Английский - русский
Перевод слова Theatre
Вариант перевода Районе

Примеры в контексте "Theatre - Районе"

Примеры: Theatre - Районе
At the same time, the analysis identified several specific functions that could be centralized in theatre. В то же время в ходе анализа было определено несколько конкретных функций, которые могут быть централизованы в районе миссий.
This could take place in home locations or in the theatre. Это обучение может осуществляться либо в местах постоянной дислокации, либо в районе действий.
For medical evacuations to recognized regional medical centres, the Secretariat uses existing commercial aircrafts and helicopters in theatre. Для медицинской эвакуации в крупные региональные медицинские центры Секретариат использует существующие коммерческие самолеты и вертолеты в районе действий.
UNOCI and UNMISS: initial activities for the implementation of a theatre geospatial database ОООНКИ и МООНЮС: первоначальные мероприятия по внедрению базы геопространственных данных в районе действия
They also supported, in close cooperation with local police officers, anti-drug theatre performances in the Zugdidi district and assisted in establishing regional and district community policing and crime prevention committees. Кроме того, в тесном сотрудничестве с местными полицейскими они содействовали организации театральных представлений в целях пропаганды борьбы с наркотиками в Зугдидском районе и оказывали помощь в создании на региональном и районном уровнях общинных комитетов по вопросам деятельности полиции и предупреждению преступности.
Second, BOTAS alleges the pipeline was shut down due to its location in a theatre of actual or threatened military operations. Во-вторых, БОТАС утверждает, что нефтепровод был закрыт в связи с тем, что он был расположен в районе, где велись или могли вестись военные действия.
The force would need to remain in theatre until the Government of the Central African Republic has developed adequate capacity to assume a deterrent role. Силы должны находиться в районе ответственности до приобретения правительством Центральноафриканской Республики необходимой способности играть сдерживающую роль.
The overall conditions in theatre are well below United Nations standards, particularly in the areas of accommodation, sanitation and the quality and quantity of potable water. В районе действий общие условия находятся на уровне, который намного ниже стандартов Организации Объединенных Наций, особенно в том, что касается условий размещения, санитарии и качества и объема питьевой воды.
Installation, training of contingents and technical support in theatre may be provided through local contracts. Услуги, связанные с установкой оборудования, обучением контингентов и оказанием технической поддержки в районе действий, могут предоставляться через местных подрядчиков;
From 7 to 11 April, Lieutenant General Patrick Nash, the EUFOR Operation Commander, visited Chad and the Central African Republic to monitor progress in the implementation of the force's mandate and meet with key partners in theatre. 7-11 апреля оперативный командующий СЕС генерал-лейтенант Патрик Нэш посетил Чад и Центральноафриканскую Республику с целью оценить прогресс в осуществлении мандата сил и встретиться с ключевыми партнерами в районе действий.
The position of the two Governments has the effect of delaying the deployment of the RRF which could have serious consequences for the United Nations forces already deployed in the theatre. Позиция этих двух правительств приводит к задержке в развертывании СБР, что может иметь серьезные последствия для сил ООН, уже развернутых в районе боевых действий.
These have included the restructuring of the components of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), the umbrella mission in the theatre, whose elements were either made independent or closed down. Была, в частности, осуществлена реорганизация компонентов Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), всеобъемлющей миссии в этом районе действий, одни элементы которой стали самостоятельными, а другие были ликвидированы.
No mention was made of the southern border region, where oil was subsequently discovered, nor of the territorial waters, which were also a theatre for military operations. Ничего не было сказано ни о районе, который расположен вблизи южной границы и в котором впоследствии было обнаружена нефть, ни о территориальных водах, которые также были театром военных действий.
The particular health hazards associated with service in the Mission area will be addressed by providing medical coverage in theatre from basic care up to level 3 hospital medical services. Особые опасности для здоровья, связанные с работой в районе Миссии, будут устраняться за счет обеспечения медицинского обслуживания на театре начиная с базового ухода вплоть до госпитального обслуживания уровня 3.
