законе» (2006) приз за лучшую режиссуру на Фестивале Независимого Телевидения - «Борис Гребенщиков. |
| No, just thieves. | Нет, только воры. |
| Do they go after the thieves? | Может быть они гоняются за ворами? |
| What you call in your language, a very mediocre language, Thieves. | Тех, что называются на вашем языке - языке весьма посредственном, - ворами. |
| Mubarak apparently surprised them by saying that he knew that many leading people in the country were thieves, but that he believed they had stolen enough to keep them happy. | Мубарак же поразил их, признавшись, что ему известно, что многие из ведущих фигур в стране являются ворами, но что он считает, что они уже наворовали достаточно для счастливой жизни. |
| Horse thieves get no mercy here! - Don't touch me! | С ворами у них разговор короткий. |
| He said that the attitude of the women in grouping together children from the workhouses, who he said were mostly of good reputation, with street children, whom he considered mostly thieves, was naive and had caused nothing but trouble in Canada. | Там говорилось, что смешение детей с фабрик, у которых была по большей части хорошая репутация, и детей с улиц, которых Дойл счёл ворами, наивно и вызовет в Канаде лишь проблемы. |
| So the thieves could see the room they were about to storm into. | Так что грабители могли видеть комнату, в которую собрались вломиться. |
| The thieves intend to use the storm as a cover and strike when security is at dangerously depleted levels. | Грабители собираются использовать шторм как прикрытие и ударить, когда защита находится на опасно сниженном уровне. |
| But if you don't mind we'll wait a while before we hand down judgments about who're the thieves. | Но если ты не возражаешь, мы пока подождем некоторое время с вынесением решения о том, кто есть - грабители. |
| But you know, Where the thieves are dead. | Ты знаешь где грабители находятся. |
| I mean, you're not thieves exactly. | Вы ведь не просто грабители. |
| Don't let those thieves dissuade you from writing another book. | Не дайте этим ворам отговорить вас от написания другой книги. |
| You're opening up the gate and inviting thieves in. | Вы открываете ворота и предлагаете ворам войти. |
| We're satisfied there was a break-in at your home that enabled the thieves to steal your vehicle. | Мы убедились, что в ваш дом было вторжение, которое позволило ворам украсть вашу машину. |
| Your people starve because you let thieves steal their grain. | Твои люди голодают потому что ты позволяешь ворам красть их зерно. |
| Lights with motion detection and alarm dealer can deter thieves when you're at home, but what about when you're at work? | Фары с детектором движения и сигнализация дилер может помешать ворам, когда вы находитесь дома, но что о том, когда вы на работе? |
| The warning shots the thieves fired almost hit it. | Предупредительные выстрелы грабителей чуть её не выбили. |
| After investigations, NGOs and the Human Rights and Justice Section of BINUB found indications that the police had used excessive force to neutralize the alleged thieves. | После проведенных расследований неправительственные организации и секция прав человека и правосудия ОПООНБ обнаружили свидетельства того, что полиция применила чрезмерную силу для нейтрализации предполагаемых грабителей. |
| We figure that Boris and Natasha were on foot before they ran into the thieves, right? | Мы знаем, что Борис и Наташа шли пешком, до того, как наткнулись на грабителей, так? |
| How does one persuade an island full of thieves and murderers to respect the authority of a 17-year-old girl? | И как вы убедили этих грабителей и убийц уважать власть семнадцатилетней девушки? |
| You looked like a couple of bank robbers or car thieves. | Вы выглядели, как пара банковских грабителей или автоугонщиков. |
| They are petty thieves from Philly, turned bank robbers in Jersey. | Мелкие воришки из Филли, стали грабить банки в Джерси. |
| The filthy little thieves. | Эти подлые маленькие воришки. |
| Or are they common thieves? | Или они простые воришки? |
| Come back here, you little thieves! | А ну вернитесь, воришки! |
| We were thrown out of the restaurant as if we were thieves. | Мы удирали из ресторана как воришки. |
| But you have turned it into a den of thieves. | А вы сделали его вертепом разбойников! |
| Originally, the city was entirely surrounded by a massive circular stone wall to provide its citizens security from wild animals, thieves and attacks. | Изначально город был полностью окружен крепостной стеной высотой до семи метров для защиты населения от диких животных, разбойников и вражеских армий. |
