Примеры в контексте "Thereof - Копии"

Примеры: Thereof - Копии
The inventive method consists in converting an initial two-dimensional picture tone signal consisting of multilevel tone signal values of areas (3) of the original into a two-dimensional screen copy signal consisting of two-level tone values of printed and spacing elements thereof. Сущность заявленного изобретения заключается в том, что исходный двухмерный сигнал тона изображения, состоящий из многоуровневых значений сигнала тона участков (З) оригинала, преобразуют в двухмерный сигнал растровой копии, состоящий из двухуровневых значений тона ее печатных и пробельных элементов.
The exclusive right to publish a work includes amongst others the publication of a copy of (part of) the work, the public recitation thereof and to rent or lend (part of) the work to public institutions. Исключительное право публиковать работу включает в себя среди прочего публикация копии (части) произведения, её публичное чтение и сдача в аренду или одалживание (части) работы в государственные учреждения.
Such declarations shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit copies thereof to the parties to the Statute, to the public international organizations that had previously deposited such declaration and to the Registrar of the Court. Такие заявления сдаются на хранение Генеральному секретарю, который препровождает копии таковых участникам настоящего Статута, публичным международным организациям, которые ранее сдавали на хранение такие заявления, и Секретарю Суда.
Ensure that copies of the domestic laws giving effect to article 23 of the UNCAC (Laundering of proceeds of crime) and of any subsequent changes to such laws or a description thereof are furnished to the Secretary-General of the United Nations. обеспечить, чтобы копии внутренних законодательных актов, предусматривающих введение в действие статьи 23 Конвенции (Отмывание доходов от преступлений), а также любых последующих изменений в таком законодательстве или их описание предоставлялись Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
(k) Delivering weapons for repair to weapons repair facilities that operate without the authorization of the General Command of Military Forces or delivering them without the relevant licence or authenticated photocopy thereof; к) передает для ремонта оружие в оружейные мастерские, которые не имеют разрешения Главного командования Вооруженных сил на такую деятельность, или же передает оружие без соответствующего разрешения на него или заверенной копии такого разрешения;
Requests the Secretary-General to transmit immediately certified copies of the Agreement to the States and entities referred to in article 3 thereof, with a view to facilitating universal participation in the Convention and the Agreement, and to draw attention to articles 4 and 5 of the Agreement; предлагает Генеральному секретарю незамедлительно направить заверенные копии Соглашения государствам и субъектам права, о которых говорится в статье 3 Соглашения, в интересах содействия всеобщему участию в Конвенции и Соглашении, а также привлечь внимание к статьям 4 и 5 Соглашения;
Duly certified copies thereof shall be transmitted by that Government to the Governments of the other signatory states. Это Правительство препровождает копии Устава, должным образом заверенные, Правительствам всех других подписавших его государств.
According to Article 36, paragraph 4, of the Statute of the Court, declarations shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit copies thereof to the parties to the Statute and to the Registrar of the Court. В соответствии с пунктом 4 статьи 36 такие заявления сдаются на хранение Генеральному секретарю, который препровождает копии таковых участникам Статута и Секретарю Суда.
Provision of a copy of the judgement should not be confused with formal notification thereof. Вручение копии судебного постановления не следует отождествлять с официальным уведомлением о нем.
Be in receipt of the transport documents or copies thereof получить документы перевозки или их копии;
The official note shall be read to the suspect and a copy thereof shall be delivered to him; the suspect shall acknowledge the receipt of the copy by his signature. Протокол зачитывается подозреваемому и ему вручается его копия; подозреваемый подтверждает получение копии собственной подписью.
The two-level screen copy tone signal is formed by setting the values thereof according to the result of comparison between the signal values of the areas of the original and the weighting values of the first and second types. Двухуровневый сигнал тона растровой копии формируют, устанавливая его значения по результату сравнения значений сигнала участков оригинала с весовыми значениями как первого, так и второго типа.
Booksellers sold manuscript books, or copies thereof produced by their respective firms for retail; they also sold writing materials. Книготорговцы продавали рукописные книги или их копии, написанные специально для розницы; они также продавали канцтовары.
As evidence in support of the transactions under the Consignment Agreement, the claimant submitted copies of internal "consignment notes" that gave details of the jewelry stated to have been received from Dianoor and the value thereof. В подтверждение сделок по товарам на консигнации заявитель представил копии внутренних "отчетов о консигнации" с подробным перечнем ювелирных изделий, которые, как утверждалось, были получены от "Дианура", с указанием их стоимости.
Asia Foundations only submitted copies of a letter received from the bank confirming the balance on the account and statements prepared by Asia Foundations recording transactions on the account and the balance thereof up to 31 December 1989. Компания лишь представила копии письма, полученного от банка, с подтверждением суммы платежного баланса, и ведомостей, подготовленных компанией "Эйша фаундейшнз", с указанием банковских операций и остатка средств на счету по состоянию на 31 декабря 1989 года.