Английский - русский
Перевод слова Therapeutic

Перевод therapeutic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терапевтический (примеров 58)
Penalties were imposed on doctors performing therapeutic abortions. Врачи, делающие терапевтический аборт, наказываются.
And does my nose ring have a therapeutic effect? А у моего кольца в носу есть терапевтический эффект?
The known objects and methods for manufacturing same are insufficiently effective from the point of view of metabolic processes and, as a result, have an insufficient therapeutic effect. Известные изделия и способы их изготовления недостаточно эффективны с точки зрения обменных процессов и. как следствие, имеют недостаточный терапевтический эффект.
Therapeutic effect is directly linked to the stage of the process. Терапевтический эффект напрямую связан со стадией процесса.
Some of our most sought after treatments include the anti-stress, weight control, anti-cellulite and therapeutic massages. Некоторые наиболее пользующиеся успехом терапии включают анти-стрессовый, контролирующий вес, анти - целлюлитный и терапевтический массажи.
Больше примеров...
Лечебный (примеров 7)
Multi-purpose therapeutic device, for home use and travel. Универсальный лечебный аппарат, и дома, и в дорогу.
Routledge house, a therapeutic home for girls. Дом Рутледжа, лечебный приют для девочек.
2.1 The author has been suffering from schizophrenic paranoia since 1986. On 12 February 1998, she was committed to the Provincial Psychiatric Therapeutic Centre (hereinafter the "psychiatric institution") in Torun. 2.1 Автор с 1986 года страдает параноидальной шизофренией. 12 февраля 1998 года она была помещена в областной Психиатрический лечебный центр (далее "психиатрическое учреждение") в Торуни.
Basing on the investigations performed there was created the original osmodiurrhetic therapeutic preparation with no "ricochet" side effect characteristic for many known osmodiurrhetic means. На основании проведенных исследований создан оригинальный лечебный препарат - осмодиуретик, который лишен побочного эффекта "рикошета", свойственного многим известным осмодиуретическим средствам.
Thus, medical and health-improvement centres, including a residential therapeutic establishment for disabled war veterans, a sport and health-improvement centre for the disabled, and rehabilitation centres for their children, were set up in various regions of the country. Так, в различных районах Азербайджана были открыты лечебно-оздоровительные центры, среди них, лечебный пансионат для инвалидов войны, спортивно-оздоровительный центр для инвалидов, центры восстановления для детей инвалидов.
Больше примеров...
Лечения (примеров 156)
The treatment of mentally ill inmates at both facilities is reported to be insufficient since there are not enough qualified mental health professionals and therapeutic treatment options. Лечение заключенных с психическими заболеваниями в обоих учреждениях, как сообщается, является неудовлетворительным из-за нехватки квалифицированных психиатров и ограниченных возможностей лечения.
It had also established new programmes to identify and assist abused children, and was amending its laws so that children with extreme behavioural problems could no longer be sent to juvenile penal institutions and would instead be placed in a therapeutic facility for psychological and psychiatric treatment. Оно также учредило новые программы по выявлению и оказанию помощи детям, подвергшимся насилию, и внесло изменения в законодательство, благодаря которым дети с серьезными нарушениями поведения теперь не направляются в исправительные учреждения для несовершеннолетних, а помещаются в лечебные учреждения для прохождения психологического и психиатрического лечения.
The group of inventions relates to therapeutic heating devices for medicinal or therapeutic treatment. Группа изобретений относится к согревающим лечебным приспособлениям для медикаментозного или терапевтического лечения.
It has also established Accessory and Therapeutic Penalties, considered in the articles of the Penal Code that are described below: Кроме того, в Уголовном кодексе предусматриваются дополнительные меры наказания и лечения, о которых говорится ниже.
And once we get involved in the therapeutic decisions, again either personally or with our loved ones and family members, we also very quickly learn the benefits, the trade-offs and the limitations of these tools. И когда мы сталкиваемся с необходимостью выбора метода лечения, либо по собственному заболеванию, либо в качестве рекомендации близким, мы так же быстро узнаём о преимуществах, недостатках и ограничениях этих методов.
Больше примеров...
Терапии (примеров 53)
Please provide information on women's mental health and access to psychosocial therapeutic services. Просьба представить информацию о психическом здоровье женщин и доступе к службам психосоциальной терапии.
I had thought of it as a therapeutic milieu, but now "cage" is stuck in my head, so thanks. Я уже подумал об этом, как о терапии, но теперь "клетка" застряла у меня в голове, так что спасибо.
A number of initiatives currently operating in courts are aimed to address offending through the provision of "wrap around" services and/or use of therapeutic jurisprudence. В судебных органах в настоящее время получили развитие ряд инициатив, направленных на предупреждение правонарушений через посредство предоставления "циклических услуг" и/или применения методов социальной терапии в юриспруденции.
