| Little man here forgot there's no honor among thieves. | Мелкий забыл, что у воров нет чести. |
| The poor are becoming homeless and turn into thieves. | Бедняки становятся бездомными и превращаются в воров. |
| He implicitly compares the Whig party in Parliament with a gang of thieves run by Walpole, whose constant desire to be a "Great Man" (a common epithet with Walpole) ought to culminate in the antithesis of greatness: hanging. | Он косвенным образом сравнивает партию вигов в Парламенте с бандой воров, которыми руководил Уолпол, чьё постоянное желание стать «Великим Человеком» (распространённый эпитет для Уолпола) должно достигнуть апогея только в антитезисе величия: когда он будет повешен. |
| Thieves are "often beaten or even burned alive" and suspected witches are "publicly lynched by their neighbors". | Воров «зачастую забивают насмерть или даже сжигают», а подозреваемых в черной магии «публично линчуют их соседи». |
| He eventually manages to arrest the thieves, but the mayor drops the charges as it would ruin Wolkenhim's eligibility to win the Banner for the Most Beautiful City. | Наконец, у него появляется возможность арестовать воров, но мэр бросает обвинения в том, что это помешает Волькенхейму получить звание «Самого красивого города». |
| We're thieves, we're not animals. | Мы же воры, а не звери. |
| Not that we're thieves, erm, even... | Не то что бы мы воры, просто... |
| In every case, the thieves stole distinctive stones from wealthy gem collectors, and they all got through high-end security systems. | В каждом случае воры крали уникальные камни у богатых коллекционеров и всегда обходили высококлассные охранные системы. |
| And it's not just thieves, My Lord. | Это не просто воры, милорд. |
| That's what thieves do. | Воры же этим и занимаются. |
| They distrust the Westfolk, considering them to be thieves. | Очень боится роботов, считает их ворами. |
| You saw what they do to thieves. | Ты видел, что они делают с ворами |
| But the child remains deaf And eats supper with the thieves! | Но дети остались глухи и ели на трапезе вместе с ворами! |
| Kirby follows the thieves on a journey that takes him all over Dream Land. | Кирби ведёт слежку за ворами на протяжении всего путешествия по Стране Снов. |
| We live in a house full of thieves. | Мы живем в доме, переполненном ворами. |
| The thieves got in touch with the office and demanded a ransom of 1 million Syrian pounds for the goods and vehicle. | Грабители связались с управлением и потребовали выкуп в 1 млн. сирийских фунтов за товары и транспортное средство. |
| Exactly. Also not helpful is a group of painters standing nearby, dressed exactly like our thieves. | К тому же ситуацию осложняет группа маляров, стоящих поблизости и одетых в точности, как наши грабители. |
| This morning thieves hit an office in Sherman Oaks, and they set a server room on fire. | Этим утром грабители напали на офис в Шерман-Окс и они подожгли серверную. |
| But you know, Where the thieves are dead. | Ты знаешь где грабители находятся. |
| On account of the payroll thieves, fellow citizens. | Потому что существуют грабители зарплаты, дорогие мои сограждане. |
| I paid the thieves what they asked. | Я заплатил ворам что они просили. |
| You're opening up the gate and inviting thieves in. | Вы открываете ворота и предлагаете ворам войти. |
| You're the reason these thieves get away with it, they need your complacency, your unwillingness to fight, to challenge the rules, to tear down walls... | Ты - причина, почему этим ворам все сошло с рук, им нужно твое самодовольство, твое нежелание бороться, бросить вызов правилам, снести стены... |
| You can carry on as before, skulking about like thieves and liars, in which case you will spend the rest of your lives in prison. | Вы можете, как и прежде, продолжать вести себя подобно ворам и лгунам, и тогда остальную часть ваших жизней вы проведете в тюрьмах. |
| I forgot how the subject came up, but he was speaking with great enthusiasm about the stern measures that were then being taken against thieves. | Я не помню, как начался разговор, но юрист с большим воодушевлением говорил о суровых мерах, которые в то время применяли к ворам. |
| Witnesses reported that a number of thieves had arrived in the village on that day and attempted to steal cattle. | По словам свидетелей, в этот день в деревне появились несколько грабителей, пытавшихся украсть скот. |
| We rarely inform thieves about security measures. | Мы стараемся не оповещать грабителей о системе безопасности. |
| And I... am I wrong, or didn't the Guardian actually catch the thieves? | И я... может я ошибаюсь, но разве не он поймал грабителей? |
| This was unearthed beneath a false storage room, situated by Theodosius as a decoy against thieves. | Оно было обнаружено под ложной кладовой,... устроенной Феодосием для защиты от грабителей. |
| You looked like a couple of bank robbers or car thieves. | Вы выглядели, как пара банковских грабителей или автоугонщиков. |
| Neighborhood thieves stripped this baby clean last night. | Местные воришки догола раздели эту крошку прошлой ночью. |
| Our fledgling thieves were satisfied. | Наши новоявленные воришки были довольны. |
| Nothing but petty thieves, small-time crooks... | Вшивые воришки, паршивые мошенники. |
| Or are they common thieves? | Или они простые воришки? |
| But beggars, quick thieves, here in Paradise... gymmills, blind tigers on the waterfront anglers and the musers. | Здешние нищие, воришки слепые и побирушки удильщики и карманники. |
| It's full of ghosts, devils and thieves. | Он полон призраков, бесов и разбойников. |
| In this den of thieves, I shall build a house of the lord. | В этом вертепе разбойников я построю город Божий. |
