The Commission should call upon all retentionist countries to undertake such reviews and to report to it on the outcome thereof. |
Комиссии следует призвать все страны, в которых сохраняется смертная казнь, проводить такие пересмотры и сообщать ей об их результатах. |
The Committee requests that information be provided in the next report on the number of visits made, complaints received from detainees and the outcome thereof. |
Комитет просит представить в следующем докладе информацию о числе посещений, о полученных жалобах заключенных и об их результатах. |
Please provide updated information on measures taken to increase the representation of women in Parliament, the Government, and in senior positions in the public service and their impact thereof. |
Просьба представить обновленную информацию о мерах, принятых в целях увеличения представленности женщин в парламенте, правительстве и на руководящих должностях в системе государственной службы, и о достигнутых результатах. |
During the first Round Table, the panellists presented their experience in the development of the national plans/strategies for sustainable development in their countries and the progress made thereof. |
В ходе работы первого "круглого стола" выступавшие рассказали об опыте разработки национальных планов/стратегий устойчивого развития в их странах и о достигнутых в этой области результатах. |
(a) By systematically including information on the negotiation process with the vendor, the results thereof, the exact nature of the work and its location; |
а) путем систематического включения в них информации о процессе переговоров с поставщиками, их результатах, точном характере работ и месте их проведения; |
The parties to any situation concerning overlapping claims shall keep the Secretary-General and the Council currently and fully informed of efforts under this regulation to resolve the overlapping claims and of the results thereof. |
Стороны, оказавшиеся в ситуации перекрывающихся притязаний, постоянно и всесторонне информируют Генерального секретаря и Совет о предпринимаемых согласно настоящему правилу усилиях по улаживанию перекрывающихся притязаний и об их результатах. |
The parties to any dispute concerning an overlapping claim shall keep the Secretary-General and the Council currently and fully informed of any efforts to resolve conflicts with respect to overlapping claims and of the results thereof. |
Стороны в каком-либо споре, касающемся перекрывающихся притязаний, постоянно и полностью информируют Генерального секретаря и Совет о любых усилиях по урегулированию коллизий в отношении перекрывающихся притязаний и об их результатах. |
Please provide detailed information concerning the competence of the Ombudsman with respect to the Convention, the number of complaints of violations of the provisions of the Convention received, the measures taken and the effects thereof. |
Просьба предоставить подробную информацию о компетенции "Посредника" в части, касающейся Конвенции, о количестве полученных жалоб на нарушения положений Конвенции, о принятых мерах и их результатах. |
In his letter of 30 April 1996, General George Joulwan (SACEUR) informed me that the matter would be reviewed by the competent officials and that I would shortly be informed thereof. |
В своем письме от 30 апреля 1996 года генерал Джордж Джоулван (верховный главнокомандующий Объединенными вооруженными силами НАТО в Европе) сообщил мне о том, что этот вопрос будет рассмотрен компетентными должностными лицами и что мне вскоре сообщат о результатах. |
The results thereof will be obtained and sent to the Committee. |
Отчет о результатах коронерского исследования будет запрошен и направлен в Комитет . |
Article 5 stipulates that the unit shall undertake investigation and inquiry operations and inform the Office of the Attorney-General thereof. |
Кроме того, согласно статье 5 этого закона данная служба должна проводить расследования и инспекции и информировать управление генерального прокурора о результатах своей деятельности. |
Information concerning the number of investigations under way and the results thereof, if any, would be welcome. |
Было бы полезно получить информацию о количестве проводимых расследований и в соответствующих случаях об их результатах. |
Bahrain's affirmation that its subsequent reports will include information on the review outcomes and the effects thereof on the human rights situation on the ground. |
Подтверждение Бахрейном своего намерения включать в свои последующие доклады информацию о результатах обзора и их последствиях для положения в области прав человека на местах. |
Please supply any statistics which might exist on the number of complaints received of torture and ill-treatment in these hospitals, the action taken on them and the results thereof. |