(c) The patients are acquainted with their rights at the therapeutic group treatments; с) на мероприятиях по групповой терапии больных знакомят с их правами;
The therapeutic department of the new hospital occupied a separate two-story building with 220 beds (since 1933 it was based on the Department of Hospital Therapy of Rostov University, until 1954, headed by Professor AS Voronov, then Professor NM Ivanov). Терапевтическое отделение новой больницы занимало отдельное двухэтажное здание на 220 коек (с 1933 года на его основе действовала кафедра госпитальной терапии Ростовского университета, до 1954 года возглавлявшаяся профессором А. С. Вороновым, затем профессором Н. М. Ивановым).
Больше примеров...
Медицинских (примеров 59)
Strokes and falls are well known as justifying permanent provision of medical, therapeutic and caring services. Инсульты и падения хорошо известны как обоснование постоянного предоставления медицинских, лечебно-оздоровительных услуг и ухода.
India produced opium for legal use, recognized the therapeutic properties of opium and exported opiate raw material for medical purposes. Индия производит опий для законного использования, признает лечебные свойства опия и экспортирует опиатное сырье для медицинских целей.
It has succeeded in establishing an integrated and comprehensive health structure for the provision of diagnostic and therapeutic health services free of charge and using the most modern medical equipment and appliances. Ему удалось создать комплексную и всеобъемлющую структуру медицинского обслуживания для оказания диагностических и лечебных медицинских услуг на бесплатной основе с использованием самого современного медицинского оборудования и аппаратуры.
For persons who are still malnourished in spite of an improved food basket, an opportunity to be screened at the health centre level to obtain therapeutic feeding or food supplements or both, as well as nutrition education, is being provided. Для лиц, которые, несмотря на улучшение "продовольственной корзины", будут обнаруживать симптомы недостаточности питания, предусматривается возможность обследования в медицинских пунктах с целью получения лечебного или дополнительного питания или того и другого вместе, а также ознакомления с основами правильного питания.
The medical insurance scheme guarantees social protection for Kyrgyz citizens through the provision of high-quality preventive medical, therapeutic and other services (art. 1). Медицинское страхование в Кыргызской Республике - это система мероприятий по социальной защите граждан в Кыргызской Республике, обеспечивающая получение качественных медицинских, профилактических и иных услуг (статья 1).
Больше примеров...
Лечение (примеров 57)
With regard to other armed groups, in June, militiamen briefly disrupted food distributions in the Matabaan district of the Hiraan region by erecting a roadblock to the village's outpatient therapeutic programme. Что касается других вооруженных групп, то в июне боевики ненадолго прервали деятельность по распределению продовольствия в районе Матабан области Хиран, установив дорожное заграждение на пути в деревню, где было организовано амбулаторное лечение.
Oral health care with educational components, administration of fluorine and preventive and therapeutic checks; (k) Mental health, early diagnosis and treatment of learning difficulties; (l) Eradication of internal parasites. Проверка состояния полости рта, включающая просветительный компонент, назначение фтора и профилактический контроль и лечение; к) Психическое здоровье, диагностика и ранняя терапия патологий, создающих трудности в учении; l) Искоренение кишечных паразитарных заболеваний.
The therapeutic programmes (pharmaceutical treatment, psychological support, socialisation, rehabilitation) are drawn up on the basis of each refugee's particular needs. Лечение больных (курс лекарственного лечения, психологическая поддержка, социализация, реабилитация) ведется исходя из потребностей каждого конкретного беженца.
UNICEF supported 54 therapeutic and 100 supplementary feeding centres, which treated 12,000 severely malnourished children and 90,000 moderately malnourished children. ЮНИСЕФ оказывал поддержку 54 терапевтическим центрам и 100 центрам дополнительного питания, в которых прошли лечение 12000 детей, страдавших острой формой недоедания, и 90000 детей, страдавших умеренной формой недоедания.
(a) Therapeutic and detoxification care for adolescents with problems of addiction to psychoactive substances, aimed at providing them with rehabilitation and comprehensive protection, involving inclusive assessment, treatment and follow-up by a multidisciplinary team. а) терапевтическое лечение и дезинтоксикация с целью реабилитации и последующего обеспечения комплексной защиты подростков, страдающих зависимостью к психоактивным веществам (сюда входят действия по всеобъемлющей оценке, лечению и последующим мерам, предпринимаемые многопрофильной группой специалистов);
Больше примеров...
Лекарственных (примеров 23)
The main problems include the high cost of health services, the wide disparities in the quality of services and an anarchic market in therapeutic drugs. К основным проблемам относятся высокая стоимость медицинского обслуживания, существенные различия в качестве обслуживания и неупорядоченность рынка лекарственных средств.
