Английский - русский
Перевод слова Therapeutic
Вариант перевода Лечения

Примеры в контексте "Therapeutic - Лечения"

Примеры: Therapeutic - Лечения
The York Retreat developed from the English Quaker community both as a reaction against the harsh, inhumane treatment common to other asylums of that era, and as a model of Quaker therapeutic beliefs. Появление больницы «Ретрит», созданной сообществом английских квакеров, стало реакцией на жестокое, бесчеловечное обращение, свойственное психиатрическим лечебницам той эпохи, и отразило воззрения квакеров на проблемы лечения.
Thai massage is a thousand year old therapeutic method, which was originally practiced in Thai temples by old masters, experienced in the art of healing. Тайский массаж - это искусство исцеления, известное уже тысячу лет, которое раньше относилось к исключительной прерогативе тайских храмов и принадлежало мастерам, знающим тайны лечения.
Digitoxin and related cardenolides display potent anticancer activity against a range of human cancer cell lines in vitro but the clinical use of digitoxin to treat cancer has been restricted by its narrow therapeutic index. Дигитоксин и родственные с ним карденолиды показывают мощную противораковую активность против целого ряда человеческих линий раковых клеток in vitro, но клиническое применение дигитоксина для лечения рака было ограничено его узким терапевтическим индексом.
Phase I results of the first two therapeutic RNAi trials (indicated for age-related macular degeneration, aka AMD) reported at the end of 2005 that siRNAs are well tolerated and have suitable pharmacokinetic properties. Результаты первой фазы испытаний двух первых терапевтических препаратов, действующих по механизму РНК-интерференции (предназначены для лечения макулодистрофии), опубликованные в конце 2005 года, показывают, что препараты на основе малых интерферирующих РНК легко переносятся пациентами и имеют приемлемые фармакокинетические свойства.
The objective of the programme was to train physiotherapy staff in therapeutic skills and techniques. Therefore, the required equipment is the one that supports the training process and serves the target-patient groups that are treated in the clinics. Цель программы - обучать физиотерапевтический персонал терапевтическим процедурам и методам, поэтому им необходимо такое оборудование, которое помогало бы учебному процессу и могло применяться для лечения целевой группы больных, находящихся в клиниках.
The Subcommittee noted the broader applications of telemedicine in health care and their benefits for epidemiology, tele-surgery, offsite radiology services, cardiac monitoring, medical consultations and specialist referrals, correctional care and tele-education in medicine, as well as therapeutic education. Подкомитет отметил расширение сферы применения телемедицины в здравоохранении и обеспечиваемые телемедициной выгоды для целей эпидемиологии, телехирургии, дистанционных радиологических услуг, кардиального мониторинга, медицинских консультаций и заключений специалистов, лечения в исправительных учреждениях и телеобразования в медицине, а также терапевтического просвещения.
In the worst affected areas, during the past two months, over 23,300 severely malnourished children in central and south Somalia were treated through the provision of ready-to-use therapeutic foods. В течение двух последних месяцев в наиболее сильно пострадавших районах в центральной и южной частях Сомали более 23300 детей, испытывающих острое недоедание, прошли курс лечения благодаря предоставлению готовых к использованию терапевтических продовольственных продуктов.
In May 2009, militias raided the United Nations Children's Fund (UNICEF) compound in Jowhar, destroying vaccines and therapeutic food supplies to prevent and treat acute malnutrition. В мае 2009 года члены одного из вооруженных ополчений захватили лагерь Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Джохаре, уничтожив запасы вакцин и лечебного питания, предназначенного для лечения детской анемии.
The composition makes it possible to increase the effectiveness of treatment by virtue of the reduced dosage of drugs comprised in the composition, more particularly Mirtazapine (INN) and Tizanidine (INN), required for achieving the desired therapeutic effect. Композиция позволяет повысить эффективность лечения за счет снижения дозировки входящих в композицию средств, а именно Миртазапин (МНН) и Тизанидин (МИН), для достижения желаемого терапевтического эффекта.
A WHO analysis of available stocks of some important therapeutic categories indicated that the supply of anti-hypertensive and other drugs for the treatment of related heart conditions was sufficient to last between two and three months. Проведенный ВОЗ анализ имеющихся запасов некоторых важных лекарственных средств показал, что запасов лекарств от гипертонической болезни и других лекарств для лечения сердечно-сосудистых заболеваний хватит на два-три месяца.
And once we get involved in the therapeutic decisions, again either personally or with our loved ones and family members, we also very quickly learn the benefits, the trade-offs and the limitations of these tools. И когда мы сталкиваемся с необходимостью выбора метода лечения, либо по собственному заболеванию, либо в качестве рекомендации близким, мы так же быстро узнаём о преимуществах, недостатках и ограничениях этих методов.
The prosthetic application of the lenses is to cover or "bandage" the ocular surface, providing a therapeutic environment for managing severe ocular surface disease. Линза играет роль своеобразной «повязки» или покрытия для поверхности глаза, обеспечивая благоприятную среду для лечения тяжелых заболеваний глазной поверхности.
