Английский - русский
Перевод слова Therapeutic

Перевод therapeutic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терапевтический (примеров 58)
Some of our most sought after treatments include the anti-stress, weight control, anti-cellulite and therapeutic massages. Некоторые наиболее пользующиеся успехом терапии включают анти-стрессовый, контролирующий вес, анти - целлюлитный и терапевтический массажи.
Universal therapeutic remote electrode for SCENAR and COSMODIC devices. Электрод ES01 - выносной электрод, терапевтический универсальный. Встроенный электрод из нержавеющей стали.
Where a prophylactic, diagnostic or therapeutic method is being investigated for a minor condition and the patients who receive placebo will not be subject to any additional risk of serious or irreversible harm. когда исследуется профилактический, диагностический или терапевтический метод для нетяжелых заболеваний, и применение плацебо не приведет к повышению риска причинения серьезного либо необратимого ущерба здоровью.
These include Coolmine Therapeutic Community, Mater Dei Counselling Centre, Community Awareness of Drugs and the Talbot Centre. К этим организациям относятся терапевтический центр "Кулмайн", Консультационный центр "Пресвятой Богородицы", организация "Информирование общества об опасности наркотиков" и центр "Тальбот".
Feel free to break some new therapeutic ground here. Не стесняйтесь открыть здесь новый терапевтический термин.
Больше примеров...
Лечебный (примеров 7)
Multi-purpose therapeutic device, for home use and travel. Универсальный лечебный аппарат, и дома, и в дорогу.
From this was made the sanatorium's therapeutic beverage - kumis. Из него мастера санатория вырабатывали лечебный напиток - кумыс.
2.1 The author has been suffering from schizophrenic paranoia since 1986. On 12 February 1998, she was committed to the Provincial Psychiatric Therapeutic Centre (hereinafter the "psychiatric institution") in Torun. 2.1 Автор с 1986 года страдает параноидальной шизофренией. 12 февраля 1998 года она была помещена в областной Психиатрический лечебный центр (далее "психиатрическое учреждение") в Торуни.
Basing on the investigations performed there was created the original osmodiurrhetic therapeutic preparation with no "ricochet" side effect characteristic for many known osmodiurrhetic means. На основании проведенных исследований создан оригинальный лечебный препарат - осмодиуретик, который лишен побочного эффекта "рикошета", свойственного многим известным осмодиуретическим средствам.
USE OF LITHIUM OXALATE IN PRODUCTION OF A THERAPEUTIC PREPARATION WITH ANTI-TUMOUR ACTIVITY IN RELATION TO MALIGNANT CELLS, A THERAPEUTIC PREPARATION BASED THEREON AND A METHOD OF TREATMENT ПРИМЕНЕНИЕ ОКСАЛАТА ЛИТИЯ В ПРОИЗВОДСТВЕ ЛЕЧЕБНОГО ПРЕПАРАТА ПРОТИВООПУХОЛЕВОГО ДЕЙСТВИЯ ПО ОТНОШЕНИЮ К ЗЛОКАЧЕСТВЕННЫМ КЛЕТКАМ, ЛЕЧЕБНЫЙ ПРЕПАРАТ НА ЕГО ОСНОВЕ И СПОСОБ ЛЕЧЕНИЯ
Больше примеров...
Лечения (примеров 156)
Such services include HIV testing and prophylactic or therapeutic antiretroviral treatment for HIV-positive mothers and their newborns. К числу этих услуг относятся обследование на ВИЧ, а также использование антиретровирусных препаратов для профилактики ВИЧ и лечения этого заболевания среди инфицированных матерей и новорожденных.
It is essential that we ensure funding nationally and internationally so that therapeutic and preventive programmes can be implemented. Необходимо обеспечить финансирование на национальном и международном уровнях, с тем чтобы можно было осуществлять программы лечения и профилактики.
In response to the marked increase in the number of women with cancer, the IAEA programme of action on cancer treatment aimed at early detection of the incidence of cancer in women as well as the provision of therapeutic strategies and awareness-raising activities. Учитывая значительный рост числа женщин, у которых обнаружен рак, программа действий МАГАТЭ по вопросам лечения раковых заболеваний была нацелена на обеспечение ранней диагностики раковых заболеваний у женщин, а также разработку стратегий лечения и повышения степени информированности.