One of the most successful molecular targeted therapeutic is Gleevec, which is a kinase inhibitor with exceptional affinity for the oncofusion protein BCR-Abl which is a strong driver of tumorigenesis in chronic myelogenous leukemia. Одним из наиболее успешных молекулярных таргетных лекарственных препаратов является Гливек (Gleevec), который представляет собой ингибитор киназы с исключительной сродством к гибридному белку BCR-ABL, который является важным фактором онкогенеза при хроническом миелолейкозе.
Further research into new drugs and therapeutic approaches remains critical. Проведение дальнейших исследований новых лекарственных препаратов и терапевтических методов сохраняет свое критическое значение.
TRP is applied generally in developed countries, where the reimbursement price of a medicine is fixed at the average or lowest price of other drugs in its therapeutic class that are available on the internal market. Этот метод обычно применяется в развитых странах, где возмещаемая цена какого-либо лекарства устанавливается на уровне средней или наиболее низкой цены других лекарственных препаратов данного терапевтического класса, имеющихся на внутреннем рынке.
In our opinion, the evidence for the infrequent abuse of therapeutic dronabinol is not very well established. По нашему мнению, вывод о незначительной распространенности злоупотребления дронабинолом в составе лекарственных средств недостаточно обоснован.
Больше примеров...
Полезно (примеров 10)
It's not addictive, it's actually therapeutic. К нему нет привыкания, оно даже полезно.
It'd be therapeutic, a bit ofshouting. Это полезно даже - немного поорать.
It's quite therapeutic, James. Это довольно полезно, Джеймс.
Now, not only will this reduce his chance of getting out, I also think it'd actually be really therapeutic for you. Это не только уменьшит его шансы на освобождение, я также думаю, это будет полезно для твоего выздоровления.
They say it's therapeutic. Считается, это полезно для нас.
Больше примеров...
Медицинские (примеров 27)
UNHCR had continued to support the community-based therapeutic centre programme and provided the Saharan health facilities with the needed consumables. УВКБ продолжало поддерживать программу общинного терапевтического центра и снабжало медицинские учреждения в Сахаре необходимыми расходными материалами.
(a) Care provided by a physician: this covers any scientifically recognized diagnostic or therapeutic measure. а) медицинские услуги, оказываемые врачом, что подразумевает любые признанные в научной медицине мероприятия диагностического или терапевтического характера.
Although they are given medicines, they are not given the proper care and therapeutic treatment they require. Несмотря на медицинские показания, им не обеспечивается необходимая помощь после окончания курса лечения.
All norms, standards, guidelines and monitoring systems used in the community apply also to health facilities, staffing, diagnosis, and therapeutic guidelines in prisons. Все нормы, стандарты, руководящие принципы и системы мониторинга, применяющиеся в обществе, распространяются также на медицинские учреждения, штатное расписание, диагностику и лечение в тюрьмах.
The hospital will provide 232 much needed hospital beds and other health services such as outpatient, diagnostic, therapeutic and supporting services; Больница, рассчитанная на 232 койко-места, будет оказывать не только настоятельно необходимые услуги по стационарному лечению, но и другие медицинские услуги, такие, как амбулаторное, диагностическое, терапевтическое и вспомогательное обслуживание;
Больше примеров...
Медицинской (примеров 37)
In current medical practice and in medical research, most prophylactic, diagnostic and therapeutic procedures involve risks and burdens. В современной медицинской практике и в медицинских исследованиях большинство профилактических, диагностических и терапевтических процедур сопряжено определенными рисками и неудобствами.
Medical radioactive waste may be defined as radioactive waste arising from diagnostic, therapeutic and research applications in medicine. Медицинские радиоактивные отходы можно определить как радиоактивные отходы, возникающие в результате диагностической, терапевтической и исследовательской работы в медицинской сфере.
A balance has been struck between preventive and therapeutic care and rehabilitation and between respectful, human and equitable care, solidarity, social participation and access to health care. План предусматривает сбалансированный комплекс мер профилактики, лечения и реабилитации, а также уважительное, гуманное и равное обращение с лицами со стороны персонала в духе солидарности, социальное участие и расширение доступа к медицинской помощи.
Therapeutic care attendance rate (public and semi-public) Посещаемость служб медицинской помощи (государственных и полугосударственных)
As many as 218,000 acutely malnourished children under the age of 5 require emergency nutritional supplements, access to clean water and better hygiene; 43,800 children are so severely malnourished that they are at risk of death if they do not receive medical treatment and therapeutic food. Не менее 218000 детей в возрасте до пяти лет в срочном порядке необходимы пищевые добавки, доступ к чистой воде и более совершенные средства гигиены; 43800 детей страдают от недоедания в столь тяжелой форме, что без медицинской помощи и лечебного питания могут умереть.
Больше примеров...