Представьте статистические данные о количестве полученных жалоб на применение пыток или ненадлежащее обращение в таких учреждениях, если таковые поступали, и о результатах их рассмотрения. |
The complaint must be promptly submitted to the procurator, who must take a decision within three days of receipt and inform the complainant thereof (Code of Criminal Procedure, art. 112). |
Прокурор в течение трёх суток после получения жалобы на действия органа дознания или следователя обязан разрешить её и сообщить заявителю о результатах разрешения (статья 112 Уголовно-процессуального кодекса). |
Please also report on measures taken, and their impact thereof, to address the problem of inadequate infrastructure of the primary health-care system, the high health-care costs, the persistent shortage of certain drugs and the significant drop in vaccination coverage. |
Просьба также сообщить о мерах, принимаемых для решения проблемы низкого качества инфраструктуры первичного медицинского обслуживания, высокой стоимости медицинских услуг, хронической нехватки некоторых лекарственных препаратов и значительного снижения уровня охвата вакцинацией, а также о результатах применения этих мер. |
It also asked the Government to indicate the specific measures taken under the national programme for women's development in addressing the concentration of women in lower-paid jobs and their underrepresentation in higher-paid sectors or occupations, and the impact thereof. |
Он просил также правительство сообщить о конкретных мерах, принятых в рамках национальной программы развития женщин для решения проблемы сосредоточения большого числа женщин на низкооплачиваемых должностях и их малой представленности в высокооплачиваемых секторах или родах занятий и о результатах таких мер. |
Inform the Committee on the results of any investigation undertaken in respect of the case of Mike B., as well as on prosecutions and convictions thereof. |
сообщать Комитету о результатах расследования, проведенного по делу Майка Б., возбужденных в этой связи уголовных дел и вынесенных обвинительных приговоров. |
(a) To carry out consultations with States aimed at determining the date and venue for the World Conference and to report to the Commission on Human Rights at its fifty-fifth session on the results thereof; |
а) провести консультации с государствами с целью определения даты и места проведения Всемирной конференции и представить Комиссии по правам человека на ее пятьдесят пятой сессии доклад о результатах этих консультаций; |
The measurement data indicator, the voice synthesizer and the pulsed wave sensor position indicator are arranged in the body of the cellular telephone, and the integrated inputs thereof are also connected via an interface cable to an antenna input of the signal receiver. |
Индикатор информации о результатах измерения, синтезатор голоса и индикатор размещения датчика пульсовой волны расположены в корпусе сотового телефона, а их объединенные входы соединены и через интерфейсный кабель с антенным входом приемника сигнала. |
Please also give the number, if any, of investigations and prosecutions in connection with trafficking and smuggling of persons and the outcome thereof. |
Представьте также данные о количестве расследований и судебных разбирательств по вопросам торговли людьми и их незаконного оборота, если таковые имели место, и об их результатах. |
Information should also be provided on the outcome of their visits and the impact thereof on the State party's policy regarding detention facilities. |
Следует представить информацию о результатах их посещений и их воздействии на политику государства-участника по вопросам, касающимся мест содержания под стражей. |
Thereafter, a special committee was formed, nationwide investigations were conducted and the result thereof was informed to the Japanese side. |
После этого был сформирован специальный комитет и в общенациональном масштабе были проведены следственные мероприятия, о результатах которых было сообщено японской стороне. |
Please provide information on the measures taken, and the impact thereof, to decrease maternal mortality and infant and child mortality rates. |
Просьба представить информацию о принятых мерах для снижения материнской смертности и младенческой и детской смертности, и об их результатах. |
Please provide information on the results of the State party's national policy to promote equality of opportunity and treatment in employment with a view to eliminating all discrimination in respect thereof, as required by International Labour Organization Convention No. 111. |
Просьба представить информацию о результатах проводимой государством-участником национальной политики, направленной на поощрение равенства возможностей и равноправия в области занятости в целях ликвидации всех форм дискриминации в этой области, как это предусмотрено Конвенцией Nº 111 Международной организации труда. |