| And we're here at night like two thieves | И мы здесь ночью похожи на двух разбойников. |
| Alibaba and the 40 Thieves... | Али Баба и 40 разбойников. |
| Originally, the city was entirely surrounded by a massive circular stone wall to provide its citizens security from wild animals, thieves and attacks. | Изначально город был полностью окружен крепостной стеной высотой до семи метров для защиты населения от диких животных, разбойников и вражеских армий. |
| Aboard he finds the real thieves. | Потом помог им найти настоящего вора. |
| Two thieves, - crucified at the same time as our Saviour. | Два вора, распятые одновременно с нашим Спасителем. |
| Now, I've got two thieves in there. | А у нас тут два вора. |
| Well. Two thieves. | Здорово, два вора. |
| is city of thieves. | Я ищу вора по имени Эла-Шан. |
| Odds are it was one of your two jewel thieves that murdered Zach. | Есть вероятность, что один из твоих воришек прикончил Зака. |
| He can't defend himself against these thieves. | Он не может себя защитить от этих воришек. |
| We don't want a gang of thieves around here! | Нам здесь не нужно воришек! |
| You thieves have expensive tastes. | У воришек высокие запросы. |
| So for their last robbery at Blue Cut the brothers recruited a gang of petty thieves and country rubes culled from the local hillsides. | Поэтому для своего последнего ограбления в Голубой лощине братья собрали банду из мелких воришек и местных крестьян с окрестных холмов. |
| The Director-General of UNESCO believes that the thieves had planned their operations, and had called in outside professionals to help them. | Генеральный директор ЮНЕСКО полагает, что похитители спланировали свои операции, призвав на помощь зарубежных профессионалов. |
| Companies also informed the Panel that rubber thieves apprehended and turned over to local police by plantation security are often quickly released by the national police without charge. | Компании также проинформировали Группу о том, что похитители каучука, задерживаемые охранниками плантации и передаваемые местным сотрудникам полиции, часто вскорости освобождаются Национальной полицией Либерии без предъявления обвинений. |
| Or maybe he got kidnapped by international jewel thieves. | Или его выкрали похитители бриллиантов. |
| In practice, however, cargo thieves or vandals who do n'ot care about their intrusion being detected after the fact may steal, damage, or destroy the active seal in the process of breaking and entering. | На практике же похитители груза или хулиганы, не заботящиеся о том, чтобы скрыть факт своего незаконного проникновения, могут украсть, повредить или уничтожить активную пломбу в процессе взлома или проникновения. |
| Thieves are in and out in five minutes. | Похитители появляются из ниоткуда, на все про все - 5 минут. |
| Maybe thieves came to the forest? | Так, может быть, в лесу появились разбойники? |
| These thieves know where to go. | Эти разбойники знают, куда идут. |
| It's full of ghosts, devils and thieves. | Говорят, там тролли водятся, и духи, и разбойники. |
| And if they do, they are deemed robbers and thieves who prefer brute force to any right and justice in the world, since here the obligation of the individual to obey the will of the collective does not apply. | И те, кто делают это - преступники и разбойники, которые предпочитают силу какому бы то ни было праву и справедливости. Ибо в данном случае Управление не обязывает личность подчиняться желанию большинства. |
| Thieves, bandits, anyone? Doesnt matter to us! | Хоть воры, хоть разбойники, хоть черти лысые - нас не касается! |
| Get any details on the thieves or the truck. | Найди детали о тех ворах их грузовика. |
| Speaking of thieves, where did you get this design? | Кстати о ворах, откуда у тебя эта конструкция? |
| And what do you know about catching art thieves? | А что вам известно о картинных ворах? |
| Thieves are branded thieves. | На ворах делают печать. |
| Madame, I could understand your inventing this story... of thieves in the night. | Мадам, я мог бы понять, что вы выдумали бы историю о ночных ворах. |
| glory hogs and thieves. | Нахальные задаваки и ворьё. |
| All three of them, they're thieves. | Все трое - ворьё. |
| Thieves know I mean business! | Ворьё знает, что я не шучу! |
| You think all of us are thieves? | Так мы все сплошь ворьё? |
| I forgot that your entire neighborhood is filled with thieves. | Я и забыл: у тебя ж и семья, и соседи, - сплошь ворьё. |
| Sly 2: Band of Thieves was released in 2004 for the PlayStation 2. | Sly 2: Band of Thieves была выпущена в 2004 году для PlayStation 2. |
| In Sly Cooper: Thieves in Time, Daxter appears wearing a leopard loincloth as a museum treasure. | В Sly Cooper: Thieves in Time, Декстер появляется в набедренной повязке леопарда в качестве экспоната музея. |
| Following the commercial success of the previous album Gypsies, Tramps & Thieves, Cher again collaborated with Snuff Garrett (producer), Al Capp (arrangements) and her then-husband Sonny Bono (co-producer). | После успеха предыдущего альбома Gypsys, Tramps & Thieves, Шер снова сотрудничала со Снаффом Гарреттом, Аль Капсом и своим мужем Сонни Боно. |
| He voiced the character of Alistair in Dragon Age: Origins as well as the character of Harry Flynn in the video game Uncharted 2: Among Thieves. | Озвучивал Алистера в серии игр Dragon Age, а также Гарри Флинна в компьютерной игре Uncharted 2: Among Thieves. |
| The game was followed by three sequels, Sly 2: Band of Thieves, Sly 3: Honor Among Thieves and Sly Cooper: Thieves in Time. | Позднее было выпущено два сиквела, Sly 2: Band of Thieves и Sly 3: Honor Among Thieves. |