If, however, embryonic stem cell research were closely regulated to prevent misuse, therapeutic cloning might offer significant potential for curing diseases. Однако в том случае, если научные исследования эмбриональных стволовых клеток будут жестко контролироваться в целях предотвращения злоупотреблений, терапевтическое клонирование может предоставить значительный потенциал для лечения заболеваний.
It should also be remembered that the experiments in no way precluded traditional therapeutic measures. Кроме того, следует отметить, что эти эксперименты никоим образом не исключают применения традиционных методов лечения.
Больше примеров...
Терапии (примеров 53)
Despite the numerous enquiries in residential institutions and the publication of their findings, shortcomings relating to the absence of minimal necessary medical attendance and the relating therapeutic and rehabilitation activities are still present. Несмотря на многочисленные обследования домов для престарелых и публикацию основанных на них заключений, все еще существуют недостатки, связанные с отсутствием минимальных медицинских услуг, а также мер в области терапии и реабилитации.
On group therapeutic practices. О сеансах групповой терапии.
It is the Directorate's assessment that asylum-seekers, refugees and persons reunited with their families generally have satisfactory access to preventive, therapeutic and palliative treatment. По оценке Управления, просители убежища, беженцы и лица, воссоединившиеся со своими семьями, в целом имеют удовлетворительный доступ к профилактике, лечению и паллиативной терапии.
Special emphasis is put on work (as a therapeutic tool and as a means of social inclusion) and on the spiritual dimension of life (as a source of positive attitudes and creative behaviour). Особый акцент делается на работе (в качестве элемента терапии и средства социальной интеграции) и духовном аспекте жизни (как источнике положительных установок и креативного поведения).
Multivaried alternative therapeutic treatments are yours for the choosing: massages, spa treatments, spiritual workshops and dietary guidance, biofeedback and relaxation techniques. К Вашим услугам разнообразные средства альтернативной терапии: массаж и джакуззи, духовные семинары и диетологические советы, методы обратной биосвязи и релаксации.
Больше примеров...
Медицинских (примеров 59)
In current medical practice and in medical research, most prophylactic, diagnostic and therapeutic procedures involve risks and burdens. В современной медицинской практике и в медицинских исследованиях большинство профилактических, диагностических и терапевтических процедур сопряжено определенными рисками и неудобствами.
Medical radiation exposure was a major component of man-made exposures, and there was a need to collect reliable information on the various radio-diagnostic and therapeutic procedures used by different countries. Облучение в медицинских целях является одним из основных компонентов искусственного облучения, и поэтому необходимо обеспечить сбор достоверной информации о различных рентгено-диагностических и терапевтических методах, используемых в различных странах.
While outlawing the use of cloning for reproductive purposes, the draft convention should consider the possibilities of therapeutic cloning and its use for medical purposes. Запрещая использование клонирования в целях воспроизводства, проект конвенции должен рассматривать возможности терапевтического клонирования и его использования в медицинских целях.
Despite the numerous enquiries in residential institutions and the publication of their findings, shortcomings relating to the absence of minimal necessary medical attendance and the relating therapeutic and rehabilitation activities are still present. Несмотря на многочисленные обследования домов для престарелых и публикацию основанных на них заключений, все еще существуют недостатки, связанные с отсутствием минимальных медицинских услуг, а также мер в области терапии и реабилитации.
Modelled on therapeutic milk formulations given to children who are treated at health facilities, RUTFs are equivalent products in the form of pastes, normally peanut-based, that can be used at home. Будучи своего рода подобием терапевтических молочных смесей, которые дают детям, проходящим лечение в медицинских учреждениях, такие продукты питания имеют форму пасты, обычно на основе арахиса, и их можно употреблять дома.
Больше примеров...
Лечение (примеров 57)
By submission of 10 October 1999, the BFF maintained its position, arguing that the complainant could receive adequate therapeutic treatment at the Family Rehabilitation Centre in Colombo or at one of its 12 branch offices in Sri Lanka. В представлении от 10 октября 1999 года ФУБ подтвердило свою позицию, указав, что заявитель может получить необходимое лечение в Семейном реабилитационном центре в Коломбо или в одном из его 12 отделений в Шри-Ланке.
