Английский - русский
Перевод слова Thesis
Вариант перевода Тезис

Примеры в контексте "Thesis - Тезис"

Примеры: Thesis - Тезис
It was abandoned only to be replaced by a new one, which is based on the false thesis that what we have in Bosnia and Herzegovina is a civil war between the three peoples and that territorial partition is therefore the only solution. Его отвергли, и он был заменен новым планом, который опирается на ложный тезис, согласно которому в Боснии и Герцеговине идет гражданская война между тремя народами, а потому единственным решением является раздел территории.
Even those who did not subscribe to this thesis - and later empirical research has actually failed to substantiate that thesis on the basis of experiences of developing countries - would not always plead for reorienting the whole substance of the development process based on considerations of equity. Даже те, кто не поддерживал этого тезиса - а более поздние эмпирические исследования, действительно, не сумели доказать этот тезис на основе опыта развивающихся стран - не всегда выступали за переориентацию самой сути процесса развития на основе стремления к справедливости.
In his 1943 paper Recursive Predicates and Quantifiers Kleene proposed his "THESIS I": This heuristic fact... led Church to state the following thesis(22). В своей статье 1943 года «Рекурсивные предикаты и квантификаторы» Клин предложил свой «ТЕЗИС I»: Этот эвристический факт... привел Чёрча к формулировке следующего тезиса (22).
He proved that his universal machine can compute any function that any Turing machine can compute; and he put forward, and advanced philosophical arguments in support of, the thesis here called Turing's thesis. Он доказал, что его универсальная машина Тьюринга может вычислять любую функцию, которую может вычислять любая машина Тьюринга; и он выдвинул философский аргумент в поддержку этого, тезис, здесь называемый тезисом Тьюринга.
My thesis for us today is, instead of building walls to create security, we need to build bridges. Мой тезис сегодня: вместо стен для безопасности мы должны строить мосты.
The Government of Argentina reaffirmed its traditional position rejecting the thesis that acts of international terrorism are a violation of human rights, since by definition only States are capable of violating international human rights obligations. Правительство Аргентины подтвердило свою традиционную позицию и отвергло тезис о том, что акты международного терроризма являются нарушением прав человека, поскольку по определению только государства могут нарушать международные обязательства в области защиты прав человека.
From standpoint of the Member States of the Eastern European Group, this thesis could be paraphrased as follows: no enlargement of the Security Council would be complete without ensuring the enhanced representation of Eastern Europe. С точки зрения государств - членов Группы восточноевропейских государств, этот тезис можно было бы перефразировать следующим образом: никакое увеличение членского состава Совета Безопасности не будет полным, если не обеспечить более полной представленности Восточной Европы.
While there can be no doubt that States do possess a broad competence in regard to foreign nationals generally, the central thesis of this work is that such competence is clearly limited and confined by established and emergent rules and standards of international law. Хотя нет сомнений в том, что государства обладают широкими полномочиями в отношении иностранных граждан в целом, главный тезис этой работы заключается в том, что такие полномочия четко определяются и ограничиваются существующими и формирующимися нормами и стандартами международного права.
These include the famous thesis on the accumulation of scientific knowledge, which states that the body of scientific knowledge has been increasing with the passage of time. Это представление опирается на тезис о накоплении научных знаний, который утверждает, что объем научных знаний увеличивается с течением времени.
LaFeber replied that: Mr. Herman wants to have it both ways: to claim that leading American journals "mobilize bias" but object when I cite crucial examples that weaken the book's thesis. Лафибер ответил, что: Г-н Херман хочет иметь и то и другое: утверждать, что ведущие американские журналы «мобилизуют предвзятость», но возражать, когда я привожу сильные примеры, которые ослабляют тезис книги.
He was an intern in 1902, then a doctor of medicine by supporting a thesis on the technique of surgical resection in the treatment of stomach cancer in 1906, under the direction of Antonin Poncet. Он был интерном в 1902 году, затем доктором медицинских наук, поддерживая тезис о метод хирургической резекции при лечении рака желудка в 1906 году, под руководством Антонина Понсе.
I think you've proven your thesis. "Gossip is loads of fun." Думаю, вы доказали свой тезис. "Сплетня - это же так забавно".
It must be difficult for the illustrious representatives of that great northern nation still to sustain today the thesis that their actions constitute a bilateral embargo, in the face of the irrefutable evidence that in fact those actions constitute a blockade. Должно быть трудно для известных представителей этой великой североамериканской страны сегодня по-прежнему отстаивать тезис, что их действия представляют собой двустороннее эмбарго, хотя существуют неопровержимые доказательства того, что фактически эти акции являются блокадой.