CCWF, however, does have one new programme, a 200-bed residential therapeutic community programme for substance abusers. Одновременно в КЖИУ начала осуществляться новая программа - программа лечения заключенных от наркотической зависимости, рассчитанная на 200 койко-мест.
The invention pertains to the field of the chemical-pharmaceutical industry, and relates to the production of a therapeutic medium for preventing and treating adenomas and prostatitis and for increasing potency. Изобретение относится к химико-фармацевтической промышленности, а именно к созданию лекарственного средства, для профилактики и лечения аденомы и простатита, повышения потенции.
And once we get involved in the therapeutic decisions, again either personally or with our loved ones and family members, we also very quickly learn the benefits, the trade-offs and the limitations of these tools. И когда мы сталкиваемся с необходимостью выбора метода лечения, либо по собственному заболеванию, либо в качестве рекомендации близким, мы так же быстро узнаём о преимуществах, недостатках и ограничениях этих методов.
It was to take into account particularly severe dependency cases that did not respond to other therapeutic methods that Switzerland, began in 1994 to carry out scientific studies involving the medical prescription of narcotics to severely dependent persons. Именно с учетом особо острых случаев зависимости лиц, которые не поддавались другим методам лечения, Швейцария приступила в 1994 году к проведению научных исследований, в соответствии с которыми лица, находящиеся в сильной зависимости от наркотиков, получают наркотики по рецепту врача.
The fields of application of tele-health are the exchanges between professionals, remote assistance, in particular in diagnostic and therapeutic advice, home and ambulatory surveillance, tele-diagnostics, tele-surgery, the management of data flow in a health network, e-learning and e-management. Области применения телемедицины включают обмен информацией между специалистами, оказание помощи на расстоянии, в частности консультирование при постановке диагноза и назначении лечения, наблюдение в домашних и амбулаторных условиях, теледиагностика, телехирургия, управление потоком данных в медицинской телекоммуникационной сети, электронное обучение и электронное управление.
Most of the deaths could have been avoided with a good health care referral - counter referral system, and if a network of health establishments had been in place with proper facilities and diagnostic and therapeutic prenatal care resources. Большинства этих смертей можно было бы избежать, имея хорошую базу данных в области здравоохранения, а также создав сеть медицинских учреждений, оснащенных необходимым оборудованием, средствами диагностики и лечения для обеспечения нормального протекания дородового периода у пациенток.
The insurance company will refer to it as negative patient care outcome, and if it's the result of malpractice, they'll say it was a therapeutic misadventure. В страховой компании напишут об этом как о "неблагополучном результате ухода за пациентом!" А если это результат врачебной ошибки, то скажут что это был несчастный случай в процессе лечения!
Those doses vary between different regions of the world having different levels of health care and there is also a wide range of diagnostic and therapeutic doses that can be received during a particular treatment. Эти дозы варьируются по регионам мира, имеющим разные уровни медицинского обслуживания, причем можно также получить те или иные дозы облучения во время диагностических и терапевтических процедур или какого-то специального курса лечения.
(b) Make available to the public smaller package sizes (for one- to two-week treatment) and appropriate pharmaceutical formulations with suitable doses for individual therapeutic use; Ь) выпускать бензодиазепины в небольших упаковках (для курса лечения продолжительностью в одну - две недели) и в соответствующих фармацевти-ческих формах дозами, пригодными для индиви-дуального терапевтического использования;
These results formed the basis of the development of a drug for therapeutic angiogenesis via uPA gene delivery to the tissues affected by ischemia, as well the creation of the "Upicor" - a drug used to treat chronic ischemia of lower limbs. Данные результаты легли в основу разработки препарата для терапевтического ангиогенеза с помощью доставки гена uPA в ткани, страдающие от ишемии, и создания препарата «Юпикор» для лечения хронической ишемии нижних конечностей.
The invention can be used in medicine and veterinary science for designing (creating and synthesizing) therapeutic and preventive drugs which are effective in the treatment of cancerous and viral diseases in humans and animals, as well as for designing new drugs. Изобретение может быть использовано в медицине и ветеринарии для дизайна (созда- ния и синтеза) лечебных и профилактических препаратов, эффективных для лечения онкологических, вирусных, заболеваний человека и животных и для дизайна новых ле- карственных средств.
Therapeutic institutions for long-term patients Терапевтические центры для длительного лечения
Recognizes the usefulness and importance of benzodiazepines in therapy and believes that, notwithstanding the abuses and excesses resulting from inappropriate use of benzodiazepines, the risk-benefit ratio remains favourable, justifying their retention in the therapeutic armoury; признает полезность и важное значение бензодиазепинов для лечения и считает, что, несмот-ря на случаи злоупотребления и превышения допу-стимой дозы, являющиеся следствием неправиль-ного использования бензодиазепинов, соотношение между степенью риска и пользой остается благо-приятным и оправдывает сохранение бензодиазе-пинов в арсенале лечебных средств;