Only therapeutic treatment is allowed, the purpose of which is to accelerate growth, for treatment, or for delivery (art. 79, para. 2). Разрешается только терапевтическое лечение в целях ускорения роста, лечения или родов (пункт 2 статьи 79).
Aftercare services included, for example, employment, clothing, psychological and therapeutic aftercare, medical care, drug rehabilitation services, housing, education programmes and assistance in the management of any financial problems the juvenile may face after release. Услуги при выходе из исправительного учреждения включают, например, предоставление работы, одежды, психологическую помощь, терапевтическое лечение, медицинскую помощь, услуги по реабилитации у нарколога, жилье, обучение и помощь в решении любых финансовых проблем, с которыми несовершеннолетний может столкнуться после освобождения.
The treatments performed exceptionally well against international nutrition indicators: out of approximately 150,000 children discharged from therapeutic feeding programme sites in the first six months of the year, 82 per cent recovered, while the death rate averaged 0.4 per cent. Судя по международным показателям в области питания, лечение дало отличные результаты: из примерно 150000 детей, которые в течение первого полугодия были выписаны из пунктов, где проходили лечение в рамках программ терапевтического питания, 82 процента детей выздоровели, а средний показатель смертности составил 0,4 процента.
(a) Therapeutic and detoxification care for adolescents with problems of addiction to psychoactive substances, aimed at providing them with rehabilitation and comprehensive protection, involving inclusive assessment, treatment and follow-up by a multidisciplinary team. а) терапевтическое лечение и дезинтоксикация с целью реабилитации и последующего обеспечения комплексной защиты подростков, страдающих зависимостью к психоактивным веществам (сюда входят действия по всеобъемлющей оценке, лечению и последующим мерам, предпринимаемые многопрофильной группой специалистов);
Больше примеров...
Лекарственных (примеров 23)
The invention relates to medicine, in particular to means for the treatment of oncological diseases and may be used as the basis for creation of therapeutic preparations. Изобретение относится к медицине, в частности, к средствам лечения онкологических заболеваний и может быть использовано в качестве основы для создания лекарственных препаратов.
(a) ter Promote affordable access to essential medications and other therapeutic measures. (Agreed) а) тер Содействие обеспечению доступности основных лекарственных препаратов и других терапевтических мер; (Согласовано)
WHO has provided technical support to ministries of health on all aspects of national treatment policy change, including the monitoring of the therapeutic efficacy of medicines, and updating and implementing treatment policies. ВОЗ оказала техническую помощь министерствам здравоохранения в том, что касается всех аспектов пересмотра национальной политики в вопросах терапии этого заболевания, в том числе в вопросах контроля терапевтической эффективности лекарственных средств, а также обновления и реализации стратегии и методов лечения.
The final agreement provided for a divestiture by the parties of products in some therapeutic categories where they would have market power. Окончательное соглашение предусматривало обязательную переуступку некоторых активов сторонами в ряде категорий лекарственных препаратов, в которых они в противном случае получили бы чрезмерный контроль над рынком.
The use of oral artemisinin-based monotherapies threatens the therapeutic life of artemisinin-based combination therapies by fostering the spread of resistance. Использование пероральной артемизининовой монотерапии чревато опасностью сокращения сроков эффективности комбинированных лекарственных препаратов артемизининового ряда, способствуя распространению резистентности к ним.
Больше примеров...
Полезно (примеров 10)
I think that would be very therapeutic for both of us. Это будет очень полезно для нас обоих.
It's been very therapeutic to be able to express my feelings and talk about who I really am, through my music. Это очень полезно - иметь возможность выражать свои чувства и говорить о том, кто я на самом деле, через свою музыку.
It's quite therapeutic, James. Это довольно полезно, Джеймс.
Now, not only will this reduce his chance of getting out, I also think it'd actually be really therapeutic for you. Это не только уменьшит его шансы на освобождение, я также думаю, это будет полезно для твоего выздоровления.