My country supports the thesis put forth by the Secretary-General in his report "An Agenda for Peace" regarding the importance of the role assigned to the General Assembly by the United Nations Charter, especially in the field of the maintenance of international peace and security. Моя страна поддерживает тезис, выдвинутый Генеральным секретарем в его докладе "Повестка дня для мира" относительно важности роли, которая предназначена Генеральной Ассамблее в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, особенно в области сохранения международного мира и безопасности.
He upheld the thesis that the term had been coined by the European conqueror who imposed his own rules and that, owing to the fact that the decolonization period had finished in Asia and Africa, the term was no longer appropriate to most situations in those continents. Он поддержал тезис о том, что этот термин был придуман европейскими завоевателями, которые навязали свои собственные правила, и, учитывая факт завершения процесса деколонизации в Азии и Африке, упомянутый термин оказывается более неприемлемым к большему числу ситуаций на этих континентах.
The main thesis of the study, which was launched on 15 April 2002, is that the process of disability reform, which is taking place worldwide, could be immeasurably strengthened and accelerated if greater and more targeted use were made of human rights norms. Основной тезис исследования, которое было начато 15 апреля 2002 года, состоит в том, что проводимый в мире процесс реформ в интересах инвалидов может быть существенно усилен и ускорен за счет более широкого и более целенаправленного использования норм в области прав человека.
The thesis implies that the members of the security community not only share a core set of values but that they commit themselves to certain norms and rules of behaviour, and to an institutional framework for the peaceful and consensual resolution of disputes and conflicts. Этот тезис подразумевает не только общность основного набора ценностей участников сообщества безопасности, но и их приверженность определенным нормам и правилам поведения, а также институциональной системе мирного и консенсуального урегулирования споров и конфликтов.
We endorse the thesis set forth in the Secretary-General's report to the effect that the commonwealth of nations is obliged to act in the face of gross violations of human rights. Разделяем отмеченный в докладе тезис о том, что сообщество наций обязано действовать перед лицом массовых нарушений прав человека.
This is based on the thesis that the institutionalization of such relations has precedence over the Organization's founding principle of respect for the principle of equal rights among the nations. В основе этого лежит тезис о том, что институционализация таких отношений имеет приоритет перед основополагающим принципом Организации - уважения принципа равноправия государств.
For a long time we have maintained that the Conference on Disarmament is not the right forum for raising bilateral and regional issues, and therefore I would not like to go into the details of why we reject this thesis. Вот уже долгое время мы считаем, что Конференция по разоружению не является подходящим форумом для затрагивания двусторонних и региональных проблем, а посему я не хотел бы вдаваться в подробности причин, по которым мы отвергаем выдвинутый тезис.
We support the thesis that climate change and development are inseparable elements of a common agenda - sustainable development, which is based on three components: economic development, social development and environmental protection. Мы поддерживаем тезис, что изменение климата и развитие - тесно взаимосвязанные элементы одной общей повестки дня устойчивого развития, базирующегося на трех составляющих: экономическом развитии, социальном развитии и охране окружающей среды.
Emmanuel Saez, a colleague of Piketty and one of the economists cited by Giles to discredit him, stated that "Piketty's choice and judgement were quite good" and that his own research supports Piketty's thesis. Эммануэль Саез, коллега Пикетти и один из экономистов, которых Джайлс цитировал, чтобы опровергнуть его, подтвердил, что «отобранные Пикетти материалы и его суждения вполне хороши» и что его собственные исследования подтверждают тезис Пикетти.
So, like others, I have no problem in accepting that on the substance we need consensus, but it would be rather difficult for my delegation to accept the thesis that the question on how to run the Conference is also subject to consensus. И поэтому у меня, как и у других, нет проблем с признанием того, что применительно к существу нам нужен консенсус, но моей делегации было бы довольно трудно принять тезис о том, что консенсусу подлежит и вопрос о том, как вести Конференцию.
Entertainment Weekly's Shirley Li also rated the episode a B- and had a similar thesis: it's great to see Carrie back in action, and yes, she could use a W after all of that, but was all of that really necessary? Ширли Ли из «Entertainment Weekly» также дала эпизоду оценку «B-», и у неё был похожий тезис: «Здорово видеть Кэрри в действии, но были ли нужно то, что мы видели?
If the thesis that the act of recognition is merely declarative and not constitutive is accepted, it can be said that such obligations do not arise from that act of recognition but from its very existence as a State. Если принимается тезис о том, что акт признания является просто декларативным, а не конститутивным, который в остальном мы разделяем, можно утверждать, что такие обязательства возникают не из этого акта признания, а из его самого существования в качестве государства.