Английский - русский
Перевод слова Therapeutic
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Therapeutic - Лечение"

Примеры: Therapeutic - Лечение
In consequence, some life sentences had been changed to detention in a therapeutic facility, while others had continued as normal imprisonment in accordance with the new law. В результате некоторые пожизненные приговоры были заменены на принудительное лечение, а другие продолжают отбываться в качестве обычных приговоров в соответствии с новым законодательством.
All norms, standards, guidelines and monitoring systems used in the community apply also to health facilities, staffing, diagnosis, and therapeutic guidelines in prisons. Все нормы, стандарты, руководящие принципы и системы мониторинга, применяющиеся в обществе, распространяются также на медицинские учреждения, штатное расписание, диагностику и лечение в тюрьмах.
I mean... where's the therapeutic value in that? То есть... разве это будет лечение?
a) Kuwaiti women receive comprehensive preventive, educational and therapeutic health care, free of charge; а) Кувейтские женщины бесплатно получают всестороннее медицинское обслуживание, включая профилактику, медицинское просвещение и лечение.
By submission of 10 October 1999, the BFF maintained its position, arguing that the complainant could receive adequate therapeutic treatment at the Family Rehabilitation Centre in Colombo or at one of its 12 branch offices in Sri Lanka. В представлении от 10 октября 1999 года ФУБ подтвердило свою позицию, указав, что заявитель может получить необходимое лечение в Семейном реабилитационном центре в Коломбо или в одном из его 12 отделений в Шри-Ланке.
A major priority outlined by the associations of parents with children diagnosed with Autistic Spectrum Disorders was identified as being the early detection and therapeutic interventions for the affected children. Одним из основных приоритетов, определенных ассоциацией родителей, у детей которых были выявлены заболевания аутистического спектра, является ранняя диагностика и лечение таких детей.
In the field of child psychology, Luxembourg has tried to bolster the number and quality of facilities for the care and therapeutic follow-up of children suffering from mental or behavioural disorders. В области детской психиатрии Люксембург стремился увеличить количество и качество инфраструктурных учреждений, позволяющих осуществлять заботу и лечение в отношении детей с психическими и поведенческими расстройствами.
Since 1 March 1997, the Corporation has been running six State programmes (tuberculosis, psychiatry, treatment for infants under one year, midwifery, medical care for the poor and preventive and therapeutic care for cancer patients). С 1 марта 1997 года страховая компания осуществляет шесть государственных программ (туберкулез, психиатрия, лечение детей в возрасте 0-1 года, акушерство, медицинская помощь неимущим и профилактика и лечение онкологических больных).
Special therapeutic therapy of Czech healing SPA centers - is a natural holistic treatment based on unique loacal sources and top therapiests. К счастью, чешские курорты славятся своими минеральными источниками, которые весьма благотворно влияют на лечение желудка и других органов пищеварительной системы.
With regard to other armed groups, in June, militiamen briefly disrupted food distributions in the Matabaan district of the Hiraan region by erecting a roadblock to the village's outpatient therapeutic programme. Что касается других вооруженных групп, то в июне боевики ненадолго прервали деятельность по распределению продовольствия в районе Матабан области Хиран, установив дорожное заграждение на пути в деревню, где было организовано амбулаторное лечение.
Oral health care with educational components, administration of fluorine and preventive and therapeutic checks; (k) Mental health, early diagnosis and treatment of learning difficulties; (l) Eradication of internal parasites. Проверка состояния полости рта, включающая просветительный компонент, назначение фтора и профилактический контроль и лечение; к) Психическое здоровье, диагностика и ранняя терапия патологий, создающих трудности в учении; l) Искоренение кишечных паразитарных заболеваний.
Oral health care with educational components, administration of fluorine and preventive and therapeutic checks; Проверка состояния полости рта, включающая просветительный компонент, назначение фтора и профилактический контроль и лечение;
Those showing severe emotional disturbance are treated with additional therapeutic intervention. Дети, у которых обнаружены признаки тяжелого эмоционального расстройства, проходят дополнительное терапевтическое лечение.
Imagine me, your Johnny... giving therapeutic treatments to Dr. Boden. Представь себе, твой Джонни... даёт терапевтическое лечение д-ру Бодену.
The system's there for therapeutic reasons, immersive nostalgia therapy. Эта система здесь в терапевтических целях, лечение путем погружения в ностальгию.
This accident insurance covers medical treatment costs, medication, therapeutic agents, medical rehabilitation and the necessary auxiliary means. Это страхование покрывает затраты на лечение, лекарства, терапевтические процедуры, медицинскую реабилитацию и необходимые вспомогательные средства.
The therapeutic programmes are drawn up on the basis of each refugee's particular needs. Лечение больных ведется исходя из потребностей каждого конкретного беженца.
A compulsory medical examination or treatment is only permissible if it is "a therapeutic necessity". Обязательное медицинское обследование или лечение допустимо лишь в том случае, когда речь идет о "лечебной необходимости"6.
The activities carried out include the monitoring and evaluation of cases and therapeutic activities for treatment and rehabilitation. Их деятельность включает в себя разбирательство и оценку конкретных случаев и медицинские меры, предусматривающие лечение и реабилитацию.
The therapeutic programmes (pharmaceutical treatment, psychological support, socialisation, rehabilitation) are drawn up on the basis of each refugee's particular needs. Лечение больных (курс лекарственного лечения, психологическая поддержка, социализация, реабилитация) ведется исходя из потребностей каждого конкретного беженца.
The treatment of mentally ill inmates at both facilities is reported to be insufficient since there are not enough qualified mental health professionals and therapeutic treatment options. Лечение заключенных с психическими заболеваниями в обоих учреждениях, как сообщается, является неудовлетворительным из-за нехватки квалифицированных психиатров и ограниченных возможностей лечения.
They did not offer shelter to offenders but offered therapeutic treatment and guidance to men who wished to be helped to overcome any tendency towards violence. Такие центры не являются убежищем для правонарушителей, а проводят терапевтическое лечение и дают ориентацию для мужчин, которые хотят избавиться от склонности к насилию.
Care and therapeutic interventions aim at meeting the educational, rehabilitation, care, relational, emotional and social needs of the guests. Они пользуются заботой и получают лечение, которое помогает им в учебе, реабилитации, уходе за собой, отношениях с окружающими, а также в удовлетворении духовных и социальных потребностей.
Compensation may be paid for lost salary or maintenance payments or for medical costs (e.g. therapeutic care, orthopaedic care or rehabilitation). Может выплачиваться компенсация за потерянную заработную плату или потерянные алименты или за понесенные медицинские расходы (например, терапевтическое лечение, приобретение ортопедических аппаратов или реабилитация).
The mandate has recognized that medical treatments of an intrusive and irreversible nature, when lacking a therapeutic purpose, may constitute torture or ill-treatment when enforced or administered without the free and informed consent of the person concerned (ibid., paras. 40, 47). Мандатарий признает, что медицинское лечение инвазивного и необратимого характера, когда оно не преследует терапевтической цели, может представлять собой пытку и жестокое обращение, если оно совершается или применяется без свободного и осознанного согласия соответствующего лица (там же, пункты 40, 47).