Increase due to: (a) vehicles to support UNSOA and AMISOM in accordance with the revised budget requirements; (b) assessment of fuel consumption based on United Nations standard for 6 AMISOM battalions currently in theatre. Увеличение ассигнований обусловлено: а) закупкой автотранспортных средств для оказания поддержки ЮНСОА и АМИСОМ в соответствии с пересмотренными бюджетными потребностями; Ь) проведением оценки расхода топлива с учетом стандартов Организации Объединенных Наций для шести батальонов АМИСОМ, находящихся сегодня в районе театра операций.
An inventory of objects abandoned by elements of the Rwandan Defence Forces (RDF) at the Rumangabo theatre of operations Перечень предметов, оставленных военнослужащими руандийской армии (Руандийские силы обороны) в районе боевых действий в Румангабо
South central Somalia, including the capital city, is the most violent theatre of the Somali conflict. Shabaab is most active there and deploys multiple units. Южные и центральные районы Сомали, включая столицу, являются наиболее жестокой ареной сомалийского конфликта. «Аш-Шабааб» осуществляет наиболее активную деятельность в этом районе и развернул там многочисленные силы.
The brigade total will be in the region of 4,500, of whom some 2,500 are already in theatre; Общая численность личного состава бригады будет составлять в районе 4500 человек, из которых около 2500 военнослужащих уже находится на театре действий;
The MI 26 helicopters were not utilized and three Bell 212 helicopters remained in theatre in January instead of two. Вертолеты МИ-26 не использовались, а вместо двух вертолетов Белл-212 в районе действия в январе использовались три таких вертолета.
In addition, training personnel will be required to travel throughout the area of responsibility to provide training for contingent personnel and commanders already in theatre to ensure that there is a clear understanding of United Nations standards of conduct. Кроме того, сотрудники по учебной подготовке должны будут совершать поездки в районе ответственности с целью организации учебной подготовки персонала и командиров контингентов, уже находящихся на театре действий, для обеспечения четкого понимания ими норм поведения Организации Объединенных Наций.
The Movement Control Section is the nucleus of the Mission's movement control system in that it directs, coordinates and controls movement activities at a theatre level throughout the Mission area and executes centralized control of movement. Секция управления перевозками является ядром системы управления перевозками Миссии, поскольку она руководит, координирует и контролирует перевозки на тактическом уровне во всем районе операций Миссии и осуществляет централизованное управление перевозками.
The operational formulation of bringing together the work of security, political and development actors in theatre was central to the recommendations of the Report of the Panel on United Nations Peace Operations, which ushered in the age of modern United Nations peace operations. Рабочая формулировка совместной работы сторон, задействованных в области безопасности, политики и развития в районе операции, являлась основой рекомендаций, содержащихся в Докладе Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, которые ознаменовали начало эпохи проведения современных миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Other operations included area security, monitoring the border with the Federal Republic of Yugoslavia, monitoring the Entity Armed Forces, conducting weapons storage site inspections, providing support to the international organizations in theatre, and collecting weapons and ammunition in the framework of Operation Harvest. Другие операции включали обеспечение безопасности в районе, наблюдение за границей с Союзной Республикой Югославией, наблюдение за деятельностью вооруженных сил образований, проведение инспекций мест хранения оружия, оказание содействия международным организациям на театре действий, а также сбор оружия и боеприпасов в рамках операции «Харвест».
The Zairian Armed Forces have captured the following soldiers of the armed forces of Uganda, Rwanda and Burundi in the theatre of operations: Заирские вооруженные силы захватили в районе боевых действий ряд военнослужащих вооруженных сил Уганды, Руанды и Бурунди, фамилии которых указаны ниже:
(e) Rental of living accommodations and associated facilities for the military staff officers assigned to mission headquarters who are deployed in theatre as part of the formed contingents and as such will not be entitled to mission subsistence allowance. ё) аренда жилых помещений и связанных с ними объектов для штабных офицеров, прикомандированных к штаб-квартире миссии, которые размещаются в районе действия миссии как часть сформированных контингентов и поэтому не получают миссионских суточных.