Where the offence involves the use of explosive substances or any other material forming part or used in the manufacture thereof, the death penalty is required; |
если речь идет о взрывчатых веществах или любых других материалах, входящих в их состав или используемых в качестве компонентов при их производстве, предусматривается смертная казнь; |
The method provides a simplified technique for producing farmer's cheese and a significant decrease in the production time thereof, while also making it possible to make greater use of the protein components of milk whey and to increase significantly the biological value of farmer's cheese. |
Способ позволяет упростить технологию производства творога и значительно сократить временя его производства, а также достичь более высокого использования белковых компонентов молочной сыворотки и значительно повысить биологическую ценность творога. |
What are the national measures to prevent the production, amassing, transfer, and possession of unmarked or insufficiently marked: handheld and light firearms other firearms, the parts and components thereof, and ammunition therefor plastic explosives |
Какие были приняты на национальном уровне меры по предотвращению производства, накопления, передачи и хранения немаркированного или недостаточным образом маркированного легкого стрелкового оружия; другого огнестрельного оружия, запасных частей, компонентов и боеприпасов к нему; пластических взрывчатых веществ; других взрывчатых веществ и их прекурсоров? |
With regard to the former, he recalled that strengthening of the planning and budgeting process was one of the most important components of the Organization's reform agenda and called on the Secretariat to expedite its implementation of General Assembly resolution 57/278, in particular paragraph 6 thereof. |
Что касается первого, то он напоминает, что укрепление процесса планирования и разработки бюджетов является одним из важных компонентов программы реформы Организации, и призывает Секретариат ускорить осуществление резолюции 57/278 Генеральной Ассамблеи, в частности пункта 6. |
The inventive selected combination of components and the ratio thereof makes it possible to obtain a stable heavy oil fuel exhibiting improved viscous properties. |
Подобранное сочетание компонентов и их соотношение позволяет получить стабильное топливо нефтяное тяжелое с улучшенными вязкостными свойствами. |
The inventive slop feed producing method involves the preparation of humic acids and humates from peat and brown coal, combined feed from fodder grains and grain processing waste and liquid feed from raw vegetable matter, by cavitational dispersion and the mixture of all the components thereof. |
Способ приготовления жидких кормов включает приготовление гуминовых кислот и гуматов из торфа и бурого угля, комбикормов из фуражного зерна и отходов зернопереработки, жидких кормов из растительного сырья путем обработки их кавитационным диспергированием и смешивания всех компонентов. |
The inventions make it possible to reduce the content of expensive components in luminophores, to significantly reduce the cost thereof, and to make said luminophores available for production whilst keeping the optical characteristics of the luminophores at the level of known analogs. |
Изобретения позволяют уменьшить содержание дорогостоящих компонентов в люминофорах, значительно уменьшить их стоимость, сделать их доступными для производства при сохранении оптических характеристик люминофоров на уровне известных аналогов |