It's therapeutic for the patients to mix with polite society, and, I might add, for polite society to mix with them. Пациентам полезно находиться в приличном обществе, и, должен заметить, обществу это тоже не помешает.
Больше примеров...
Медицинские (примеров 27)
The activities carried out include the monitoring and evaluation of cases and therapeutic activities for treatment and rehabilitation. Их деятельность включает в себя разбирательство и оценку конкретных случаев и медицинские меры, предусматривающие лечение и реабилитацию.
It also believed that States with the requisite technology should continue their medical research on therapeutic cloning for the benefit of all humankind. Она также считает, что государства, обладающие необходимой технологией, должны продолжать свои медицинские исследования в области терапевтического клонирования на благо всего человечества.
The Committee also notes with concern that medical professionals can be investigated and punished by the State party for practising therapeutic abortions. Помимо этого, Комитет с обеспокоенностью отмечает тот факт, что медицинские сотрудники могут подвергнуться расследованию и наказанию за совершение аборта по медицинским показаниям.
In many cases, health professionals in detention facilities have an almost exclusively therapeutic role or other staff have only basic training as paramedics; their focus is on curing sick detainees and examining new arrivals for contagious diseases or obvious wounds. Часто в местах заключения медицинские специалисты выполняют почти исключительно терапевтические функции, а другие медработники имеют лишь базовую подготовку; они уделяют основное внимание лечению больных заключенных и обследованию вновь прибывших заключенных на предмет обнаружения у них инфекционных заболеваний или явных ран.
The hospital will provide 232 much needed hospital beds and other health services such as outpatient, diagnostic, therapeutic and supporting services; Больница, рассчитанная на 232 койко-места, будет оказывать не только настоятельно необходимые услуги по стационарному лечению, но и другие медицинские услуги, такие, как амбулаторное, диагностическое, терапевтическое и вспомогательное обслуживание;
Больше примеров...
Медицинской (примеров 37)
The invention relates to medicine and medical engineering, in particular to methods for producing electrical action on a living organism, and can be used for therapeutic, rehabilitation and prophylactic purposes and for studies relating to the influence of different factors on living organisms. Изобретение относится к медицине и медицинской технике, в частности, к способам электровоздействия на живой организм, и может найти применение в лечебных, реабилитационных, профилактических целях, а также в области исследований, связанных с изучением влияния на живой организм воздействия различных факторов.
In addition to in-kind assistance, community-based organizations activities included first aid courses, therapeutic workshops for traumatized children, supplementary classes for pupils, special assistance to the disabled, and support for the victims of the intifada and their families. Помимо помощи натурой, организации на базе общин организовывали курсы по оказанию первой медицинской помощи, психотерапевтические занятия для психологически травмированных детей, дополнительные занятия для учащихся школ, оказывали специальную помощь инвалидам и помогали лицам, пострадавшим в результате интифады, и их родственникам.
(b) Strengthen and expand access to preventive health care and therapeutic services for all pregnant women and children, particularly infants and children under the age of 5, including universal immunization services, oral rehydration therapy and treatment for acute respiratory infections; Ь) укреплять и расширять доступ к профилактической медицинской помощи и лечебным услугам для всех беременных женщин и детей, особенно младенцев и детей в возрасте до пяти лет, включая всеобщую иммунизацию, пероральную регидратационную терапию и лечение острых респираторных инфекций;
Trauma occurring as a result of violent medical practices is often unacknowledged as such, since it is done in the name of therapeutic treatment. Травмы, полученные в результате такого рода медицинской практики, часто никто даже не пытается скрывать, поскольку они считаются неизбежным результатом лечебных процедур.
The fields of application of tele-health are the exchanges between professionals, remote assistance, in particular in diagnostic and therapeutic advice, home and ambulatory surveillance, tele-diagnostics, tele-surgery, the management of data flow in a health network, e-learning and e-management. Области применения телемедицины включают обмен информацией между специалистами, оказание помощи на расстоянии, в частности консультирование при постановке диагноза и назначении лечения, наблюдение в домашних и амбулаторных условиях, теледиагностика, телехирургия, управление потоком данных в медицинской телекоммуникационной сети, электронное обучение и электронное управление.
Больше примеров...