In response to the marked increase in the number of women with cancer, the IAEA programme of action on cancer treatment aimed at early detection of the incidence of cancer in women as well as the provision of therapeutic strategies and awareness-raising activities. |
Учитывая значительный рост числа женщин, у которых обнаружен рак, программа действий МАГАТЭ по вопросам лечения раковых заболеваний была нацелена на обеспечение ранней диагностики раковых заболеваний у женщин, а также разработку стратегий лечения и повышения степени информированности. |
Outpatient rehabilitation programs are offered in hospitals and therapeutic institutions. |
В больницах и других медицинских учреждениях осуществляются реабилитационные программы в рамках амбулаторного лечения. |
Electro-convulsive therapy is only performed for patient's benefit in public hospitals, according to international evidence-based guideline as a therapeutic intervention. |
Электроконвульсивная терапия применяется только в интересах пациентов в государственных больницах в соответствии с обоснованными международными руководящими принципами в качестве терапевтического средства лечения. |
Her delegation was among those which believed that therapeutic cloning had great potential for curing a wide range of serious illnesses involving damaged tissues. |
Ее делегация, как и некоторые делегации, считает, что терапевтическое клонирование имеет большой потенциал для лечения широкого круга заболеваний, связанных с повреждением тканей. |
If, however, embryonic stem cell research were closely regulated to prevent misuse, therapeutic cloning might offer significant potential for curing diseases. |
Однако в том случае, если научные исследования эмбриональных стволовых клеток будут жестко контролироваться в целях предотвращения злоупотреблений, терапевтическое клонирование может предоставить значительный потенциал для лечения заболеваний. |
Conflict management and peacekeeping are the curative phase, post-conflict peace-building the therapeutic. |
Сдерживание конфликта и поддержание мира составляют этап лечения, постконфликтное миростроительство - терапевтический этап оздоровления. |
Reflexology is a gentle and effective form of therapeutic treatment applied to the feet and sometimes hands. |
Рефлексологии нежная и эффективная форма терапевтического лечения применяются к ногам, а иногда и руки. |
CRAT and its family of enzymes have great potential as targets for developing therapeutic treatments for Type 2 diabetes and other diseases. |
CRAT и его семейство ферментов, имеют большой потенциал в качестве целей для разработки терапевтических методов лечения диабета 2-го типа и других заболеваний. |
A therapeutic iridectomy is the surgical removal of a portion of the iris for the cure or prevention of an ocular disease. |
Терапевтическая иридоэктомия - хирургическое удаление части радужной оболочки для лечения или профилактики глазных заболеваний. |
It was clear they were nervous about the treatment and seeking a deeper therapeutic bond. |
Было ясно, что они нервничают из-за лечения и хотят более глубокой терапевтической связи. |
It would actually be more therapeutic for you to kill him yourself. |
Но на самом деле для вашего лечения будет полезнее, если вы сами убьете его. |
It should also be remembered that the experiments in no way precluded traditional therapeutic measures. |
Кроме того, следует отметить, что эти эксперименты никоим образом не исключают применения традиционных методов лечения. |
Although antiretroviral therapy is the most effective therapeutic approach to the management of AIDS, it is but one component of comprehensive care. |
И хотя противоретровирусная терапия является наиболее эффективным терапевтическим методом лечения СПИДа, она представляет собой лишь один компонент комплексного ухода. |
The organization schedules training workshops in therapeutic community methods for practitioners of mental health, social welfare, drug and alcohol treatment, health care, correction and education. |
Организация планирует учебные практикумы по методикам терапевтического сообщества для практикующих специалистов в области охраны психического здоровья, социального вспомоществования, лечения наркомании и алкоголизма, оказания медико-санитарной помощи и сотрудников систем исправительных и образовательных учреждений. |
In addition, presentations and discussions cover bacterial virulence, vaccine and therapeutic development and the dual-use nature of biological research. |
Кроме того, в рамках выступлений и обсуждений затрагиваются вопросы, касающиеся вирулентности бактерий, разработки вакцин и методов лечения и двойного характера биологических исследований. |
The therapeutic programmes (pharmaceutical treatment, psychological support, socialisation, rehabilitation) are drawn up on the basis of each refugee's particular needs. |
Лечение больных (курс лекарственного лечения, психологическая поддержка, социализация, реабилитация) ведется исходя из потребностей каждого конкретного беженца. |
Unlike other therapeutic touches, Reiki is a form of care that involves channeling the flow of positive energy to the receiver through touch. |
В отличие от других терапевтических прикоснется, Рейки это форма лечения, который включает в себя русло поток положительной энергии к ресиверу через прикосновение. |
Many targeted therapies are examples of immunotherapy (using immune mechanisms for therapeutic goals) developed by the field of cancer immunology. |
Многие таргетные методы лечения являются примерами иммунотерапии (так как используют иммунные механизмы для терапевтических целей), разрабатываемой в области онкоиммунологии. |
The treatment of mentally ill inmates at both facilities is reported to be insufficient since there are not enough qualified mental health professionals and therapeutic treatment options. |
Лечение заключенных с психическими заболеваниями в обоих учреждениях, как сообщается, является неудовлетворительным из-за нехватки квалифицированных психиатров и ограниченных возможностей лечения. |
Drug-free treatments include therapeutic communities and out-patient drug-free treatment, where counselling, group therapy, information or support may be provided. |
К числу методов немедикаментозного лечения относится метод терапевтических общин и метод амбулаторного немедикаментозного лечения, в рамках которых может проводиться консультирование, групповая психотерапия, может быть предоставлена соответствующая информация или оказана психологическая поддержка. |
(a) diagnostic, therapeutic and surgical methods for the treatment of humans or animals; |
а) диагностические, терапевтические и хирургические методы лечения людей или животных; |
The invention relates to medicine, in particular to means for the treatment of oncological diseases and may be used as the basis for creation of therapeutic preparations. |
Изобретение относится к медицине, в частности, к средствам лечения онкологических заболеваний и может быть использовано в качестве основы для создания лекарственных препаратов. |
Under the bioethics laws, only officially licensed medical institutions had the authority to extract human ova for the purpose of treating intractable diseases or for therapeutic and research purposes. |
Согласно биоэтическим законам только имеющие официальную лицензию медицинские учреждения имеют право извлекать человеческую яйцеклетку в целях лечения трудноизлечимых заболеваний, либо в терапевтических или исследовательских целях. |
Although they are given medicines, they are not given the proper care and therapeutic treatment they require. |
Несмотря на медицинские показания, им не обеспечивается необходимая помощь после окончания курса лечения. |
For scaling up capacities within the health system, the efforts must focus on clinical, epidemiological and operational knowledge for diagnosis and case management and monitoring therapeutic efficacy. |
Для укрепления потенциала в рамках системы здравоохранения усилия должны быть посвящены: распространению клинических, эпидемиологических и оперативных знаний для целей диагноза и лечения заболеваний и мониторингу терапевтической эффективности. |