| My house shall be called the house of prayer, but ye have made it a den of thieves. | "Дом мой домом молитвы наречется, а вы из него сделали вертеп разбойников". |
| Through the city, past the Water Thieves, and down into the sea, where we could drown. | Прокатимся через город на глазах разбойников и рухнем прямо в море, где утонем. |
| Finally they found out that he was hiding in a den of thieves called Singapuram. | И наконец они узнали, что он скрывался... в вертепе разбойников под названием Сингапурам. |
| Two thieves, - crucified at the same time as our Saviour. | Два вора, распятые одновременно с нашим Спасителем. |
| Two lunatics, two forgers, two thieves, and a very bad mime artist. | Два сумасшедших, два фальшивомонетчика, два вора и и очень плохой мим. |
| He caught four thieves last month. | В прошлом месяце задержал вора. |
| Well. Two thieves. | Здорово, два вора. |
| is city of thieves. | Я ищу вора по имени Эла-Шан. |
| Local PD hasn't had much luck catching the thieves. | Местной полиции поймать воришек не удалось. |
| You found those thieves, Reverend. | Вы обнаружили тех воришек, преподобный. |
| We don't want a gang of thieves around here! | Нам здесь не нужно воришек! |
| Those two thieves escaped on foot. | Эти двое воришек смывались пешком. |
| Thieves will steal away your goods | Для воришек - раздолье! |
| He is especially known for Bicycle Thieves. | Он особенно известен фильмом «Похитители велосипедов». |
| Were you kidnapped by international jewel thieves? | Тебя выкрали международные похитители бриллиантов? |
| Jewel thieves are like children. | Похитители драгоценностей как дети. |
| In practice, however, cargo thieves or vandals who do n'ot care about their intrusion being detected after the fact may steal, damage, or destroy the active seal in the process of breaking and entering. | На практике же похитители груза или хулиганы, не заботящиеся о том, чтобы скрыть факт своего незаконного проникновения, могут украсть, повредить или уничтожить активную пломбу в процессе взлома или проникновения. |
| Films such as Rossellini's Open City and Mackendrick's Tight Little Island (Whisky Galore!), Bicycle Thieves and The Red Shoes were shown to substantial U.S. audiences. | Такие фильмы, как Рим - открытый город (Роберто Росселлини) Виски в изобилии (Александр Маккендрик), Похитители велосипедов и Красные башмачки были показаны значительной американской аудитории. |
| Maybe thieves came to the forest? | Так, может быть, в лесу появились разбойники? |
| These thieves know where to go. | Эти разбойники знают, куда идут. |
| Some men are honest, some men are thieves. | Есть люди честные, есть люди разбойники. |
| Thieves, they say. | Говорят, какие-то разбойники. |
| Thieves, bandits, anyone? Doesnt matter to us! | Хоть воры, хоть разбойники, хоть черти лысые - нас не касается! |
| Get any details on the thieves or the truck. | Найди детали о тех ворах их грузовика. |
| Speaking of thieves, where did you get this design? | Кстати о ворах, откуда у тебя эта конструкция? |
| I know about thieves. | Я знаю о ворах. |
| Thieves are branded thieves. | На ворах делают печать. |
| Madame, I could understand your inventing this story... of thieves in the night. | Мадам, я мог бы понять, что вы выдумали бы историю о ночных ворах. |
| Well, thieves, got your money, yes? | Ну что, ворьё, наворовались, да? |
| glory hogs and thieves. | Нахальные задаваки и ворьё. |
| All three of them, they're thieves. | Все трое - ворьё. |
| Thieves know I mean business! | Ворьё знает, что я не шучу! |
| You think all of us are thieves? | Так мы все сплошь ворьё? |
| Sly 2: Band of Thieves was released in 2004 for the PlayStation 2. | Sly 2: Band of Thieves была выпущена в 2004 году для PlayStation 2. |
| Sly Cooper: Thieves in Time was officially announced during Sony's 2011 E3 Keynote, and was officially released on February 5, 2013. | Sly Cooper: Thieves in Time была анонсирована на конференции Sony в преддверии E³ в 2011 году, а увидела свет игра 5 февраля 2013 года. |
| Sanzaru released the fourth game in the series, Sly Cooper: Thieves in Time, on February 5, 2013. | Четвёртая игра серии получила название Sly Cooper: Thieves in Time и была выпущена 5 февраля 2013 года. |
| The same year, Uncharted 2: Among Thieves and Batman: Arkham Asylum incorporated stealth elements in different segments of the games. | В вышедших в том же году играх Uncharted 2: Among Thieves и Batman: Arkham Asylum используются элементы скрытности в разных игровых ситуациях. |
| He is best known for the single "Police and Thieves", produced by Lee "Scratch" Perry in 1976. | Наиболее известен благодаря синглу Police and Thieves (Полицейские и Воры), спродюсированному Ли "Скрэтч" Перри в 1976 году. |